1 00:00:22,700 --> 00:00:26,000 Piratas do Vale do Silicio 2 00:00:30,800 --> 00:00:33,700 Não quero que você pense que isto é somente um filme. 3 00:00:34,100 --> 00:00:36,500 Um processo que converte elétrons 4 00:00:36,500 --> 00:00:37,800 e impulsos magnéticos 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,700 em formas, figuras e sons... 6 00:00:39,700 --> 00:00:40,600 Não! 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Vejam bem! 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 Nós estamos aqui 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,000 para fazer alguma diferença no universo. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 Senão, porque estariamos aqui ? 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,900 Estamos criando uma nova conciência 12 00:00:50,900 --> 00:00:52,200 como artistas... 13 00:00:52,200 --> 00:00:53,700 ou poetas... 14 00:00:53,700 --> 00:00:55,700 É assim que deve encarar... 15 00:00:55,700 --> 00:00:59,200 estamos reescrevendo a história do pensamento humano. 16 00:00:59,200 --> 00:01:03,200 Certo Steve,mas no momento eu estou mais preocupado é em colocar luz na atriz 17 00:01:04,100 --> 00:01:04,900 Sabe o que eu quero dizer 18 00:01:08,700 --> 00:01:10,200 esta bem ... 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,600 Michel ? 20 00:01:17,600 --> 00:01:21,000 Michel ande para a câmera... devagar... 21 00:01:37,100 --> 00:01:41,000 Eu sempre quis saber o que deve ter sido isso para o Steve. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,300 Desde que nós dois éramos crianças, tudo que ele fazia ficava em 23 00:01:44,300 --> 00:01:47,700 algum lugar entre uma experiência religiosa e um tipo de cruzada. 24 00:01:47,700 --> 00:01:51,500 Como neste comercial... Se tornou praticamente uma lenda. 25 00:01:51,500 --> 00:01:54,100 Desde que o Ridley Scott o fez. Como no livro 1984... 26 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 com aquela massa oprimida... 27 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 e esta grande chama de rebelião contra o malvado "grande irmão" que comandava tudo... 28 00:02:55,200 --> 00:02:59,200 E então, 13 anos depois, Steve teve que subir ao palco em Boston. 29 00:03:00,300 --> 00:03:03,300 e aquilo foi... muito estranho. 30 00:03:04,000 --> 00:03:09,100 a era de competição entre nós acabou. 31 00:03:11,200 --> 00:03:16,100 Obrigado Bill. Obrigado por ficar conosco. 32 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 O Mundo é um lugar melhor por causa disto. 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,300 - A Microsoft não respeita as regras! Não podemos confiar nele! 34 00:03:21,300 --> 00:03:24,300 Eu sei. Eu entendo... 35 00:03:24,300 --> 00:03:28,200 Que esta notícia pode chocar alguns de vocês. 36 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 O Steve conversando com o Bill Gates ? 37 00:03:30,400 --> 00:03:33,800 Que olhava lá para baixo como se fosse o grande irmão ? E ele era! 38 00:03:33,800 --> 00:03:36,700 Por anos Steve quase ficou louco com o que Bill estava fazendo a ele 39 00:03:36,700 --> 00:03:39,000 e agora ele sobe lá no palco, na frente ao mundo todo 40 00:03:39,000 --> 00:03:43,300 dizendo a todos que ele é praticamente o segundo no comando ? 41 00:03:43,300 --> 00:03:45,800 Como isto pode acontecer ? 42 00:03:53,200 --> 00:03:58,200 Hoje houve um distúrbio na Universidade de Berkley, Califórnia... 43 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 - Steve, que diabos estamos fazendo aqui ? 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 - É...vamos dar o fora daqui! 45 00:05:14,000 --> 00:05:15,300 - Tudo bem ? 46 00:05:16,000 --> 00:05:19,300 - Eles se acham revolucionários, mas não são. Nós somos! 47 00:05:19,300 --> 00:05:20,100 - Somos ? 48 00:05:20,300 --> 00:05:22,400 Sabe, Steve nunca foi como você ou eu. 49 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Ele sempre via as coisas de modo diferente. 50 00:05:24,600 --> 00:05:29,400 Mesmo em berkley, quando eu via kilobytes e placas... 51 00:05:29,400 --> 00:05:31,700 ele via Karma ou Segredo do Universo. 52 00:05:33,700 --> 00:05:38,000 Steve e eu conhecemos um cara estranho, que era um herói em Berkley. 53 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Tudo porque descobriu como enganar o sistema. 54 00:05:40,500 --> 00:05:42,400 Esse cara se chamava "O Capitão Crunch". 55 00:05:42,400 --> 00:05:46,600 Porque ele descobriu que este apito... 56 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 que se encontrava nas caixas de cereais "Captain Crunch"... 57 00:05:48,800 --> 00:05:52,400 tinha o mesmo tom do equipamento de longa distância da AT&T. 58 00:05:52,400 --> 00:05:55,900 Você tinha 3 ligações grátis para qualquer lugar do mundo... 59 00:05:55,900 --> 00:05:58,400 Com esta coisa que eu contruí e chamei de "caixa azul" 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,800 Aí a testamos ligando para o Papa. 61 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 - Você fala. 62 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 - Vão colocar o Papa na Linha ? 63 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 - Já saquei cara ! 64 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 - Sei qual é o lance. Sabe qual é ? 65 00:06:11,900 --> 00:06:12,800 - O sobre poder. 66 00:06:13,800 --> 00:06:14,500 - Só, cara 67 00:06:16,000 --> 00:06:20,600 - É como nesses países onde o exército derruba o presidente. 68 00:06:20,600 --> 00:06:24,000 - A primeira coisa que dominam são as comunicações. 69 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 - Rádio, TV, jornais 70 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 - Só, cara 71 00:06:29,600 --> 00:06:31,800 - Informação é poder. 72 00:06:35,300 --> 00:06:37,900 Eu construía as Caixas Azuis e Steve as vendia... 73 00:06:37,900 --> 00:06:41,600 Até que, um dia, quase fomos presos por policiais. 74 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 que graças a Deus não sabiam o que a Caixa Azul era. 75 00:06:46,800 --> 00:06:48,500 Boa noite. E cortem o cabelo. 76 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Comecei a construir algo que não nos metesse em encrenca. 77 00:06:54,500 --> 00:06:56,900 - Isso não é uma Caixa Azul.. - É um computador. 78 00:06:56,900 --> 00:06:59,500 - Precisamos de Caixas Azuis, não de computadores. 79 00:06:59,500 --> 00:07:01,400 - Um jornalista virá aqui daqui há pouco. 80 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 - Pra que diabos ele vem ? 81 00:07:02,400 --> 00:07:06,100 - Minha mãe ligou para os caras dos jornais. Eles querem me entrevistar. 82 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 - Oz... dá um tempo! 83 00:07:08,400 --> 00:07:10,500 - Me diga uma coisa, à sério. 84 00:07:12,100 --> 00:07:15,100 - Você quer ficar o resto da sua vida neste buraco ? 85 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 - Eu cresci aqui. Não é um buraco. 86 00:07:17,100 --> 00:07:18,200 - Diabos!!! 87 00:07:18,200 --> 00:07:22,600 - Eu sei que vocês vão achar o computador fascinante. Meu filho é muito criativo. 88 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 - Ele usou só peças usadas. 89 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - Steven ? O repórter chegou... 90 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 - Oi! pegou fogo! 91 00:07:29,600 --> 00:07:33,400 - Minha chance de ficar famoso, e o computador pega fogo... 92 00:07:33,400 --> 00:07:34,900 - Lamento... 93 00:07:35,900 --> 00:07:38,500 - RAPAZ RI E COMPUTADOR PEGA FOGO 94 00:07:39,300 --> 00:07:43,300 Quando eu ainda estava em Berkley, eu construía equipamentos eletrônicos... 95 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 que eram apenas para fazer graças... 96 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Mas piadas são importantes. 97 00:07:55,100 --> 00:08:00,000 O problema era que eu, Steve e sua namorada estavamos sempre duros. 98 00:08:00,000 --> 00:08:03,700 Então faziamos algumas loucuras, só para ganhar alguma grana. 99 00:08:03,700 --> 00:08:06,800 Sei onde arranjar trabalho. Vi no quadro. 100 00:08:06,800 --> 00:08:08,300 - Que tipo de trabalho ? 101 00:08:08,300 --> 00:08:11,100 Eu não sei... parece algo artístico. 102 00:08:11,500 --> 00:08:15,100 Vestir-se de Alice no País das Maravilhas ? para um bando de crianças ? 103 00:08:18,700 --> 00:08:21,600 Steve não era o cara certo para aquele tipo de coisa. 104 00:08:27,700 --> 00:08:30,600 - Talvez, numa vida passada... eu tenha sido um poeta... 105 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 ou um artista. 106 00:08:32,700 --> 00:08:36,900 - Talvez você fale de vidas passadas porque... 107 00:08:36,900 --> 00:08:38,600 você não sabe quem você é. 108 00:08:39,900 --> 00:08:43,000 - De que você está falando ? Sei quem eu sou. 109 00:08:43,400 --> 00:08:45,700 - Bem... não sabe. Você disse... 110 00:08:45,700 --> 00:08:48,400 - Não quero falar sobre isso com você. 111 00:08:48,400 --> 00:08:49,900 - Só quero ajudar. 112 00:08:57,200 --> 00:09:00,100 Não perdi o contato com o Steve quando ele desapareceu... 113 00:09:00,100 --> 00:09:02,300 mas ele andava em mundos diferente do meu. 114 00:09:02,300 --> 00:09:04,200 Como num Ashram na Índia. 115 00:09:04,200 --> 00:09:07,300 ou em Comunas no Oregon, onde colhiam maçãs o dia todo. 116 00:09:08,300 --> 00:09:10,100 Era uma viagem para ele. 117 00:09:10,400 --> 00:09:13,000 tanto Interior como Exterior. 118 00:09:13,500 --> 00:09:16,400 Ele foi a lugares bem estranhos. 119 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 - Você viu a última playmate ? Miss Outubro ? 120 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 - Cara, a de agosto era bem melhor! E que peitões! 121 00:09:33,700 --> 00:09:35,800 - Por Deus! Bellmer! 122 00:09:35,800 --> 00:09:37,100 - Você não tem cultura. 123 00:09:37,100 --> 00:09:40,800 - Ho! ho! Certo! Como se você lesse Platão. 124 00:09:42,500 --> 00:09:46,900 - Só você constrói móveis com "Playboys". Por Deus! 125 00:09:47,000 --> 00:09:48,700 - Dá para fazer uma cadeira! 126 00:09:49,700 --> 00:09:53,300 - Elas não se mexem! Estão coladas! 127 00:09:53,300 --> 00:09:55,300 - Não enche! - Estão coladas! 128 00:09:55,300 --> 00:09:58,300 Até naquela época eu queria enganar o Bill Gates. 129 00:09:58,300 --> 00:10:01,300 Ele transformava tudo num jogo de Poker. 130 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 Esqueça as aulas. Poker. 131 00:10:03,300 --> 00:10:06,300 O mundo vai acabar ? tudo bem! Poker. 132 00:10:06,300 --> 00:10:10,400 Estamos decifrando o sentido da vida? Mais Poker. 133 00:10:11,200 --> 00:10:15,100 E vencer. Ele ficava louco se perdia. O que era incomum. 