1 000:13,440 --> 00:00:13,440 25.000 2 00:03:10,400 --> 00:03:13,040 Realmente, eu esperava... 3 00:03:14,680 --> 00:03:16,040 Espera. 4 00:03:22,240 --> 00:03:25,280 Tenho que desligar. 5 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 Faço amanhã. 6 00:03:35,080 --> 00:03:38,800 Olá Syd, vou preparar cocktails. 7 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 Cebolas ou azeitonas? 8 00:03:42,480 --> 00:03:43,920 Azeitonas. 9 00:03:45,000 --> 00:03:47,640 Desculpe ter chegado tarde. 10 00:03:47,840 --> 00:03:51,880 - Tive um monte de solicitações. - Você ainda faz isso? 11 00:03:52,080 --> 00:03:54,640 Não deveriam contratar um ajudante? 12 00:03:54,840 --> 00:03:57,280 Sim, mas estão sendo seletivos. 13 00:03:58,320 --> 00:04:01,160 Para um ajudante? 14 00:04:01,360 --> 00:04:05,520 Estão sendo seletivos e você... ainda trabalhando nisso? 15 00:04:08,120 --> 00:04:11,800 As suas prioridades são fodidas. 16 00:04:12,000 --> 00:04:14,560 Ninguém me obriga a ficar. 17 00:04:14,760 --> 00:04:17,160 Já sei, não é isso o que queria dizer. 18 00:04:17,360 --> 00:04:20,080 Parecia que você queria dizer isso. 19 00:04:20,280 --> 00:04:25,280 Não, mas tratam uma redatora como uma ajudante, é isso. 20 00:04:25,480 --> 00:04:28,840 Acho isso é degradante. 21 00:04:29,040 --> 00:04:33,400 Redatora assistente. 22 00:04:35,240 --> 00:04:38,760 Não vê que tô te defendendo? 23 00:04:38,960 --> 00:04:43,000 Por que? Ninguém me está me maltratando... 24 00:04:43,200 --> 00:04:45,360 Exceto você. 25 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 É um bom livro? 26 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 Sim, realmente intenso. 27 00:04:59,760 --> 00:05:03,960 - Parabéns pela sua promoção. - Obrigada. 28 00:05:04,160 --> 00:05:08,800 - Também é assistente da Dominique? - Eu não sou assistente de ninguém. 29 00:05:09,000 --> 00:05:13,600 - Sou redatora assistente. - Isso é fixo. Então é por isso que te deram um gabinete. 30 00:05:13,800 --> 00:05:16,720 - Chegaram os meus faxes? - Sim, desculpa. 31 00:05:22,400 --> 00:05:24,760 Como conseguiu esse emprego? 32 00:05:24,960 --> 00:05:27,480 Que teve que fazer? 33 00:05:27,680 --> 00:05:33,240 - O que é que fiz? - Não, quero dizer, qual é a tua formação? 34 00:05:33,440 --> 00:05:37,120 - Teoria da crítica. - Que especialidade é essa? 35 00:05:37,320 --> 00:05:41,680 É como a semiótica, a filosofia... 36 00:05:41,880 --> 00:05:47,160 - Foucault, Derriva, Kristeva, coisas assim... - Muito cerebral, não? 37 00:05:47,360 --> 00:05:50,520 - Não, é muito interessante. Você gostaria. - Acha que sim? 38 00:05:50,720 --> 00:05:53,440 Sim. O que você costuma ler? 39 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 Dostoievski. 40 00:05:55,760 --> 00:06:00,320 - Isso é cerebral! - Não tenho a certeza se estou realmente entendendo tudo. 41 00:06:00,520 --> 00:06:02,880 Chega de conversa, temos uma reunião. 42 00:06:03,080 --> 00:06:06,880 - Bom dia. - Reconfirmou Dieter? 43 00:06:07,080 --> 00:06:11,800 - Vou fazê-lo. - Tenho também cursos para você. 44 00:06:17,200 --> 00:06:21,440 - Estão aqui as provas? - Deveriam chegar às três horas. 45 00:06:23,360 --> 00:06:27,240 - São as de Dieter? - Sim, acabam de chegar. 46 00:06:29,240 --> 00:06:32,720 - Brilhante. - Os tons são demais. 47 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 - Aqui tem o seu bolo e o chá. - Obrigada. 48 00:06:39,800 --> 00:06:43,760 - Quero provas em papel para a reunião. - Ok. 49 00:06:58,360 --> 00:07:02,360 Desculpa... está uma fila formando aqui fora. 50 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 Vou já sair, senhora. 51 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 Greta? Meu Deus, lamento. 52 00:07:20,560 --> 00:07:26,120 - Não, eu não lamento. - Realmente lamento muito. Terminou? 53 00:07:26,320 --> 00:07:28,800 Sim, tudo pronto. 54 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Como tem estado? 55 00:07:34,280 --> 00:07:36,960 Bem. Tudo vai bem. 56 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 Bem. 57 00:07:43,560 --> 00:07:47,400 - Como está você? - Bem, bem. 58 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 Tive um MacArthur a semana passada. 59 00:07:50,520 --> 00:07:53,840 É um prêmio para superdotados, não? 60 00:07:54,040 --> 00:08:00,120 Dizem isso, mas creio que é uma boa oportunidade para um escritor continuar a trabalhar. 61 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 Perfeito. 62 00:08:11,600 --> 00:08:17,440 Vi a senhora nativa. Como se chama ela? Nuvem branca. 63 00:08:17,640 --> 00:08:20,040 Falcão branco. 64 00:08:20,240 --> 00:08:22,160 Sim, ela. 65 00:08:22,360 --> 00:08:26,400 Ela ganhou um prêmio. Quanto? Meio millão? 66 00:08:28,760 --> 00:08:31,360 Come. 67 00:08:31,560 --> 00:08:35,960 Você devia ter um prêmio assim. Você é um gênio. Brilhante pra caralho. 68 00:08:38,800 --> 00:08:42,280 Não devia me provocar. 69 00:08:46,360 --> 00:08:48,640 Por que? 70 00:08:48,840 --> 00:08:52,120 Eu falava com a Nuvem Branca. 71 00:08:56,360 --> 00:09:00,600 Ela estava me enchendo os ouvidos por causa do prêmio. 72 00:09:00,800 --> 00:09:05,520 Deu-me vontade de vomitar por ela não parar de falar. 73 00:09:06,640 --> 00:09:10,000 Não consigo agüentar. 74 00:09:11,360 --> 00:09:18,440 Fassbinder sempre me disse que a qualidade mais feia numa mulher é a vaidade. 75 00:09:18,640 --> 00:09:20,680 E é verdade. 76 00:09:23,400 --> 00:09:26,680 Não me importo se ela é deficiente... 77 00:09:46,120 --> 00:09:50,240 James, sabe, o buraco do teto? 78 00:09:50,440 --> 00:09:52,240 Está pingando. 79 00:09:52,440 --> 00:09:55,440 E se chamasse o Boris? 80 00:09:55,640 --> 00:09:57,160 Seria melhor. 81 00:10:07,760 --> 00:10:09,600 Dominó. 82 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 Vou eu. 83 00:10:17,880 --> 00:10:20,280 Amigo, você está trapaceando. 84 00:10:20,480 --> 00:10:23,800 Eu não tô trapaceando, você que não presta atenção. 85 00:10:24,000 --> 00:10:27,760 Porque se contar o de fora, saberá. 86 00:10:31,640 --> 00:10:34,400 - Eu ponho os meus cinco. - Espera um momento. 87 00:10:34,600 --> 00:10:37,560 Você não ouve. 88 00:10:37,760 --> 00:10:41,160 Não se concentra porque se você... 89 00:10:41,360 --> 00:10:44,600 - Vocês jogam ou quê? - Eu ponho os meus cinco. 90 00:10:44,800 --> 00:10:49,000 Lucy... você entendeu as regras? Eu te expliquei. 91 00:10:49,200 --> 00:10:54,040 Existe alguma barreira de linguagem? Porque eu não tenho esses problemas com Xander. 92 00:10:54,240 --> 00:10:58,720 - Explicou a ela o que eu te ex...? - Xander é um rapaz, nós somos garotas. 93 00:10:58,920 --> 00:11:03,440 Sim, é por isso que digo que lhe explique, porque eu sou... 94 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 A Delia vem? 95 00:11:07,000 --> 00:11:11,280 - Não falei com ela. - Por que a Delia não quer sair comigo? 96 00:11:11,480 --> 00:11:13,440 - Porque vocês romperam. - Foi há muito tempo. 97 00:11:18,600 --> 00:11:20,920 Está se preparando pra um banho? 98 00:11:22,000 --> 00:11:24,440 Não, e você? 99 00:11:24,640 --> 00:11:30,200 Desculpa. Eu moro embaixo e a água está pingando do teto. 100 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 Chamou o Boris? 