134 00:10:15,100 --> 00:10:16,600 "Full House" 135 00:10:21,600 --> 00:10:25,600 Nossos quartos pareciam um cassino... Bagunçados. 136 00:10:26,200 --> 00:10:28,900 E Bill dormia no lugar que caísse. 137 00:10:34,300 --> 00:10:37,400 Bill, a revolução começou sem nós! 138 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 Bill e Paul Allen eram amigos desde criança! 139 00:10:40,300 --> 00:10:45,300 E a única paixão nas suas vidas eram uma coisa: os computadores. 140 00:10:45,300 --> 00:10:48,400 Especialmente este, feito por um cara em Albuquerque. 141 00:10:50,300 --> 00:10:53,700 O que é isso ? Pornô para engenheiros ? 142 00:10:53,700 --> 00:10:55,200 oh Jesus! O Altair! 143 00:10:56,300 --> 00:11:01,000 Eu perdi Algo ? Eu entendo a "miss" Outubro, mas... 144 00:11:01,300 --> 00:11:02,700 o que é isso ? 145 00:11:02,700 --> 00:11:04,400 Isto é melhor que a "miss" Outubro! 146 00:11:07,000 --> 00:11:08,100 É um computador. 147 00:11:08,100 --> 00:11:09,000 Meu Deus! 148 00:11:09,000 --> 00:11:13,500 O artigo diz que eles precisam de uma linguagem de computador para ele. 149 00:11:13,500 --> 00:11:15,600 Até agora ele só pisca. 150 00:11:20,200 --> 00:11:24,200 Quem falar com Ed Roberts terá que ir até Albuquerque para vê-lo. 151 00:11:24,200 --> 00:11:27,200 Então vá você. Você tem melhor aparência. 152 00:11:27,200 --> 00:11:29,800 - Não Tenho! - Vocês dois são horríveis! 153 00:11:29,800 --> 00:11:31,000 Acostumem-se com isso. 154 00:11:31,000 --> 00:11:35,300 - O que faremos ? Você liga, e diz que é o Paul. 155 00:11:35,300 --> 00:11:38,000 - Paul vai, e diz que é Paul. 156 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 - O que você vai dizer ? 157 00:11:49,600 --> 00:11:52,000 - Oi! o Sr. Ed Roberts, por favor... 158 00:11:52,000 --> 00:11:55,300 - Aqui é Paul Allen, de Cambridge, Massachussets. 159 00:11:57,900 --> 00:12:01,500 Temos que descobrir o que ele não sabe que precisa... 160 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 mas precisa, aí mostrar a ele... 161 00:12:04,000 --> 00:12:06,500 e garantir que só nós iremos dar a resposta. 162 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 O quê ? 163 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 Sr. Roberts ? 164 00:12:12,000 --> 00:12:17,400 Sim, sr. Allen, temos um ótimo produto aqui. 165 00:12:17,400 --> 00:12:21,100 Eu digo isso porque já recebi 50 telefonemas... 166 00:12:21,100 --> 00:12:24,200 de gente querendo trabalhar no Projeto Altair. 167 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 Eis o que aconteceu. 168 00:12:28,700 --> 00:12:31,100 Levei duas mulheres para o quarto. 169 00:12:32,700 --> 00:12:36,300 Elas estavam peladas. Peladas mesmo. 170 00:12:36,900 --> 00:12:37,800 Você sabe. 171 00:12:38,500 --> 00:12:39,800 Lindas e peladas. 172 00:12:42,000 --> 00:12:46,300 Não digam que nunca fiz nada por vocês, pois elas os esperam. 173 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 - Não enche. 174 00:12:49,400 --> 00:12:54,800 oh! Contei que estão escrevendo uma linguagem e computador... 175 00:12:54,800 --> 00:12:58,600 e elas ficaram louquinhas. 176 00:12:58,600 --> 00:13:00,700 - Linguagem de computador! 177 00:13:00,700 --> 00:13:04,700 - oh! Fortran! oh! Fortran! 178 00:13:07,000 --> 00:13:11,400 - Não enche! - Só quero evitar que vocês... 179 00:13:13,500 --> 00:13:16,700 Percam semanas de folga como este... 180 00:13:16,700 --> 00:13:20,100 perdendo tempo em um simulador de dados... 181 00:13:20,100 --> 00:13:23,300 enquanto todos bebem e transam. 182 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 - isto é binário? 183 00:13:26,400 --> 00:13:29,000 - Desisto! Desisto! Desisto! Desisto! 184 00:14:10,700 --> 00:14:11,900 Pague, Bill! 185 00:14:20,600 --> 00:14:22,900 Bill, Você tem que melhorar a cantada. 186 00:14:22,900 --> 00:14:26,000 Perguntar a nota do exame não dará certo. 187 00:14:26,800 --> 00:14:28,500 Esqueci um utilitário de carga! 188 00:14:28,500 --> 00:14:30,300 Isso não adianta! 189 00:14:30,300 --> 00:14:33,400 Paul está indo para albuquerque. 190 00:14:33,400 --> 00:14:35,100 E eu esqueci o utilitário de carga... 191 00:14:35,100 --> 00:14:37,200 que conecta o computador ao teletipo. 192 00:14:37,200 --> 00:14:39,900 Se a máquina não ler, estamos fritos. 193 00:14:44,900 --> 00:14:48,800 A menos que ele tenha feito no avião. Sabe o que percebi? 194 00:14:48,800 --> 00:14:50,100 Espero que sim. 195 00:14:50,100 --> 00:14:53,200 Se tivesse dado certo, eu largaria Harvard. 196 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Está louco? 197 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 Preciso ir ao médico. 198 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 Ei, alcoólatra, você está voando. 199 00:15:08,600 --> 00:15:09,800 Lá vamos nós. 200 00:15:12,000 --> 00:15:15,900 Você é o único que paga para as stripers vestirem a roupa! 201 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Ei Bill! 202 00:15:33,900 --> 00:15:38,200 As roupas no chão ou você! Algo aqui precisa ser lavado. 203 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 - Eu sinto muito. 204 00:15:46,900 --> 00:15:48,000 - Bill. 205 00:15:54,300 --> 00:15:55,200 - Bill. 206 00:16:05,500 --> 00:16:07,100 É um Altair. 207 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 Ele deu para nós. Como presente. 208 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 Nós detonamos! 209 00:16:18,700 --> 00:16:22,300 - Woz, precisamos de um rato? - Eu gosto de ratos. 210 00:16:22,300 --> 00:16:25,700 - Este é o Irving. - Está envenenando seu corpo. 211 00:16:25,700 --> 00:16:27,800 Ei, qual é! Me dê isso! 212 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 É batata frita, cara! - Foi o que eu disse. 213 00:16:30,200 --> 00:16:32,800 Fritas. A comida americana. 214 00:16:33,500 --> 00:16:38,700 Não consigo comer como você. Só come frutas. É estranho. 215 00:16:38,700 --> 00:16:41,400 Não é estranho. É puro. 216 00:16:41,400 --> 00:16:42,500 Purifica a alma. 217 00:16:42,500 --> 00:16:46,200 Escute. Tenho uma boa hoje. 218 00:16:48,500 --> 00:16:51,900 "Conhece a do bêbado que saiu do metrô e disse..." 219 00:16:51,900 --> 00:16:57,000 "Me perdi na garagem de um cara. Precisava ver os trens dele..." 220 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 Um novo dia, uma nova piada. 221 00:16:59,900 --> 00:17:02,500 Aproveite o dia com um barril de piadas. 222 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 Comprei um livro com piadas de poloneses. Vai durar anos. 223 00:17:08,200 --> 00:17:10,500 - Por quê? - Por quê? 224 00:17:10,500 --> 00:17:12,000 Isso faz todo mundo rir. 225 00:17:12,600 --> 00:17:16,600 Tem gente que liga todo o dia para ouvir a nova piada. 226 00:17:16,600 --> 00:17:18,200 Isso melhora o dia deles. 227 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 - Isso vai funcionar? - Não pegou fogo. 228 00:17:21,100 --> 00:17:22,200 Nem brinque. 229 00:17:23,000 --> 00:17:24,300 Eu gosto de piadas. 230 00:17:25,700 --> 00:17:27,300 Fazem eu me sentir melhor. 231 00:17:36,000 --> 00:17:38,100 Contratei um detetive hoje. 232 00:17:41,200 --> 00:17:45,000 Quero achar minha mãe. Minha verdadeira mãe. 233 00:17:45,900 --> 00:17:47,600 Você nunca falou sobre isso. 234 00:17:48,500 --> 00:17:51,000 Sobre... ser adotado. 235 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Ele disse... que pode achá-la. 236 00:17:55,100 --> 00:17:58,000 Por que fica nervoso quando Arlene fala nisso? 237 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Arlene? Ela tem os seus problemas. 238 00:18:01,000 --> 00:18:04,600 Meus pais não a querem em casa. Ela liga o dia todo. 239 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Ao menos estou trabalhando nisso. 240 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 Sente-se melhor ? 241 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 Diga Steve. Diga aos outros como se sente. 242 00:18:33,900 --> 00:18:35,000 É como... 243 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 -Se tivesse sumido... -Que mais? 244 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 A raiva. 245 00:18:43,300 --> 00:18:45,200 A raiva sumiu. 246 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 Sumiu. 247 00:19:04,900 --> 00:19:09,400 Naquela época, o grande lance era o Homebrew Club, em Berkley. 248 00:19:09,400 --> 00:19:13,400 Era um bando de caras tentando acessar grandes computadores... 249 00:19:13,400 --> 00:19:18,300 das companhias locais. Todos mostravam o que construíam. 250 00:19:18,300 --> 00:19:21,000 Mas a maioria não funcionava direito. 251 00:19:21,300 --> 00:19:24,800 Todos leram a "Popular Eletronics" de um ano atrás... 252 00:19:24,800 --> 00:19:28,000 Sobre o novo Altair 8800. 253 00:19:28,000 --> 00:19:31,800 Eu estava nervoso no dia em que levamos o meu computador. 254 00:19:31,800 --> 00:19:36,300 Mas fiquei excitado. Muita gente veio falar comigo. 255 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 O que temos... 256 00:19:42,300 --> 00:19:43,500 - O que é isso? 257 00:19:44,400 --> 00:19:46,300 - É o primeiro computador que já viu. 258 00:19:47,500 --> 00:19:50,400 Naquela época, eu não sabia falar com as pessoas... 259 00:19:50,400 --> 00:19:52,500 mas Steve... era incrível... 260 00:19:53,900 --> 00:19:58,000 Pense em Graham Bell ao ouvir o telefone tocar. 261 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Ele falava no Altair? 262 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 Nunca tive problemas com ele, até tentar usá-lo. 263 00:20:01,800 --> 00:20:05,400 De repente, descobríramos o que fazer em nossas vidas. 264 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 Era o que sempre queriamos! 265 00:20:07,800 --> 00:20:11,100 O que vocês vêem aqui é o primeiro computador pessoal que vocês desejariam comprar. 266 00:20:15,100 --> 00:20:18,600 Cara! 50! Vendemos 50! 267 00:20:18,600 --> 00:20:21,600 A IBM vai urinar nas calças! 268 00:20:21,600 --> 00:20:26,100 - Sabe, Steve? A IBM não sabe quem somos. - Ótimo! Isso é uma guerrilha. 269 00:20:26,100 --> 00:20:28,600 - Eles são o inimigo. - São? 270 00:20:29,100 --> 00:20:33,400 Eu achara que o Steve nascera obcecado por destruir a IBM. 271 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 Eu entendia por quê. 272 00:20:35,200 --> 00:20:40,200 Na época, a IBM era praticamente como o Pentágono. 273 00:20:42,400 --> 00:20:45,200 Eram um bando de caras com a mesma roupa... 274 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 Cantando o hino da empresa. 275 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Éramos uns loucos, no meio de computadores... 