101 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 Não responde. 102 00:11:36,960 --> 00:11:42,440 - E um encanador? - Não, já é tarde, e bastante caro. 103 00:11:44,080 --> 00:11:49,480 Provavelmente são os canos. E como estão precisamente em cima... 104 00:11:49,680 --> 00:11:54,480 Gostaria de ter como ajudar, mas ninguém tomou banho recentemente. 105 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 Encontrou algo interessante? 106 00:12:02,120 --> 00:12:07,120 Há água em baixo, mas não sei exatamente de onde vem. 107 00:12:07,320 --> 00:12:11,120 Tem um pano velho ou fita? 108 00:12:11,320 --> 00:12:14,200 Pode ser. Vou ver. 109 00:12:22,400 --> 00:12:24,160 Quem é essa? 110 00:12:25,800 --> 00:12:30,400 Tem um vazamento, embaixo. Ela tá tentando consertar. 111 00:12:30,600 --> 00:12:32,360 Ela é bonitinha. 112 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 Isto serve? 113 00:12:57,400 --> 00:13:00,160 Quem é o fotografo? 114 00:13:01,640 --> 00:13:03,840 Eu tirei essa. 115 00:13:04,040 --> 00:13:06,800 - É uma foto linda. - Obrigada. 116 00:13:08,640 --> 00:13:14,000 A composição é tão engenhosa que... 117 00:13:14,200 --> 00:13:17,880 Parece realmente espontânea, quase como um "snap shot". 118 00:13:18,080 --> 00:13:20,520 Acho que era um "snap shot". 119 00:13:22,320 --> 00:13:27,000 Sim? É isso a faz tão bela. A simetria é extraordinária. 120 00:13:27,200 --> 00:13:32,160 - Já tem algum tempo. - É muito bonita. Parece muito contemporânea. 121 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 Você quem tirou todas essas fotografias? 122 00:13:35,240 --> 00:13:38,360 Acho que sim, a maioria. 123 00:13:38,560 --> 00:13:43,720 - As da sala também? - Sim, ao longo dos anos. 124 00:13:43,920 --> 00:13:48,440 Alguma vez as publicou? Exposições? 125 00:13:50,600 --> 00:13:54,120 Não. Fiz isso há muito tempo. Já não faço. 126 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 Quem é essa mulher? 127 00:13:58,080 --> 00:14:01,520 Parece realmente intensa. 128 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 Chama-se Greta. 129 00:14:07,560 --> 00:14:10,160 Lucy... Quem é a sua amiga? 130 00:14:11,160 --> 00:14:14,160 - Desculpa, como você se chama? - Syd. 131 00:14:21,960 --> 00:14:26,200 - Consertou o vazamento? - Tentei. Veremos já, já se consegui. 132 00:14:26,400 --> 00:14:30,040 - Pode abrir a água. - Ok. 133 00:14:31,160 --> 00:14:34,080 Até logo. 134 00:14:47,000 --> 00:14:50,320 A mulher de cima é fotógrafa. 135 00:14:53,600 --> 00:14:56,640 Que tipo de fotógrafa? 136 00:14:56,840 --> 00:14:59,880 - Sobretudo retratos. - Sério? 137 00:15:01,400 --> 00:15:03,840 - Como se chama? - Lucy. 138 00:15:31,640 --> 00:15:35,440 - Tem uma aspirina? - Acho que sim. 139 00:15:35,640 --> 00:15:39,400 - Não tenho dores. - Isso ajudaria. 140 00:15:40,680 --> 00:15:43,280 Obrigada pelo chá. 141 00:15:44,320 --> 00:15:48,720 - Posso perguntar uma coisa. - É pessoal? 142 00:15:49,880 --> 00:15:55,120 - Não. Posso esperar se não é o momento. - O que é? 143 00:15:55,320 --> 00:16:01,360 É que conheci...quer dizer... eu conheço uma fotógrafa assombrosa. 144 00:16:01,560 --> 00:16:06,800 - Como se chama? - Lucy Krauss ... Burley... não sei bem. 145 00:16:07,000 --> 00:16:10,800 - Nunca ouvi falar. Quem é ela? - Não estou certa. 146 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 - Expõe? - Sim, ela já expôs. 147 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 Trabalha muito bem. Sobretudo os retratos. 148 00:16:19,400 --> 00:16:22,800 Mas são quase documentais. 