276 00:20:59,000 --> 00:21:02,300 que a IBM considerava coisa de criança. Estavam por fora. 277 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 - E o seu Volks? - Vendi. US$ 1.350. 278 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Vamos detonar! 279 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 - Steve! - O que foi? Qual o problema ? 280 00:21:20,000 --> 00:21:21,900 Não sei se consigo construir essas coisas. 281 00:21:21,900 --> 00:21:24,900 Ei Woz! Estamos falando a mesma língua, certo? 282 00:21:24,900 --> 00:21:28,100 Estou falando swahili ? 283 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Nosso universo está se desenvolvendo como deveria. 284 00:21:30,700 --> 00:21:33,000 Eu sei, mas ainda não sei se consigo construí-los. 285 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 - Sabe que eu trabalho na Hewlett-Packard, certo? - E? 286 00:21:35,500 --> 00:21:39,300 E tenho que mostrar primeiro para eles o que invento a eles. 287 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 - O que? 288 00:21:40,300 --> 00:21:43,300 Está no documento que assinei lá quando comecei a trabalhar lá. 289 00:21:43,300 --> 00:21:46,700 É a nossa chance! O nosso destino, Woz! 290 00:21:46,700 --> 00:21:49,200 E entrega tudo àqueles empresários ? 291 00:22:07,900 --> 00:22:10,500 Steve... É Steve ? 292 00:22:13,400 --> 00:22:17,700 Steve, segundo você, isso é para pessoas comuns. 293 00:22:18,600 --> 00:22:22,500 O que elas iriam querer com computadores? 294 00:22:56,700 --> 00:22:57,600 Então? 295 00:23:04,500 --> 00:23:05,400 Então? 296 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 Eles odiaram. 297 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 odiaram. 298 00:23:46,600 --> 00:23:49,000 Quando Steve ia a um banco pedir empréstimo... 299 00:23:49,000 --> 00:23:52,500 era como se quiséssemos vender geladeiras a esquimós. 300 00:23:52,500 --> 00:23:56,300 Ele não parecia empresário, mas quem parecia? 301 00:23:56,300 --> 00:24:00,200 Essa gente pensava que você iria vomitar no sapato deles... 302 00:24:00,200 --> 00:24:04,400 Se tentasse interessá-los em computadores para gente comum. 303 00:24:51,800 --> 00:24:53,700 Onde está sua barba? 304 00:24:54,400 --> 00:24:58,100 - No banheiro. Eu a raspei. - Por quê? 305 00:24:59,800 --> 00:25:01,900 Bancos não gostam de barbas. 306 00:25:01,900 --> 00:25:06,000 Então, nós criamos a Apple, e começamos a fazer computadores... 307 00:25:06,000 --> 00:25:08,400 Eu, Steve e seus amigos Elizabeth e Dan... 308 00:25:08,400 --> 00:25:10,600 na garagem dos pais do Steve. 309 00:25:12,100 --> 00:25:15,100 Às vezes, é bom não saber que algo é loucura. 310 00:25:15,100 --> 00:25:16,700 É uma coisa boa. 311 00:25:16,700 --> 00:25:20,500 Você fica brincando até aparecer alguém como Mike... 312 00:25:20,500 --> 00:25:21,800 e diz: "Nossa!" 313 00:25:21,800 --> 00:25:23,400 Steve Jobs? 314 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 Jobs. 315 00:25:25,000 --> 00:25:28,200 Desculpe. Mike Markulla. 316 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 Ei Mike. Tudo bem? - Bem, obrigado. 317 00:25:30,800 --> 00:25:34,500 O cara que levou inteligência à Intel. É proibido fumar aqui. 318 00:25:34,500 --> 00:25:36,100 Desculpe. 319 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Valentine disse que ligaria. -Sim 320 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Bem-vindo à Apple Computer. 321 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 - Obrigado. - Legal, não é? 322 00:25:42,000 --> 00:25:44,400 Sim. E eu quero uma associação. 323 00:25:44,400 --> 00:25:47,300 De quanto dinheiro está falando, Mike? 324 00:25:47,300 --> 00:25:51,000 Bem, estou pensando em começar com US$ 250 mil. 325 00:25:52,800 --> 00:25:53,900 Como? 326 00:25:56,300 --> 00:25:58,700 US$ 250 mil. Você deve ser Steve Wozniak. 327 00:25:58,700 --> 00:26:00,700 - Sim. - Mike Markula. 328 00:26:00,700 --> 00:26:03,200 - Quer investir US$ 250 mil nisso? - Sim. 329 00:26:03,200 --> 00:26:04,400 Qual é a jogada? 330 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 Nenhuma. Só negócios. 331 00:26:07,600 --> 00:26:10,400 Essa é a jogada. Não são só negócios. 332 00:26:10,400 --> 00:26:13,700 É praticamente espiritual. 333 00:26:13,700 --> 00:26:16,200 É jogar fora a cultura morta. 334 00:26:17,800 --> 00:26:19,200 Deuses mortos. 335 00:26:19,200 --> 00:26:24,100 Querem trabalhar na garagem? Por mim tudo bem. 336 00:26:24,100 --> 00:26:27,100 É aqui que começa tudo, certo? 337 00:26:27,100 --> 00:26:29,200 Steve Wozniak é o empregado número um, e você Steve, o número dois. 338 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Espere. 339 00:26:31,900 --> 00:26:35,300 Eu sou o número um. Woz? 340 00:26:35,300 --> 00:26:36,500 Eu não ligo. 341 00:26:36,500 --> 00:26:37,900 Eu sou o empregado número um. 342 00:26:37,900 --> 00:26:40,200 Não quis insinuar nada. 343 00:26:40,200 --> 00:26:44,800 Então, serei o zero. Woz, você será o um. Eu serei o zero. ok? 344 00:26:44,800 --> 00:26:49,200 As coisas mudavam, havia investidores e banqueiros... 345 00:26:49,200 --> 00:26:52,300 mas outras não mudavam, especialmente Steve. 346 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 - Não quero. - Vai dar um barato. 347 00:26:55,800 --> 00:26:57,600 Woz. Você e eu. 348 00:26:58,400 --> 00:27:01,500 É a sua mãe dizendo para tomar este ácido. 349 00:27:01,500 --> 00:27:04,500 Sua mãe não aprovaria isso. Cai fora. 350 00:27:06,400 --> 00:27:07,500 Tome cuidado. 351 00:27:08,000 --> 00:27:12,200 Amor. Você e eu. Vamos viajar? - Não, obrigada, Steve. - Vamos! 352 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 O que há com vocês? 353 00:27:14,500 --> 00:27:18,300 Estou vivendo com um bando de caretas. 354 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 Sobra mais para mim. 355 00:27:23,500 --> 00:27:25,200 Estou diante... 356 00:27:25,200 --> 00:27:27,600 Estou diante de algo... 357 00:27:27,600 --> 00:27:30,300 Um trigal... 358 00:27:30,300 --> 00:27:33,700 Ouço música clássica. Estão ouvindo? 359 00:27:33,700 --> 00:27:38,200 Estão ouvindo? Estou orquestrando música clássica! 360 00:27:42,900 --> 00:27:45,800 Tudo se move com o vento... 361 00:27:46,700 --> 00:27:48,500 Se move com o vento... 362 00:27:58,600 --> 00:28:01,700 Tudo se move como eu quero! 363 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 Tudo! 364 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 Como vou voltar para casa? 365 00:28:37,700 --> 00:28:42,300 - Não é ruim quando não venta. - E quando não venta? 366 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 O que foi? 367 00:28:58,200 --> 00:29:01,200 Estava pensando em Harvard. Vai passar. 368 00:29:02,600 --> 00:29:03,500 Ei Paul. 369 00:29:04,700 --> 00:29:07,900 Bem na hora. Como vai? 370 00:29:07,900 --> 00:29:09,000 É um prazer vê-lo. 371 00:29:12,000 --> 00:29:14,500 Então... 372 00:29:14,500 --> 00:29:16,800 Você é o Bill? 373 00:29:16,800 --> 00:29:18,300 Você é o Ed? 374 00:29:20,200 --> 00:29:21,500 Puxa vida. 375 00:29:29,400 --> 00:29:31,700 -Bônus por assinatura de contrato? 376 00:29:33,500 --> 00:29:36,400 -Nunca fiz isso em toda a vida. 377 00:29:37,100 --> 00:29:40,300 -Nos outros contratos, sempre temos isso. 378 00:29:40,300 --> 00:29:43,700 -Outros contratos? -É, nos outros. 379 00:29:43,700 --> 00:29:46,700 -Não sei... não sei... 380 00:29:57,700 --> 00:29:59,600 Ok. 381 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 US$ dois mil. 382 00:30:00,600 --> 00:30:01,900 US$ quatro mil. 383 00:30:01,900 --> 00:30:04,100 O quê? -Claro. 384 00:30:04,100 --> 00:30:10,000 E depois, os US$ 15 de royalty por cada Altair vendido é inaceitável. 385 00:30:10,000 --> 00:30:13,600 Rapaz, não é assim que trabalho. 386 00:30:13,600 --> 00:30:16,800 E não gosto de receber ordens de um... 387 00:30:16,800 --> 00:30:22,200 Ed, não se trata disso. Isso é sobre realidade. 388 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 A realidade é que sua máquina é sensacional. 389 00:30:25,100 --> 00:30:27,600 Mas precisa de nossa linguagem. 390 00:30:27,600 --> 00:30:30,600 Sem ela, é só uma caixa que acende. 391 00:30:34,100 --> 00:30:38,000 Dobre o royalty de US$ 15 para US$ 30 por cópia. 392 00:30:44,500 --> 00:30:48,200 Eu recebia postais deles, dizendo "Queriamos que estivesse aqui". 393 00:30:48,200 --> 00:30:50,400 Pois, sim! em Albuquerque... 394 00:30:50,400 --> 00:30:53,600 Bill e Paul moravam num hotel com alguns estudantes... 395 00:30:53,600 --> 00:30:56,400 agindo como se entendessem do ramo de computadores. 396 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 -Que legal! -O que foi? 397 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 Criei um programa que joga "vinte e um". 398 00:31:01,900 --> 00:31:04,300 Está aqui há 2 dias e fez isso? 399 00:31:04,900 --> 00:31:07,500 Sim, e daí? -Precisa trabalhar. 400 00:31:13,300 --> 00:31:17,800 Deus não! Nada de Frank Sinatra. "My Way", não! 401 00:31:17,800 --> 00:31:19,700 Não de novo! Nos poupe. 402 00:31:31,100 --> 00:31:34,300 Vou investir US$ 909 e você US$ 606. 403 00:31:34,300 --> 00:31:36,300 Manteremos o nome Microsoft. 404 00:31:36,300 --> 00:31:39,600 Você disse ao Ed que alugamos escritórios. 405 00:31:39,600 --> 00:31:42,700 E se ele descobrir que nosso escritório... 406 00:31:42,700 --> 00:31:45,000 fica naquele hotel, com dois estudantes? 407 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 Você acha que elas são prostitutas? 408 00:31:50,400 --> 00:31:52,900 Ou inspetoras de motéis. 409 00:31:52,900 --> 00:31:57,000 Aquela saiu várias vezes do quarto ao lado do nosso. 410 00:32:11,100 --> 00:32:12,400 Larguei Harvard por isso? 411 00:32:12,400 --> 00:32:16,400 Você queria glamour. Você conseguiu. 412 00:32:16,400 --> 00:32:19,900 Pare de reclamar e vá comprar uma pizza. 413 00:33:07,500 --> 00:33:10,200 1.o escritório da Microsoft. Albuquerque, 1977 414 00:33:13,600 --> 00:33:18,300 Vamos lá, acorde! São 9h30! 415 00:33:18,300 --> 00:33:21,200 Você deixou o Mastercard no restaurante. 416 00:33:21,200 --> 00:33:22,700 Foi a 3.a vez neste mês. 417 00:33:22,700 --> 00:33:27,400 Você deixou seu paletó no hotel em Dallas. 418 00:33:27,400 --> 00:33:31,500 A Hertz disse que nunca mais lhe alugará um carro. 419 00:33:31,500 --> 00:33:35,500 Mais duas multas chegaram. Lave o cabelo. Não, penteie-o. 420 00:33:35,500 --> 00:33:38,100 Lave depois. Troque de camisa. 421 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 É ali. 422 00:33:49,000 --> 00:33:53,200 Viemos para a reunião com seu presidente, o Sr.Gates. 423 00:34:00,000 --> 00:34:02,900 Sr... Gates? 424 00:34:10,000 --> 00:34:11,400 - alo? 425 00:34:11,400 --> 00:34:14,600 Esqueci de contar, Paul deixou um recado. 426 00:34:14,600 --> 00:34:18,000 Se você for preso novamente esta noite... 427 00:34:18,000 --> 00:34:19,300 terá que se virar sozinho. 428 00:34:19,300 --> 00:34:24,000 Terá que arranjar outro para pagar a fiança. ok? 429 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 -Esse não é o carro do Paul? 430 00:34:30,400 --> 00:34:32,200 -Sabe o que eu descobri? 431 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 Exercícios fazem mal para a sua saúde. 432 00:34:36,600 --> 00:34:40,100 Pegue o batimento cardíaco normal. 70 por minuto. 433 00:34:40,100 --> 00:34:45,400 -vezes... uma vida normal de 75 anos... -Está muito rápido, por favor! 434 00:34:47,000 --> 00:34:52,000 70 x 60 minutos x 24 horas x 365 dias... 435 00:34:52,000 --> 00:34:55,400 dão 37 milhões de batimentos por ano x 75 anos. 436 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 Diminua! 437 00:35:05,100 --> 00:35:06,300 Ei, Chris, veja! 438 00:35:10,400 --> 00:35:11,300 Bill... 439 00:35:13,400 --> 00:35:15,100 Nem pensar, cara! 440 00:35:16,100 --> 00:35:17,100 Bill! 441 00:35:19,400 --> 00:35:21,200 A chave está aqui. 442 00:35:21,200 --> 00:35:24,400 Não é uma boa idéia. Desça daí. 443 00:35:25,000 --> 00:35:25,900 Vamos lá. 444 00:35:27,800 --> 00:35:30,600 Você manobra com os pedais e as alavancas. 445 00:35:30,600 --> 00:35:33,300 Não Bill, vamos, por favor. 446 00:35:33,700 --> 00:35:34,900 Não se preocupe. 447 00:35:35,800 --> 00:35:37,100 Está pronto? 448 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Vai! 449 00:36:01,800 --> 00:36:05,200 Microsoft? Ninguém tinha ouvido falar nela. 450 00:36:05,200 --> 00:36:07,900 Ou de Bill Gates. Eles não eram ninguém. 451 00:36:07,900 --> 00:36:11,600 Mas todos nós éramos. Isso era perfeito para nós. 452 00:36:11,600 --> 00:36:16,200 Porque os certinhos estavam ocupados com o que sempre faziam. 453 00:36:16,200 --> 00:36:17,700 Que era ser respeitável. 454 00:36:17,700 --> 00:36:22,100 Nós podiamos fazer loucuras, que era o que fazíamos melhor. 455 00:36:23,600 --> 00:36:25,100 Sinto falta daquela época. 456 00:36:30,400 --> 00:36:31,900 Um Bulldozer? 457 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 -Quem é a Apple Computer? 458 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Bateu meu carro com um Bulldozer, Bill? 459 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Desculpe. 460 00:36:39,200 --> 00:36:42,600 Naquela época, precisavamos de um software. 461 00:36:42,600 --> 00:36:46,800 O único lugar em que encontramos era uma pequena empresa em albuquerque, novo Mexico. 462 00:36:46,800 --> 00:36:51,600 Diz que a Apple quer pagar US$ 21 mil para licenciar o BASIC. 463 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 Sabe o que significa, Paul? 464 00:36:53,800 --> 00:36:57,100 Sim, que precisamos de contratos. 465 00:36:57,100 --> 00:37:01,700 Estamos quase falidos. Acabei de comprar o carro, Bill. 466 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 Eu não acredito! Um Bulldozer! 467 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 Desculpe. 468 00:37:05,100 --> 00:37:09,400 Isso significa que está acontecendo algo na Califórnia. 469 00:37:13,000 --> 00:37:15,600 Feira de computação São Francisco, 1977 470 00:37:19,700 --> 00:37:23,300 -São 9:45h. Da manhã ou da noite? 471 00:37:26,200 --> 00:37:28,000 Abre em 15 minutos. 472 00:37:28,600 --> 00:37:31,200 Estou tão cansado. Não vejo direito. 473 00:37:32,000 --> 00:37:35,100 E se descobrirem que só fabricamos 3 computadores... 474 00:37:35,100 --> 00:37:38,800 e fingimos que temos uma fábrica cheia deles? 475 00:37:38,800 --> 00:37:40,000 Ei, Woz! 476 00:37:40,000 --> 00:37:42,900 Nada de dormir no stand. 477 00:37:42,900 --> 00:37:46,200 Steve, de repente, estamos trabalhando mais que nossos pais... 478 00:37:46,200 --> 00:37:49,900 e nós ríamos deles por isso. Não entendo. 479 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 Preciso me trocar. 480 00:37:51,900 --> 00:37:53,500 trocar o que? 481 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Meu Deus! 482 00:38:02,900 --> 00:38:04,000 Steve... 483 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 O que foi? 484 00:38:06,900 --> 00:38:08,100 O que foi? 485 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Preciso ter bigode? 486 00:38:12,500 --> 00:38:16,600 Um terno? Você comprou um? 487 00:38:16,600 --> 00:38:17,800 9h58. 488 00:38:20,100 --> 00:38:24,300 -Você acha que alguém vai aparecer? -Como vou saber? 489 00:38:25,000 --> 00:38:28,900 Claro que vai. Não sei. Talvez. 490 00:38:28,900 --> 00:38:30,300 A gravata está bem? 491 00:38:46,000 --> 00:38:50,600 Inacreditável. Era quase como ser um astro do rock. 492 00:38:50,600 --> 00:38:54,800 As pessoas cercando você para ver essa máquina... 493 00:38:54,800 --> 00:38:57,800 com 62 chips e circuitos integrados. 494 00:39:24,500 --> 00:39:26,900 Quando o pessoal da Microsoft apareceu... 495 00:39:26,900 --> 00:39:28,500 Como íamos saber quem eram? 496 00:39:28,500 --> 00:39:32,600 Eles viam o stand vazio da Altair e o nosso. 497 00:39:32,600 --> 00:39:35,300 Quem você escolheria? 498 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Steve? Sou Bill Gates. -oi. 499 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 Presidente da Microsoft. Criamos parte da sua linguagem. 500 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 Sim! Prazer em vê-lo. 501 00:40:03,700 --> 00:40:04,900 Venha cá. 502 00:40:06,300 --> 00:40:09,300 Talvez ele não tenha ouvido você. 503 00:40:09,300 --> 00:40:10,700 Sim... talvez. 504 00:40:10,700 --> 00:40:15,100 Pela primeira vez, as pessoas me procuram, e não o contrário. 505 00:40:15,100 --> 00:40:17,600 Cara, isso é demais. 506 00:40:32,800 --> 00:40:35,200 Futuro local da Apple Computer. 507 00:40:35,700 --> 00:40:38,000 Foi uma época estranha 508 00:40:38,000 --> 00:40:43,300 O Apple II era um sucesso. A empresa se expandia rápido. 509 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 Eu não conhecia metade dos funcionários. 510 00:41:00,000 --> 00:41:04,400 E muita gente, mais velha, começou a notar o Steve... 511 00:41:04,400 --> 00:41:06,200 O que era incrível. 512 00:41:06,200 --> 00:41:10,100 E a mim também. Até sabiam que eu era. 513 00:41:10,100 --> 00:41:14,200 Deveria ser divertido, mas, com o lado bom, veio o ruim. 514 00:41:21,100 --> 00:41:22,900 De novo, não. 515 00:41:25,100 --> 00:41:26,200 O que foi? 516 00:41:27,900 --> 00:41:30,700 -Como assim, não é o seu filho? 517 00:41:30,700 --> 00:41:33,000 -Como vou saber que é meu? 518 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 -Você sabe. 519 00:41:34,000 --> 00:41:34,500 -Como? 520 00:41:34,500 --> 00:41:38,300 Você sabe. Estou grávida de 2 meses. Com quem eu saí? 521 00:41:38,300 --> 00:41:42,900 Faça o que quiser! Pode ser mãe, mas o bebê não é meu! 522 00:41:42,900 --> 00:41:44,300 É, sim! É, sim! 523 00:41:45,300 --> 00:41:46,300 Canalha! 524 00:41:53,300 --> 00:41:56,200 Steve, veja isto. 525 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 Carl está com a paródia do BASIC... 526 00:41:58,400 --> 00:42:02,900 Vocês não são pagos para serem palhaços! 527 00:42:02,900 --> 00:42:05,900 Ou talvez sejam. Talvez este seja o problema. 528 00:42:05,900 --> 00:42:09,100 Vocês devem escrever programas. 529 00:42:10,600 --> 00:42:13,400 Preciso de gente talentosa! 530 00:42:13,400 --> 00:42:15,100 Preciso de artistas! 531 00:42:16,200 --> 00:42:20,800 Vocês são apenas um bando de perdedores. 532 00:42:20,800 --> 00:42:21,800 Me digam. 533 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 Aqui está a outra carta de recomendação. 534 00:42:30,900 --> 00:42:34,100 Sr.Brewster, vimos o seu currículo. 535 00:42:34,100 --> 00:42:37,100 E vejo que sabe muito de mainframe. 536 00:42:37,100 --> 00:42:38,600 6 anos. 537 00:42:38,600 --> 00:42:40,100 Na verdade... 538 00:42:41,500 --> 00:42:44,300 6 anos e meio. 539 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 Não sei se conhece Steve Jobs. 540 00:42:51,400 --> 00:42:52,900 Sim... 541 00:42:52,900 --> 00:42:54,200 É um prazer conhecê-lo. 542 00:42:54,500 --> 00:42:55,500 Certo. 543 00:42:57,300 --> 00:43:01,700 -Trabalhava com marketing? -Sim, antes de programação. 544 00:43:01,700 --> 00:43:05,300 Estudei à noite na Universidade de San José. 545 00:43:05,300 --> 00:43:07,200 Você tem o estilo da IBM. 546 00:43:07,900 --> 00:43:10,200 Bem...não... 547 00:43:10,200 --> 00:43:14,000 Mas fui entrevistado por eles na faculdade. 548 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 e... 549 00:43:16,000 --> 00:43:19,300 Eles me chamaram para trabalhar na sede do leste. 550 00:43:23,100 --> 00:43:25,900 Tenho certeza que sim. 551 00:43:25,900 --> 00:43:28,200 É verdade. 552 00:43:28,200 --> 00:43:32,500 Fui um dos poucos que eles recrutaram. 553 00:43:32,500 --> 00:43:34,700 Você é virgem? 554 00:43:36,800 --> 00:43:38,900 Steve, por favor. 555 00:43:38,900 --> 00:43:41,900 como? Sou o que? 556 00:43:41,900 --> 00:43:43,700 Você é virgem? 557 00:43:43,700 --> 00:43:47,000 Eu... não! 558 00:43:50,000 --> 00:43:52,500 Quando transou pela 1.a vez? 559 00:43:52,500 --> 00:43:54,900 Não entendo. 560 00:43:54,900 --> 00:43:56,500 Steve, deixe-o em paz. 561 00:43:56,500 --> 00:43:58,200 Fiz uma pergunta! 562 00:44:01,900 --> 00:44:05,000 Minha esposa e eu... 563 00:44:05,000 --> 00:44:07,600 somos casados desde a pós graduação. 564 00:44:07,600 --> 00:44:10,800 Não perguntei sobre sua esposa. 565 00:44:12,400 --> 00:44:14,400 Você ainda é virgem. 566 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Só pensa que não é. 567 00:44:22,300 --> 00:44:24,100 Seu lugar não é aqui. 568 00:44:29,100 --> 00:44:31,400 Por que está desperdiçando o nosso tempo? 569 00:44:48,100 --> 00:44:50,100 Eu... 570 00:45:03,000 --> 00:45:04,500 Steve. 571 00:45:04,500 --> 00:45:06,500 Você destruiu aquele cara. 572 00:45:06,500 --> 00:45:08,200 Woz... 573 00:45:08,200 --> 00:45:11,000 O que estamos fazendo agora... 574 00:45:11,000 --> 00:45:14,300 é como... 575 00:45:14,300 --> 00:45:18,900 abrir portas. Todos os dias. 576 00:45:18,900 --> 00:45:20,900 Se abrir a porta errada... 577 00:45:20,900 --> 00:45:24,700 coisas ruins entrarão. 578 00:45:24,700 --> 00:45:27,500 Preciso ter cuidado com as portas que abre. 579 00:45:33,500 --> 00:45:37,200 -Quer que eu me desculpe com ele? -Já deve ter ido embora. 580 00:45:38,900 --> 00:45:42,900 Steve, há coisas que você tem que suportar em mim. 581 00:45:42,900 --> 00:45:45,900 Mas há coisas que tenho que deixar passar com você. 582 00:45:45,900 --> 00:45:49,600 As pessoas falam de você. Às vezes, não dou ouvidos... 583 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 porque conheço você. 584 00:45:51,200 --> 00:45:54,200 Desconsidero coisas porque somos amigos. 585 00:45:58,300 --> 00:46:03,000 Vale a pena. Vale a pena. 586 00:46:06,600 --> 00:46:10,300 Naquela época, uns 5 anos depois de Harvard 587 00:46:10,300 --> 00:46:14,500 Bill ligou e disse: "Quer se unir a mim e ao Paul?" 588 00:46:14,500 --> 00:46:17,600 Era uma pequena empresa, a Microsoft. 589 00:46:17,600 --> 00:46:21,600 Eu pensei: "Como se quisesse ficar mais careca!" 590 00:46:21,600 --> 00:46:23,700 Mas aí comecei a pensar... 591 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 Sabe como você sobrevive? 592 00:46:26,600 --> 00:46:29,300 Faz as pessoas precisarem de você. 593 00:46:29,300 --> 00:46:34,300 Sobrevive porque faz as pessoas precisarem do que tem. 594 00:46:34,300 --> 00:46:36,900 E aí, elas não tem mais para onde ir. 595 00:46:40,700 --> 00:46:45,000 Agora, estamos mortos. Ninguém precisa de nós. 596 00:46:45,300 --> 00:46:48,600 Então faremos com que precisem de nós. 597 00:46:49,500 --> 00:46:52,000 Somos pequenos demais. 598 00:46:52,000 --> 00:46:55,600 Podíamos sumir amanhã que ninguém notaria. 599 00:46:56,400 --> 00:46:59,700 Há um ditado na Máfia. 600 00:46:59,700 --> 00:47:04,900 "Mantenha os amigos por perto... e os inimigos mais perto ainda." 601 00:47:04,900 --> 00:47:10,200 De que inimigos está falando? 602 00:47:13,100 --> 00:47:15,500 - Estou com as malas! 603 00:47:15,500 --> 00:47:16,600 Mãos para cima! 604 00:47:16,600 --> 00:47:18,900 - Estou com as malas! Passando. 605 00:47:18,900 --> 00:47:21,000 As suas são legais! Como vai? 606 00:47:21,300 --> 00:47:24,400 Aeroporto de Miami. 607 00:47:27,200 --> 00:47:27,900 Vamos! 608 00:47:41,900 --> 00:47:43,800 Minha gravata! Esqueci minha gravata! 609 00:47:43,800 --> 00:47:46,200 Já estamos atrasados. 610 00:47:52,500 --> 00:47:55,100 Ei como vai? US$ 10 pela sua gravata. 611 00:47:55,100 --> 00:47:58,100 Ok. US$20. US$30. 612 00:47:58,100 --> 00:48:01,000 Vamos lá. US$30 pela sua gravata! 613 00:48:01,000 --> 00:48:05,300 Onde a comprou? Sears? Ajude a gente! Por favor! 614 00:48:08,400 --> 00:48:13,900 Bill entendera que era preciso ir à toca do lobo. 615 00:48:13,900 --> 00:48:16,900 O pior de todos: IBM. IBM! 616 00:48:16,900 --> 00:48:20,300 Ná época, eles eram como Átila, o Huno... 617 00:48:20,300 --> 00:48:25,300 Genghis Khan e Vlad, o Empalador, todos juntos. 618 00:48:25,300 --> 00:48:29,600 Nós íamos fazer com que eles nos amassem. 619 00:48:29,600 --> 00:48:33,300 Senhores, como vão? Bela gravata. Por aqui. 620 00:48:35,300 --> 00:48:37,400 Nossas camisas são tão brancas quanto a deles. 621 00:48:39,900 --> 00:48:42,000 Temos o que vocês precisam. 622 00:48:42,700 --> 00:48:44,600 Já é um começo. 623 00:48:44,600 --> 00:48:50,400 Sabemos que a IBM montou esta unidade para competir com a Apple. 624 00:48:50,400 --> 00:48:55,200 E vão montar um computador que acabará com o deles. 625 00:48:55,200 --> 00:48:58,000 Temos o sistema operacional. 626 00:48:58,000 --> 00:49:00,700 Que tipo de sistema operacional? 627 00:49:00,700 --> 00:49:04,400 Ele se chama DOS. 628 00:49:05,200 --> 00:49:10,600 Isto é incrível. Não só incrível, histórico. 629 00:49:10,600 --> 00:49:13,000 Devia estar nos livros de história. 630 00:49:13,000 --> 00:49:16,200 Pendurado na National Gallery. 631 00:49:16,200 --> 00:49:20,900 Este é o momento da criação de uma das maiores fortunas... 632 00:49:20,900 --> 00:49:22,400 da história do mundo! 633 00:49:22,400 --> 00:49:25,600 Bill Gates é o cara mais rico do mundo devido... 634 00:49:25,600 --> 00:49:28,100 ao que começou nesta sala. 635 00:49:28,100 --> 00:49:31,800 Não foi exatamente enrolação... 636 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 mas não tínhamos nada. 637 00:49:34,200 --> 00:49:38,000 Absolutamente nada. 638 00:49:38,000 --> 00:49:42,000 Éramos uma coisa de nada dizendo à IBM... 639 00:49:42,000 --> 00:49:44,500 que tinhamos a resposta para os problemas dela. 640 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 O DOS, o sistema operacional de disco? 641 00:49:47,500 --> 00:49:51,200 Para fazer os computadores da IBM funcionar? 642 00:49:51,200 --> 00:49:55,300 Não tinhamos nada do que Bill estava vendendo para eles. 643 00:49:55,300 --> 00:49:58,300 Nada. Nada mesmo. 644 00:50:03,300 --> 00:50:06,200 Não queremos vendê-lo. 645 00:50:06,200 --> 00:50:08,200 Queremos licenciá-lo. 646 00:50:08,200 --> 00:50:10,300 Quer manter a propriedade? 647 00:50:10,300 --> 00:50:12,000 Exato. 648 00:50:12,900 --> 00:50:15,600 O lucro está nos computadores. 649 00:50:15,600 --> 00:50:17,900 Não no software. 650 00:50:21,800 --> 00:50:24,300 Não é grande coisa. 651 00:50:24,300 --> 00:50:25,600 Outra coisa. 652 00:50:25,600 --> 00:50:28,000 Precisamos ser capazes... 653 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 de vendê-los a outras empresas. 654 00:50:32,600 --> 00:50:34,100 Mas... 655 00:50:34,100 --> 00:50:39,200 havia mais um pequeno problema. 656 00:50:40,300 --> 00:50:43,900 Bill, por que disse a ele que temos um sistema operacional? 657 00:50:43,900 --> 00:50:46,600 Não temos nada. Estamos ferrados! 658 00:50:46,600 --> 00:50:49,400 Não estamos ferrados.Você vai fazer este milagre, certo Paul? 659 00:50:49,400 --> 00:50:51,100 Oh, claro. 660 00:50:51,100 --> 00:50:52,500 Qual é? 661 00:50:52,500 --> 00:50:54,800 Você disse que conhecia um cara que tinha um sistema operacional. 662 00:50:54,800 --> 00:50:59,100 -Eu disse que conhecia mais ou menos. -Não diga isso. 663 00:50:59,100 --> 00:51:02,400 -Falei com a IBM. -Mais ou menos. 664 00:51:10,000 --> 00:51:11,900 -Tome. -Obrigado. 665 00:51:27,600 --> 00:51:31,600 Você quer comprar o meu sistema operacional. 666 00:51:31,600 --> 00:51:32,800 Certo. 667 00:51:37,900 --> 00:51:39,000 Pra que? 668 00:51:43,000 --> 00:51:47,500 Não sei. Acho que podemos mexer nele... 669 00:51:47,500 --> 00:51:48,600 e revende-lo. 670 00:51:49,300 --> 00:51:50,500 para quem? 671 00:51:50,500 --> 00:51:53,300 Estamos conversando com alguns clientes. 672 00:51:53,300 --> 00:51:56,300 Alguns não querem publicidade. 673 00:51:56,300 --> 00:51:59,000 Assinamos um contrato garantindo sigilo. 674 00:52:02,600 --> 00:52:04,500 e quanto nos oferece? 675 00:52:04,500 --> 00:52:05,700 50 mil. 676 00:52:05,700 --> 00:52:07,000 Dólares? 677 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Dólares! 678 00:52:15,800 --> 00:52:17,200 Preocupado? 679 00:52:17,200 --> 00:52:20,600 Minha vida esta em jogo. Preocupado? Não. 680 00:52:21,600 --> 00:52:25,000 Você conquistou a IBM! IBM! 681 00:52:25,000 --> 00:52:29,600 Pense, porque eles negociariam com uns palhaços como nós? 682 00:52:29,600 --> 00:52:34,100 Porque fizeram sucesso. Isso é perigoso. 683 00:52:34,100 --> 00:52:36,200 E eles pensam que não podem perder. 684 00:52:47,800 --> 00:52:48,900 Então? 685 00:52:52,200 --> 00:52:54,700 Então? Seu idiota mudo! 686 00:53:06,800 --> 00:53:11,100 Está ouvindo o som do dinheiro? 687 00:53:11,100 --> 00:53:14,400 Parecia que dinheiro estava jorrando sobre você. 688 00:53:14,400 --> 00:53:16,500 Milhões e mais milhões. 689 00:53:16,500 --> 00:53:19,600 Tudo por que compramos um sistema operacional... 690 00:53:19,600 --> 00:53:24,000 por 50 mil dólares, criando uma fortuna... 691 00:53:24,000 --> 00:53:26,500 jamais vista na história! 692 00:53:27,100 --> 00:53:32,300 Sabe, ter dinheiro e ser legal... 693 00:53:32,300 --> 00:53:34,700 não é a mesma coisa. 694 00:53:34,700 --> 00:53:35,900 Oi, eu sou o Bill gates. 695 00:53:41,500 --> 00:53:42,500 Oi! 696 00:53:43,300 --> 00:53:45,800 Deveria tomar mais cuidado. 697 00:53:46,100 --> 00:53:48,500 Você deve dançar muito bem. 698 00:53:48,500 --> 00:53:50,400 Como? 699 00:53:50,400 --> 00:53:51,500 O que você vai fazer depois? 700 00:53:57,400 --> 00:53:58,700 Que palhaço. 701 00:54:02,500 --> 00:54:04,600 Que tiro! 702 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Quando Paul e eu estávamos na décima série... 703 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 usamos o computador para criar uma classe só de garotas. 704 00:54:14,500 --> 00:54:16,800 Desde então, vocês se deram mal. 705 00:54:16,800 --> 00:54:20,500 Você devia andar com o talão de cheques à mostra. 706 00:54:20,500 --> 00:54:24,200 E parar de gritar com os empregados. 707 00:54:24,200 --> 00:54:27,500 Garotas não gostam de gritos. mas de gente "legal". 708 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Verdade? E como é? 709 00:54:31,200 --> 00:54:34,400 Você viu os "Embalos de Sábado à Noite". Travolta é "legal". 710 00:54:54,600 --> 00:54:58,200 Ficando rico. Os Temerários da América. 711 00:54:58,200 --> 00:55:02,400 A aposta da Apple para continuar no topo. 712 00:55:02,400 --> 00:55:08,000 Bem-vindos à nova sede da Apple Computer. 713 00:55:08,000 --> 00:55:10,600 De repente, Steve virou um astro. 714 00:55:10,600 --> 00:55:15,300 As pessoas prestavam atenção em tudo que ele dizia. 715 00:55:16,000 --> 00:55:20,300 Agradeço por se reunirem a nós neste lindo dia. 716 00:55:20,300 --> 00:55:23,300 E vamos conter as fofocas. 717 00:55:23,300 --> 00:55:28,100 Mas é tudo verdade. O novo presidente, John Sculley. 718 00:55:33,500 --> 00:55:37,700 Eu estava muito feliz como presidente da Pepsi-Cola... 719 00:55:37,700 --> 00:55:40,900 Até Steve Jobs me chamar e dizer... 720 00:55:40,900 --> 00:55:46,000 "Quer vender água com açúcar ou fazer história?" 721 00:55:50,200 --> 00:55:54,500 Telefonista, preciso de informações sobre o Oregon. 722 00:55:58,900 --> 00:56:02,100 Steve, precisamos conversar. Não sei como agir nessas situações. 723 00:56:02,100 --> 00:56:03,500 Espere um minuto. 724 00:56:03,500 --> 00:56:06,200 A oferta de ações. US$ 100 milhões? 725 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 O que se faz com US$ 165 milhões? 726 00:56:08,200 --> 00:56:09,000 Espere um minuto. 727 00:56:09,000 --> 00:56:13,300 Eu não penso como um rico. Muitos pensam, mas eu não. 728 00:56:13,300 --> 00:56:16,100 Talvez aprenda. Mas US$ 100 milhões? 729 00:56:16,100 --> 00:56:17,600 Preciso aprender muito! 730 00:56:17,600 --> 00:56:20,000 Antes eu mal tinha grana para almoçar. 731 00:56:21,000 --> 00:56:24,500 Devíamos dar ações para o pessoal. Como o Dan. 732 00:56:24,500 --> 00:56:28,400 Ele está conosco desde o início. Ele não ganhou nada. 733 00:56:31,500 --> 00:56:32,600 Steve... 734 00:56:34,000 --> 00:56:35,600 Vou dar minhas ações para ele. 735 00:56:35,600 --> 00:56:39,100 -Arlene está? - Temos que fazer a coisa certa. 736 00:56:39,100 --> 00:56:41,500 Vamos falar do bebê. 737 00:56:41,500 --> 00:56:45,200 Steve, por que liga para o nome que darei a ele? 738 00:56:45,200 --> 00:56:48,200 Porque não quero que ele se chame "Arco-íris"... 739 00:56:48,200 --> 00:56:53,000 ou "Orisha", "Ravi Shakar" ou algo assim. 740 00:56:53,000 --> 00:56:55,700 Steve, agora não. 741 00:56:55,700 --> 00:56:58,700 Quando posso ligar? Sempre que telefono... 742 00:57:02,200 --> 00:57:03,200 Steve... 743 00:57:07,500 --> 00:57:10,800 Comunidade All One Oregon 744 00:57:52,500 --> 00:57:53,900 Quer que eu leve? 745 00:58:20,400 --> 00:58:21,500 - Oi. 746 00:58:22,700 --> 00:58:23,800 - Oi. 747 00:58:26,700 --> 00:58:29,600 E vim para ver se está tudo bem. 748 00:58:31,000 --> 00:58:32,100 Está tudo ok? 749 00:58:32,600 --> 00:58:33,800 obrigada. 750 00:58:45,900 --> 00:58:46,700 E... 751 00:58:48,000 --> 00:58:51,200 Para garantir que não dará um nome estranho ao bebê. 752 00:58:54,500 --> 00:58:58,900 Qual o problema com "Orisha"... 753 00:58:58,900 --> 00:59:01,600 "Raio de Sol" ou "Pureza"? 754 00:59:02,600 --> 00:59:05,000 Um garoto tem vários problemas neste mundo. 755 00:59:05,300 --> 00:59:07,500 Não que isso importe. 756 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 Mas um nome é único. 757 00:59:11,800 --> 00:59:14,300 Pode fazer diferença. 758 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Não é ele... 759 00:59:17,000 --> 00:59:18,500 É ela. 760 00:59:19,100 --> 00:59:20,100 Ela. 761 00:59:32,100 --> 00:59:33,700 Lisa. 762 00:59:37,600 --> 00:59:38,300 Ok. 763 00:59:44,200 --> 00:59:46,300 Ela é sua filha também. 764 00:59:48,200 --> 00:59:51,300 Arlene, não vamos começar de novo. 765 01:00:04,500 --> 01:00:07,700 Você não apenas vive a vida. 766 01:00:07,700 --> 01:00:12,300 Você a muda, a molda deixa sua marca nela. 767 01:00:13,400 --> 01:00:19,500 E isso... acustumem-se ao nome... Lisa fará. 768 01:00:20,800 --> 01:00:24,500 Aquele computador foi o nosso primeiro grande projeto. 769 01:00:24,500 --> 01:00:27,900 Alguns queriam saber por que Steve insistia no nome. 770 01:00:29,500 --> 01:00:32,300 Quer chamar o computador de Lisa? 771 01:00:33,000 --> 01:00:35,100 Não é o nome do seu bebê? 772 01:00:35,100 --> 01:00:41,800 digo... não é o nome do bebê da Arlene? 773 01:00:41,800 --> 01:00:44,600 Outros caras têm filhas chamadas Lisa. 774 01:00:44,600 --> 01:00:48,700 Steve, você tem uma filha da qual nem quer falar. 775 01:00:51,000 --> 01:00:52,500 Isto é meio... 776 01:00:52,500 --> 01:00:53,600 O que? 777 01:01:03,400 --> 01:01:06,700 Precisamos nos imaginar como artistas. 778 01:01:08,600 --> 01:01:10,800 Como Picasso disse... 779 01:01:10,800 --> 01:01:14,900 "Bons artistas copiam. Grandes artistas roubam." 780 01:01:16,800 --> 01:01:19,800 Era daqui que queríamos roubar. Xerox. 781 01:01:19,800 --> 01:01:22,600 Eles estavam desenvolvendo secretamente coisas como... 782 01:01:22,600 --> 01:01:26,200 o mouse e a tela gráfica, em vez de apenas números. 783 01:01:26,200 --> 01:01:29,400 Mas quando os engenheiros da Califórnia foram a Nova Iorque... 784 01:01:29,400 --> 01:01:32,500 apresentar tudo isso à direção da Xerox... 785 01:01:32,500 --> 01:01:36,300 Os executivos não entenderam o que estavam vendo. 786 01:01:36,300 --> 01:01:37,500 Como o mouse. 787 01:01:37,500 --> 01:01:41,000 Parecia que tinham jogado um rato morto sobre a mesa. 788 01:01:49,300 --> 01:01:50,400 Um "mouse"? 789 01:01:55,400 --> 01:01:59,300 Querem que a Xerox considere algo chamado "mouse"? 790 01:02:01,500 --> 01:02:04,800 Centro de Pesquisa De Palo Alto - Xerox 791 01:02:05,700 --> 01:02:08,000 Aí estava a genialidade de Steve. 792 01:02:08,000 --> 01:02:10,800 Ele convenceu a Xerox a nos mostrar... 793 01:02:10,800 --> 01:02:13,700 o que o pessoal da Califórnia havia criado. 794 01:02:13,700 --> 01:02:16,000 Isso deixou os caras malucos. 795 01:02:18,000 --> 01:02:19,300 Meu Deus. 796 01:02:23,000 --> 01:02:23,900 Vamos. 797 01:02:26,300 --> 01:02:32,300 Eu me sentia um invasor mongol pilhando gente inocente. 798 01:02:34,800 --> 01:02:37,400 Isso é loucura. 799 01:02:37,400 --> 01:02:40,100 Vamos dar tudo a ele! 800 01:02:40,100 --> 01:02:42,900 Nós criamos o mouse e todo o resto. 801 01:02:42,900 --> 01:02:47,300 Agora, Nova Iorque quer que mostremos tudo ao Jobs. 802 01:02:47,300 --> 01:02:49,000 Não farei isso. 803 01:02:49,200 --> 01:02:49,900 - oi, 804 01:02:50,500 --> 01:02:51,700 Sou Steve Jobs. 805 01:02:54,700 --> 01:02:58,000 Preciso que falem de outra coisa que inventaram. 806 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 A interface gráfica. 807 01:03:02,900 --> 01:03:05,000 Não vai doer. 808 01:03:05,000 --> 01:03:07,200 É o que você acha. 809 01:03:08,600 --> 01:03:09,900 O que quer saber? 810 01:03:25,700 --> 01:03:27,600 -É divertido! 811 01:03:28,400 --> 01:03:31,500 Clique. Você está lá. 812 01:03:31,500 --> 01:03:33,400 Clique. Você em outro lugar. 813 01:03:33,400 --> 01:03:36,200 Ná época, a interface gráfica parecia um milagre. 814 01:03:36,200 --> 01:03:38,500 Nós a pegamos. Steve a pegou. 815 01:03:38,500 --> 01:03:42,000 A Xerox deu-a para nós. 816 01:03:42,000 --> 01:03:45,500 Como os ricos dando refugo ao Exército da Salvação. 817 01:03:45,500 --> 01:03:49,000 Mas o refugo era em Rembrandt. 818 01:03:49,000 --> 01:03:52,700 Algo que valia US$ 100 bilhões. 819 01:03:52,700 --> 01:03:55,500 A Apple ia ganhar uma fortuna. 820 01:03:55,500 --> 01:03:59,700 Foi demais. Claro que eu quase fiquei louco. 821 01:03:59,700 --> 01:04:01,500 Eram jogos divertidos! 822 01:04:01,500 --> 01:04:04,600 Comecei a comprar brinquedos caros. 823 01:04:06,100 --> 01:04:08,000 Eu com meu próprio avião. 824 01:04:08,000 --> 01:04:11,600 Só que eu não era tão bom piloto quanto pensava ser. 825 01:04:11,600 --> 01:04:15,000 Uma coisa é um computador travar, mas aviões? 826 01:04:15,300 --> 01:04:16,100 Nem queira imaginar. 827 01:04:23,500 --> 01:04:26,500 Oi Steve. Acabou de chegar? 828 01:04:26,500 --> 01:04:31,500 Estava falando com os médicos. Falei com você há 10 minutos. 829 01:04:31,500 --> 01:04:33,000 Falou? 830 01:04:33,000 --> 01:04:35,600 Ei! Meu disco rígido travou. 831 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 Um fabricante de computadores com problema de memória. 832 01:04:44,700 --> 01:04:50,400 É estranho. Há uma parte da sua vida que você desconhece. 833 01:04:50,400 --> 01:04:52,200 Isso o deixa louco. 834 01:05:07,200 --> 01:05:08,100 Ei! 835 01:05:10,000 --> 01:05:11,300 Ei! 836 01:05:14,300 --> 01:05:15,100 Paul! 837 01:05:16,200 --> 01:05:17,900 Simony! Chame o Matthews! 838 01:05:18,900 --> 01:05:20,200 Venham cá! 839 01:05:23,700 --> 01:05:24,600 O que foi ? 840 01:05:24,600 --> 01:05:29,000 isso é uma ameaça. O novo computador da Apple, o Lisa. 841 01:05:29,000 --> 01:05:29,800 Estamos ferrados. 842 01:05:29,800 --> 01:05:33,000 Já vi um destes... Sua tela gráfica... 843 01:05:33,000 --> 01:05:36,800 e seu sistema operacional deixam a IBM e nós décadas para trás. 844 01:05:36,800 --> 01:05:38,100 Eu quero isso. 845 01:05:38,100 --> 01:05:41,500 Como assim você quer. É da Apple. Não podemos roubar. 846 01:05:41,500 --> 01:05:44,400 Você não me ouviu. Eu quero isso!!! 847 01:05:52,600 --> 01:05:55,030 Aposto US$50 como eles vão perder o vôo. 848 01:05:55,030 --> 01:05:56,100 Aceito. 849 01:05:56,200 --> 01:05:57,500 Ouvi no rádio do carro. 850 01:05:57,500 --> 01:05:59,200 Não consigo pensar com ele ligado. 851 01:05:59,200 --> 01:06:00,200 Numa só pista. 852 01:06:01,500 --> 01:06:02,200 Esperem! 853 01:06:02,400 --> 01:06:03,200 Estamos neste avião. 854 01:06:03,200 --> 01:06:06,400 Lamento, mas ele já está na pista. 855 01:06:06,400 --> 01:06:08,600 Que tipo de serviço é esse? 856 01:06:08,600 --> 01:06:12,300 Lamento. Nada trará aquele avião de volta. 857 01:06:12,300 --> 01:06:16,600 Sim, Há. Força de vontade. Quero que ele volte. 858 01:06:16,600 --> 01:06:18,000 Verdade? 859 01:06:18,000 --> 01:06:22,500 Sabe que aqui há códigos de linguagem de computador? 860 01:06:22,500 --> 01:06:25,400 -Sabe o que eles fazem? -Acho que não. 861 01:06:25,400 --> 01:06:28,800 Eles protejem contra vírus. Sabe o que são? 862 01:06:28,800 --> 01:06:33,400 -Eu vou ao médico... -Não, vírus de computador. 863 01:06:33,400 --> 01:06:37,100 Eu li sobre isso. Podem travar um computador. 864 01:06:37,100 --> 01:06:40,300 Um sistema de computadores. Como este. 865 01:06:40,300 --> 01:06:44,500 Como o do avião. De todos os aviões. 866 01:06:44,500 --> 01:06:46,800 Da torre de controle. 867 01:06:46,800 --> 01:06:50,400 Está preparado para assumir a responsabilidade... 868 01:06:50,400 --> 01:06:53,500 se eu não entrar naquele com estas informações naquele avião? 869 01:06:56,200 --> 01:06:59,500 Sua reputação de atrapalhar o mundo continua intacta. 870 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 Ele perdeu um vôo. 871 01:07:02,000 --> 01:07:07,000 Aqui é o capitão. Teremos de voltar ao terminal. 872 01:07:15,400 --> 01:07:17,100 Suas passagens, por favor. 873 01:07:18,100 --> 01:07:20,500 As passagens. 874 01:07:20,500 --> 01:07:21,900 Eu dei para você. 875 01:07:43,300 --> 01:07:46,000 Eles devem ser 50 vezes maiores que nós. 876 01:07:46,000 --> 01:07:49,200 Bons artistas copiam. Grandes artistas roubam. 877 01:07:49,200 --> 01:07:52,900 -Quem disse isso? -Um artista. Van Gogh, acho. 878 01:07:53,900 --> 01:07:56,000 ei, dêem uma olhada. 879 01:08:00,000 --> 01:08:02,700 Seria a hora de estuprar e pilhar? 880 01:08:11,300 --> 01:08:14,400 Acha legal os caras da Microsoft virem aqui? 881 01:08:14,400 --> 01:08:16,900 Temos cultura, eles não. 882 01:08:17,800 --> 01:08:20,600 Não tem bom gosto, nem idéias originais. 883 01:08:21,600 --> 01:08:26,600 Mas podem ser úteis para nós. Hora do show. 884 01:08:48,800 --> 01:08:49,900 Bill... 885 01:08:51,800 --> 01:08:53,300 prazer em vê-lo. Obrigado pela visita. 886 01:08:53,300 --> 01:08:55,100 -Steve. -Olá. 887 01:08:55,100 --> 01:08:56,000 -Paul. -Prazer. 888 01:08:56,000 --> 01:08:58,100 -Oi, Steve Jobs. -Simony. 889 01:08:58,100 --> 01:09:02,700 Venham. Este é Gilmore. Um dos melhores programadores. 890 01:09:03,100 --> 01:09:06,400 Ele é leal. Para fazer isso, é preciso lealdade. 891 01:09:06,400 --> 01:09:08,400 Lealdade total, certo? 892 01:09:08,400 --> 01:09:10,300 É isso aí. 893 01:09:10,300 --> 01:09:11,500 Por aqui. 894 01:09:11,500 --> 01:09:14,800 A equipe Macintosh é como uma família. 895 01:09:14,800 --> 01:09:18,200 O resto está fora. 896 01:09:18,200 --> 01:09:21,400 -Por que o pirata? -O que eu disse? 897 01:09:21,400 --> 01:09:23,800 Melhor ser pirata que se alistar na Marinha. 898 01:09:23,800 --> 01:09:25,100 É um pirata? 899 01:09:25,100 --> 01:09:27,700 Claro, Steve. 900 01:09:27,700 --> 01:09:30,100 Estou aqui há 52 horas. 901 01:09:31,100 --> 01:09:32,300 Lealdade. 902 01:09:41,000 --> 01:09:43,100 Vou mostrar o futuro. 903 01:09:43,100 --> 01:09:44,700 É altamente secreto. 904 01:09:44,700 --> 01:09:48,100 Será lançado em um ano. 905 01:09:48,100 --> 01:09:53,300 Eu lhes apresento a definitiva e louca... 906 01:09:53,300 --> 01:09:56,800 fusão entre arte e ciência. 907 01:09:58,600 --> 01:10:00,200 Chama-se Macintosh. 908 01:10:00,200 --> 01:10:03,000 Este não é o Lisa. 909 01:10:03,000 --> 01:10:05,200 Tem uma interface gráfica. 910 01:10:05,200 --> 01:10:09,100 Não entendo. Como o computador controla o cursor do mouse? 911 01:10:09,100 --> 01:10:12,200 O hardware não tem nada a ver. É controlado pelo software. 912 01:10:12,200 --> 01:10:16,300 -Já chega. -Desculpe, Steve. 913 01:10:16,300 --> 01:10:20,300 Não adianta torturar nossos convidados... 914 01:10:20,300 --> 01:10:22,700 com o que eles não podem ter. 915 01:10:31,000 --> 01:10:33,900 Você é vulnerável em planilhas eletrônicas. 916 01:10:33,900 --> 01:10:35,000 Podemos ajudá-lo. 917 01:10:38,100 --> 01:10:40,100 90 horas por semana. 918 01:10:40,100 --> 01:10:43,800 Gostou? Vou dar para o pessoal. 919 01:10:43,800 --> 01:10:46,400 Alguns trabalham mais de 90 horas. 920 01:10:46,400 --> 01:10:49,500 Temos Multiplans rodando em várias plataformas. 921 01:10:49,500 --> 01:10:51,800 Ninguém pode nos bater. 922 01:10:52,600 --> 01:10:55,400 Não podemos apenas ter empregados. 923 01:10:57,600 --> 01:11:00,200 É preciso levá-los a uma cruzada. 924 01:11:00,200 --> 01:11:05,700 É como arte, ciência e religião, tudo junto. 925 01:11:05,700 --> 01:11:08,100 Temos uma interface multi-ferramentas. 926 01:11:08,100 --> 01:11:10,100 Pode ser reprojetado para o Mac. 927 01:11:10,100 --> 01:11:14,200 Reprojetado. Reprojetado. 928 01:11:14,200 --> 01:11:19,500 Somos artistas. Onde a areia entra numa ponta... 929 01:11:19,500 --> 01:11:23,200 e sai como arte em silício. 930 01:11:26,300 --> 01:11:30,500 A IBM vai comprar nossos programas. 931 01:11:31,100 --> 01:11:33,200 IBM? 932 01:11:34,400 --> 01:11:37,800 IBM. Eles são o passado. 933 01:11:37,800 --> 01:11:40,500 São anos 50. Os Estados Unidos do Ike. 934 01:11:40,500 --> 01:11:43,600 São um inimigo inchado num castelo desmoronando. 935 01:11:43,600 --> 01:11:46,500 -E vamos invadí-lo. -Sei que são o inimigo. 936 01:11:46,500 --> 01:11:52,000 Mas posso ajudá-lo. Não precisa se preocupar com a IBM. 937 01:11:53,900 --> 01:11:56,500 Por que trabalha com eles? 938 01:11:56,500 --> 01:11:58,200 Preferia trabalhar com você. 939 01:12:09,100 --> 01:12:10,200 Conseguimos. 940 01:12:11,500 --> 01:12:14,100 -Vamos trabalhar para a Apple. -Está brincando? 941 01:12:14,100 --> 01:12:18,400 Eles vão mandar três protótipos do Macintosh. 942 01:12:18,400 --> 01:12:20,800 Há uma bandeira de pirata flutuando por aqui... 943 01:12:20,800 --> 01:12:24,600 Ele nos dá a jóia da coroa? Quem é o pirata aqui? 944 01:12:24,600 --> 01:12:29,000 Ele vê aquilo em que acredita. Não somos o pior problema dele. 945 01:12:29,000 --> 01:12:30,800 Se ele não se cuidar, quebrará a empresa. 946 01:12:32,500 --> 01:12:36,600 -Macintosh -Macintosh é demais! 947 01:12:38,300 --> 01:12:41,500 Mesmo após recuperar a memória, aquilo nunca mais foi o mesmo. 948 01:12:41,500 --> 01:12:43,700 Eu não acreditava em como tudo mudara. 949 01:12:43,700 --> 01:12:46,400 A Apple estava desmoronando. 950 01:12:46,400 --> 01:12:49,200 Steve a dividira em dois. 951 01:12:49,200 --> 01:12:53,100 Seu novo grupo Macintosh contra todos os demais. 952 01:12:57,900 --> 01:12:58,700 Steve! 953 01:12:59,300 --> 01:13:01,000 O que é isso? 954 01:13:01,000 --> 01:13:02,800 É como uma família. 955 01:13:03,400 --> 01:13:04,900 As coisas ficam confusas. 956 01:13:05,300 --> 01:13:09,600 Não entendo. O pessoal do Mac briga com o do Apple II. 957 01:13:09,600 --> 01:13:11,100 Eles estão se matando. 958 01:13:11,100 --> 01:13:13,700 É incrível. As pessoas querem ser formadas... 959 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 moldadas. 960 01:13:15,900 --> 01:13:19,300 Mas se perguntar a elas, elas negam. 961 01:13:19,300 --> 01:13:23,800 Não quero moldar ninguém. Isso já não tem mais graça. 962 01:13:23,800 --> 01:13:27,800 Talvez "graça" sejam pedaços da existência enfeitados. 963 01:13:29,300 --> 01:13:31,000 Não faço mais piadas. 964 01:13:31,000 --> 01:13:34,500 Eu lhe disse, há muito tempo, que gosto de piadas. 965 01:13:35,200 --> 01:13:37,100 Steve! 966 01:13:37,100 --> 01:13:40,000 Adeus. Estou deixando a Apple. 967 01:13:41,500 --> 01:13:42,800 É uma piada, certo? 968 01:13:42,800 --> 01:13:45,900 Não! Vou voltar à faculdade. 969 01:13:46,700 --> 01:13:47,700 Woz! 970 01:13:48,200 --> 01:13:48,900 Ei! 971 01:13:49,800 --> 01:13:53,000 O que está fazendo? Não é uma boa idéia. 972 01:13:53,000 --> 01:13:57,200 O que estou fazendo agora é um pedal de freio para você. 973 01:13:59,300 --> 01:14:00,800 Woz! 974 01:14:30,900 --> 01:14:33,200 Pedi brilhantismo. 975 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 -Steve. 976 01:14:33,800 --> 01:14:39,200 -Pedi Genialidade. -E você me dá isso? 977 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Steve, por favor... 978 01:14:52,600 --> 01:14:55,100 De novo, não. 979 01:14:55,100 --> 01:14:59,500 São 3 da manhã. Não quero defender um design incompleto. 980 01:14:59,500 --> 01:15:02,500 Porque não há o que defender. 981 01:15:03,200 --> 01:15:05,200 Quero beleza. 982 01:15:05,200 --> 01:15:07,300 Não incompetência. 983 01:15:08,100 --> 01:15:10,000 Está ouvindo? 984 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 -Está ouvindo? -Sim, estou! 985 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Cansei de seus abusos! 986 01:15:16,600 --> 01:15:20,100 É só o que sabe! Arrasar pessoas! Criar o caos! 987 01:15:20,100 --> 01:15:21,600 Seu filho da puta! 988 01:15:21,600 --> 01:15:23,100 O que está fazendo? 989 01:15:23,100 --> 01:15:24,100 Afaste-se. 990 01:15:39,300 --> 01:15:42,200 Eu sei que estavamos numa batalha... 991 01:15:42,200 --> 01:15:44,400 e toda batalha... 992 01:15:44,400 --> 01:15:46,700 tiramos lições da ocasião. 993 01:15:47,200 --> 01:15:48,600 Mas hoje vamos comemorar. 994 01:15:50,900 --> 01:15:52,300 O Macintosh. 995 01:15:58,600 --> 01:16:00,200 É hora do batismo... 996 01:16:02,600 --> 01:16:04,800 do nosso Macintosh. 997 01:16:05,600 --> 01:16:06,600 o nosso filho. 998 01:16:21,500 --> 01:16:25,000 Verdadeiros artistas produzem. 999 01:16:25,000 --> 01:16:28,700 Nesta empresa, na Apple, no mercado... 1000 01:16:28,700 --> 01:16:33,500 nós, a equipe Macintosh, somos os verdadeiros artistas. 1001 01:16:33,500 --> 01:16:36,400 Esqueçam o Apple, o Lisa. 1002 01:16:36,400 --> 01:16:40,000 Somos apenas nós. A equipe Macintosh. 1003 01:16:40,000 --> 01:16:43,200 Fomos escolhidos para fazer história! 1004 01:16:44,400 --> 01:16:47,700 Mas vamos nos divertir primeiro! 1005 01:16:47,700 --> 01:16:50,400 É a sua hora de festejar, pessoal! 1006 01:16:52,400 --> 01:16:53,400 Ei john... 1007 01:17:26,200 --> 01:17:28,900 o Steve? Eu to cansado deste papo. 1008 01:17:28,900 --> 01:17:30,300 o que tu ta dizendo, cara? 1009 01:17:30,300 --> 01:17:36,300 vai falar assim do Steve? Do cara que o alimenta? 1010 01:17:36,300 --> 01:17:37,800 O cara que o alimenta? 1011 01:17:38,000 --> 01:17:38,900 caras! 1012 01:17:46,100 --> 01:17:48,600 Isso nunca aconteceu na Pepsi-Cola. 1013 01:17:49,400 --> 01:17:52,300 Quer vender água açucarada o resto da vida? 1014 01:18:05,600 --> 01:18:06,300 Steve. 1015 01:18:07,200 --> 01:18:08,400 Estou preocupado. 1016 01:18:10,200 --> 01:18:11,000 Sim? 1017 01:18:11,800 --> 01:18:12,900 Sim... 1018 01:18:12,900 --> 01:18:15,100 Sobre o que está acontecendo. 1019 01:18:15,100 --> 01:18:19,700 "Eles contra nós". Macintosh contra Apple II. 1020 01:18:19,700 --> 01:18:23,600 Você não entende. Eles precisam de uma causa. 1021 01:18:23,600 --> 01:18:28,000 Perdemos o Vietnã. Este é o nosso Vietnã. 1022 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Está destruindo a empresa. 1023 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Criação é algo confuso. 1024 01:18:32,000 --> 01:18:34,800 Quer genialidade? Ganhará loucura. Os 2 lados da moeda. 1025 01:18:34,800 --> 01:18:37,100 Sabia disso quando o trouxe. 1026 01:18:37,100 --> 01:18:40,000 Steve, você pode confiar em mim. Eu quero ajudar. 1027 01:18:40,000 --> 01:18:42,200 Nunca duvidei que podia confiar em você. 1028 01:18:46,600 --> 01:18:48,100 Tem um outro problema. 1029 01:18:50,400 --> 01:18:52,100 Arlene e o bebê. 1030 01:18:52,100 --> 01:18:55,200 -É problema meu. -Não é mais. 1031 01:18:55,200 --> 01:18:59,500 A Time falará disso. Você não precisa disso, nem nós. 1032 01:18:59,500 --> 01:19:03,600 -O bebê não é meu. -Você fez um teste. 1033 01:19:03,600 --> 01:19:06,100 Ela é sua. Está no resultado. 1034 01:19:06,100 --> 01:19:08,000 Estes testes não prestam. 1035 01:19:08,000 --> 01:19:10,700 Ela pede US$20 mil. 1036 01:19:10,700 --> 01:19:12,600 Só isso. Mais nada. 1037 01:19:12,600 --> 01:19:14,900 -Chantagem. -Você pode pagar. 1038 01:19:14,900 --> 01:19:17,400 Dê o que ela pede. Você deveria dar mais. 1039 01:19:17,400 --> 01:19:21,300 -Dinheiro não é a questão. -E o que é? 1040 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 Não sei. 1041 01:20:16,200 --> 01:20:18,700 Mamãe, tem um homem aqui. 1042 01:20:35,800 --> 01:20:37,900 Quanto tempo faz? 1043 01:20:37,900 --> 01:20:39,600 Um ano? 1044 01:20:42,100 --> 01:20:44,200 Sim... andei ocupado. 1045 01:20:44,200 --> 01:20:45,200 Claro. 1046 01:20:48,200 --> 01:20:50,100 Por que veio aqui? 1047 01:20:50,500 --> 01:20:51,500 Não sei. 1048 01:20:54,200 --> 01:20:55,800 Ela parece muito bem. 1049 01:21:02,300 --> 01:21:04,200 Deveria ter vindo vê-la. 1050 01:21:05,100 --> 01:21:07,100 Você sabe porque... 1051 01:21:07,100 --> 01:21:08,100 Steve... 1052 01:21:11,700 --> 01:21:13,100 pra você. 1053 01:21:24,100 --> 01:21:25,600 Obrigado. 1054 01:21:26,600 --> 01:21:27,900 Obrigado, Lisa. 1055 01:22:04,700 --> 01:22:08,100 Steve Jobs está nos arrasando. Ballmer!! 1056 01:22:08,100 --> 01:22:12,500 Este software não presta. O Windows já deveria ter saído! 1057 01:22:12,500 --> 01:22:16,300 -Sr. Gates, estamos prontos. -Tenho que trabalhar. 1058 01:22:16,300 --> 01:22:19,100 -É para o Wall Street Jornal. -Não preciso disso. 1059 01:22:19,100 --> 01:22:21,900 Com licença. Vire para a esquerda. 1060 01:22:21,900 --> 01:22:24,900 Há um furo no sueter. Vire para a direita. 1061 01:22:24,900 --> 01:22:26,700 Sou uma foca treinada? 1062 01:22:26,700 --> 01:22:29,000 -Se a Apple conseguiu, porque não conseguimos? 1063 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 O que mais quer que façamos? 1064 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 -O que for preciso. -Como assim? 1065 01:22:32,500 --> 01:22:34,700 Distribua o Windows antes da neve chegar. 1066 01:22:34,700 --> 01:22:37,100 Aqui é Seattle. Não neva aqui. 1067 01:22:37,100 --> 01:22:42,500 Sr.Gates, deveria tirar o suéter. Não combina com o fundo. 1068 01:22:42,500 --> 01:22:45,600 Verde e azul estão fora de moda. 1069 01:22:46,900 --> 01:22:48,700 Manchas de suor. Horrível. 1070 01:22:56,700 --> 01:22:59,900 -Preciso voltar ao trabalho. -Estamos quase prontos. 1071 01:23:02,000 --> 01:23:06,100 Três, dois, um... sorria, por favor. 1072 01:23:07,500 --> 01:23:08,500 É urgente. 1073 01:23:10,800 --> 01:23:11,800 O que será agora? 1074 01:23:13,500 --> 01:23:15,000 Steve Jobs! 1075 01:23:15,900 --> 01:23:18,900 "O Sr. Jobs exige sua presença hoje". 1076 01:23:20,200 --> 01:23:22,800 Ele está paranóico com o que andamos fazendo, Steve. 1077 01:23:22,800 --> 01:23:24,200 E talvez devesse. 1078 01:23:25,400 --> 01:23:29,800 Não no nosso ritmo. Acho que ia ver a Ann hoje. 1079 01:23:29,800 --> 01:23:31,900 -Achei que ela viajara. -E viajou. 1080 01:23:31,900 --> 01:23:34,000 Como terão um encontro? 1081 01:23:34,000 --> 01:23:37,700 Eu verei um filme aqui. Ela verá o mesmo em Denver. 1082 01:23:37,700 --> 01:23:40,600 Depois, falaremos dele pelo telefone. 1083 01:23:40,600 --> 01:23:43,900 Odiaria ver o que acontece quando transam. 1084 01:24:27,900 --> 01:24:30,900 Está roubando de nós! 1085 01:24:33,500 --> 01:24:37,200 Steve, nós não estamos roubando. Não diga isso. 1086 01:24:38,300 --> 01:24:42,600 Então, o que estão fazendo? O que tenho ouvido falar? 1087 01:24:42,600 --> 01:24:47,300 Que está desenvolvendo o... Como é? Windows? 1088 01:24:47,300 --> 01:24:49,300 Para competir conosco? 1089 01:24:52,400 --> 01:24:54,900 Não estou fazendo nada contra você. 1090 01:24:54,900 --> 01:24:56,900 Não me venha com essa! 1091 01:24:56,900 --> 01:25:00,300 Está pirateando o software dos nossos protótipos Mac! 1092 01:25:00,300 --> 01:25:02,600 Confiei em você! 1093 01:25:02,600 --> 01:25:05,300 Quer saber no que trabalhamos? 1094 01:25:05,300 --> 01:25:06,300 Vou mostrar. 1095 01:25:14,700 --> 01:25:18,900 Jobs era o único cara com quem Bill não gritaria. 1096 01:25:18,900 --> 01:25:20,000 Era o contrário. 1097 01:25:20,000 --> 01:25:23,700 Steve chamava Bill e gritava com ele... 1098 01:25:23,700 --> 01:25:27,900 e Bill convencia-o de que ele não o ameaçava. 1099 01:25:27,900 --> 01:25:30,500 Que o Windows era apenas propaganda. 1100 01:25:30,500 --> 01:25:34,100 Algumas horas depois, estava tudo bem. 1101 01:25:34,100 --> 01:25:36,100 Bill era um gênio nisso. 1102 01:25:36,400 --> 01:25:39,100 É tudo em que estão trabalhando? 1103 01:25:39,100 --> 01:25:40,400 É claro. 1104 01:25:40,900 --> 01:25:41,800 É? 1105 01:25:42,800 --> 01:25:47,700 Leu o que eu disse no jornal há dois dias? 1106 01:25:47,700 --> 01:25:49,200 Não. O que você disse? 1107 01:25:49,200 --> 01:25:53,600 Que macintosh seria o único computador que eu compraria para a minha mãe. 1108 01:25:57,100 --> 01:25:59,200 Sua mãe? 1109 01:26:00,800 --> 01:26:03,100 Somos uma grande família. 1110 01:26:03,100 --> 01:26:04,200 Família? 1111 01:26:07,000 --> 01:26:08,300 Sabe disso. 1112 01:26:12,600 --> 01:26:13,800 Uma família. 1113 01:26:16,000 --> 01:26:19,400 Steve. Steve. 1114 01:26:32,000 --> 01:26:33,200 Diga-me algo. 1115 01:26:33,700 --> 01:26:37,300 Quando isso deixou de ser um negócio e virou religião? 1116 01:26:37,300 --> 01:26:39,700 Agradeço por seu trabalho, e lembrem-se. 1117 01:26:39,700 --> 01:26:43,500 o que faremos ano que vem... 1118 01:26:43,500 --> 01:26:48,200 mudará a forma como as pessoas pensam e se comunicam. 1119 01:26:51,500 --> 01:26:52,100 ei! 1120 01:26:53,500 --> 01:26:54,500 ei! 1121 01:26:59,100 --> 01:27:01,500 Steve acha que a IBM é o inimigo. 1122 01:27:02,700 --> 01:27:04,600 Ele não entendeu. 1123 01:27:05,100 --> 01:27:06,400 Vocês são. 1124 01:27:10,000 --> 01:27:12,100 Do que está falando? 1125 01:27:12,100 --> 01:27:16,600 Arranjamos cópias do Windows. Você nos copiou. 1126 01:27:16,600 --> 01:27:20,300 Você copiou, fez mudanças e diz que é seu. 1127 01:27:22,400 --> 01:27:25,100 Sempre insulta os convidados? 1128 01:27:26,200 --> 01:27:27,700 Não se enganem. 1129 01:27:28,200 --> 01:27:29,800 Somos todos... 1130 01:27:29,800 --> 01:27:33,400 uma grande família. 1131 01:27:33,400 --> 01:27:36,200 E parte dela são os nossos amigos da Microsoft. 1132 01:27:41,400 --> 01:27:42,200 Bill? 1133 01:27:48,700 --> 01:27:50,700 Senhoras e senhores, Bill Gates. 1134 01:27:55,100 --> 01:27:58,600 Finalmente, quero mostrar a prévia... 1135 01:27:58,600 --> 01:28:02,400 dos 60 segundos de filme mais incríveis que já viram. 1136 01:28:02,400 --> 01:28:06,700 Só vamos mostrar uma vez. Durante o Super Bowl. 1137 01:28:06,700 --> 01:28:10,000 Vejam como enfrentamos a IBM. 1138 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 Isto é, o Grande Irmão. 1139 01:28:15,100 --> 01:28:19,000 O comercial foi interessante, em vários aspectos. 1140 01:28:19,000 --> 01:28:22,400 Estávamos na festa da Apple. 1141 01:28:22,400 --> 01:28:26,000 Seus engenheiros recebiam computadores japoneses... 1142 01:28:26,000 --> 01:28:28,600 com as primeiras cópias do windows... 1143 01:28:28,600 --> 01:28:32,000 que pareciam o sistema deles. 1144 01:28:32,000 --> 01:28:35,100 Se eu tivesse que escolher um momento... 1145 01:28:46,000 --> 01:28:48,500 Estou sentindo vibrações estranhas. 1146 01:28:49,000 --> 01:28:51,500 Você quer mesmo ficar? 1147 01:28:51,500 --> 01:28:56,000 Algumas vezes, você luta. Outras, você recua. 1148 01:28:57,900 --> 01:28:59,900 Agora não é hora de recuar. 1149 01:29:01,600 --> 01:29:05,100 "Nós vamos dominar." 1150 01:29:10,800 --> 01:29:13,000 Está claro que cometi um erro. 1151 01:29:16,200 --> 01:29:17,000 Eu errei. 1152 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 Confiei em você. 1153 01:29:22,300 --> 01:29:23,700 Eu acreditei. 1154 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Família. 1155 01:29:30,800 --> 01:29:36,800 Talvez uma família mafiosa. Você dá as costas e é morto. 1156 01:29:37,200 --> 01:29:38,700 Isso é o que eu vejo. 1157 01:29:39,700 --> 01:29:44,200 Isto é o que os vejo nos programas da Microsoft. 1158 01:29:44,800 --> 01:29:47,200 São quase idênticos aos nossos. 1159 01:29:50,800 --> 01:29:52,700 Talvez haja semelhanças. 1160 01:29:56,300 --> 01:29:57,900 Semelhanças. 1161 01:30:01,400 --> 01:30:03,300 Semelhanças. 1162 01:30:06,200 --> 01:30:07,600 É roubo! 1163 01:30:07,600 --> 01:30:09,700 Steve, todo carro tem volante. 1164 01:30:09,700 --> 01:30:12,300 mas ninguém diz que inventou o volante. 1165 01:30:12,300 --> 01:30:14,800 Nós temos um contrato. 1166 01:30:14,800 --> 01:30:17,000 Devia lê-lo com cuidado. 1167 01:30:17,000 --> 01:30:19,100 O que é isso? 1168 01:30:19,400 --> 01:30:23,200 É como fazer negócios com um louva-a-Deus. 1169 01:30:23,200 --> 01:30:26,700 Você é seduzido e devorado depois? 1170 01:30:26,700 --> 01:30:30,000 Caia na real. 1171 01:30:30,500 --> 01:30:34,900 Nós dois tinhamos um vizinho rico. 1172 01:30:34,900 --> 01:30:36,500 A Xerox. 1173 01:30:37,100 --> 01:30:39,600 Ele sempre deixava a porta aberta. 1174 01:30:39,600 --> 01:30:43,100 Você entrou para roubar a TV. 1175 01:30:43,100 --> 01:30:47,400 Mas, quando chegou lá, viu que eu chegaria primeiro. 1176 01:30:47,400 --> 01:30:50,600 Eu peguei o botim! 1177 01:30:50,600 --> 01:30:52,500 E você grita. 1178 01:30:52,500 --> 01:30:55,200 "Isto não é justo!". 1179 01:30:55,200 --> 01:30:57,000 "Eu queria roubar primeiro". 1180 01:31:03,900 --> 01:31:06,600 Você chegou atrasado. 1181 01:31:12,600 --> 01:31:15,000 Somos melhores que vocês. 1182 01:31:19,700 --> 01:31:21,400 Nosso software é melhor. 1183 01:31:21,800 --> 01:31:24,000 Você não entende, Steve. 1184 01:31:25,000 --> 01:31:26,900 Isso não importa. 1185 01:31:45,900 --> 01:31:49,900 Para muitas coisas, sempre parece haver uma última vez. 1186 01:31:49,900 --> 01:31:55,100 Para nós, foi a grande festa de 30 anos do Steve. 1187 01:31:55,100 --> 01:31:57,300 Era uma dessas coisas... 1188 01:31:57,300 --> 01:32:00,000 onde nos esforçamos para algo dar certo... 1189 01:32:00,000 --> 01:32:02,900 mas, de algum modo, não dá. 1190 01:32:02,900 --> 01:32:05,400 E, talvez, você já soubesse disso. 1191 01:32:09,800 --> 01:32:13,800 -É a Ella Fitzgerald mesmo? -Não faço a menor idéia. 1192 01:32:16,600 --> 01:32:20,400 Estão servindo musse de salmão e queijo de cabra. 1193 01:32:20,400 --> 01:32:22,800 Não consigo comer isso. vamos ao Denny's 1194 01:32:22,800 --> 01:32:27,100 -Ele está com a Joan Baez? -Quem é Joan Baez? 1195 01:32:36,500 --> 01:32:39,200 Preciso falar com você. É importante. 1196 01:32:39,200 --> 01:32:41,500 Está bem. Com licença. 1197 01:32:46,600 --> 01:32:49,700 Temos um problema. Pediram um brinde ao Steve. 1198 01:32:49,700 --> 01:32:51,800 Eu? Brindar ao Steve? Nem pensar. 1199 01:32:51,800 --> 01:32:54,500 Não após o que houve. 1200 01:32:54,500 --> 01:32:58,500 Não olhe para mim. Mike, você falará. 1201 01:32:58,500 --> 01:33:02,000 Depois dos últimos meses? Nada disso. 1202 01:33:02,500 --> 01:33:05,500 John, é com você. 1203 01:33:05,500 --> 01:33:08,300 Não agora. Nem pensar. 1204 01:33:08,300 --> 01:33:09,700 Por que não? 1205 01:33:10,300 --> 01:33:13,500 -Steve acha que sou... -O que? 1206 01:33:23,200 --> 01:33:26,100 Senhoras e senhores, um brinde... 1207 01:33:26,100 --> 01:33:28,300 a um homem notável... 1208 01:33:28,300 --> 01:33:30,500 que me trouxe para esta empresa. 1209 01:33:30,500 --> 01:33:33,900 Sem ele, esta noite jamais teria acontecido. 1210 01:33:33,900 --> 01:33:39,500 Steve Jobs, uma luz guia. um homem que vê o futuro. 1211 01:33:41,500 --> 01:33:46,300 Três meses depois, Sculley despediu Jobs. 1212 01:33:47,900 --> 01:33:50,600 É estranho, mas, às vezes, se descobre coisas que são... 1213 01:33:50,600 --> 01:33:53,500 mais importantes para você do que achava que eram. 1214 01:33:53,500 --> 01:33:58,200 Sabe como é? talvez isso seja apenas envelhecer. 1215 01:34:00,800 --> 01:34:03,400 Vamos ver como funciona. 1216 01:34:05,400 --> 01:34:06,400 Esse é legal. 1217 01:34:06,400 --> 01:34:10,200 Steve Wozniak agora ensina computação para crianças... 1218 01:34:10,200 --> 01:34:12,300 e financia um balé. 1219 01:34:21,600 --> 01:34:26,200 Estamos vendo o tamanho do sol e da Terra. 1220 01:34:26,200 --> 01:34:31,100 Lisa agora faz parte da nova família de Steve. 1221 01:34:35,200 --> 01:34:37,800 Steve jobs voltou à Apple em 1997. 1222 01:34:37,800 --> 01:34:39,600 Oi Steve. 1223 01:34:39,600 --> 01:34:43,800 Vai ser muito interessante nós dois juntos. 1224 01:34:43,800 --> 01:34:45,400 sim. 1225 01:34:47,700 --> 01:34:49,000 É mesmo. 1226 01:34:52,700 --> 01:34:57,500 Hoje, a Microsoft possui parte da Apple Computer.