149 00:16:23,000 --> 00:16:25,120 Não, são mais intimistas do que isso. 150 00:16:25,320 --> 00:16:31,240 E a sua luz tem uma qualidade etérea. É como um realismo subversivo. 151 00:16:31,440 --> 00:16:34,320 Avise-me se ela fizer uma exposição. 152 00:16:34,520 --> 00:16:38,160 Ok. Acho que vai gostar do seu trabalho. Pode te interessar... 153 00:16:38,360 --> 00:16:41,960 Não pode me interessar sem saber quem ela é. 154 00:16:43,160 --> 00:16:47,240 Eu não disse que teria que te interessar sem a conhecer. 155 00:16:47,440 --> 00:16:50,760 Vamos concretizando. Tem um livro? 156 00:16:50,960 --> 00:16:54,400 - Suponho que sim. - Ok, traga-o. 157 00:16:56,280 --> 00:17:00,800 Ok. Trarei o livro. 158 00:17:01,000 --> 00:17:04,800 - Mal posso esperar. É necessário chamar esta gente. 159 00:17:05,840 --> 00:17:09,640 - Está delicioso. Você quem fez? - Não, comprei. 160 00:17:09,840 --> 00:17:11,960 - Delicioso. - Mamãe? 161 00:17:12,160 --> 00:17:17,000 - O seu American Express está enorme. O que comprou? - Olha dentro do saco. 162 00:17:20,280 --> 00:17:23,480 Deve ser do seu tamanho. 163 00:17:25,160 --> 00:17:30,400 - Não gastou 6000 dólares nisto... - Não gostas? Experimenta! 164 00:17:30,600 --> 00:17:34,480 - Que mais comprou? - Não sei. Não me lembro. 165 00:17:34,680 --> 00:17:37,600 Como pode não lembrar? Gastou 6000 dólares! 166 00:17:37,800 --> 00:17:40,600 Tem alguma importância? Nada me dá prazer agora. 167 00:17:40,800 --> 00:17:44,880 Devia começar a se dar conta destes pequenos detalhes. 168 00:17:45,080 --> 00:17:50,400 Estou quase indo. Não mereço um pequeno prazer? 169 00:17:50,600 --> 00:17:52,880 Sim, claro que merece. 170 00:17:53,080 --> 00:17:58,680 Que te importa, aliás? Terá o seu. 171 00:17:58,880 --> 00:18:01,120 Isso não me preocupa. 172 00:18:01,320 --> 00:18:06,240 - Que diz o Dr. Argold? - Que é um milagre eu ainda não estar morta. 173 00:18:06,440 --> 00:18:10,280 - Mamãe... os medicamentos estão dando resultado? - Ainda está com a alemã? 174 00:18:10,480 --> 00:18:13,000 Greta, a alemã chama-se Greta. 175 00:18:13,200 --> 00:18:19,160 Nos meus tempos, eu não teria podido sair com uma garota e muito menos com uma alemã. 176 00:18:19,360 --> 00:18:22,000 Estes não são os seus tempos. 177 00:18:23,440 --> 00:18:26,600 Uns anti-semitas, todos eles. 178 00:18:26,800 --> 00:18:30,960 - Uma oportunidade que não aconteceu antes. - Com o teu dinheiro. 179 00:18:31,160 --> 00:18:33,560 Não seja insolente. 180 00:18:33,760 --> 00:18:36,800 - Vou tirar umas fotos. - De quê? De mim? 181 00:18:37,000 --> 00:18:41,240 - Sim, de você. - Por que sempre tira fotos de mim? 182 00:18:41,440 --> 00:18:44,600 Quero te dizer algo importante. 183 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 Pode falar, tô te ouvindo. 184 00:18:46,920 --> 00:18:50,400 Eu te disse Lucy, é uma obrigação. 185 00:18:50,600 --> 00:18:53,680 Quem mais resta para manter o nome? 186 00:18:53,880 --> 00:18:56,520 Todos estão mortos. 187 00:18:56,720 --> 00:19:00,760 - E não sei porque você deixou de lutar. - Você sabe porque. Não comecemos. 188 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 Você é muito passiva. 189 00:19:03,400 --> 00:19:07,920 Sempre foi passiva. Dotada e passiva. 190 00:19:08,120 --> 00:19:10,680 Eu sou passiva, e então? 191 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 Sou assim. 192 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 Aproveitemos a manhã. 193 00:19:17,200 --> 00:19:20,800 Ele tinha me prometido o papel e o deu à Hanna. 194 00:19:22,920 --> 00:19:25,800 Se ele não tivesse morrido antes... 195 00:19:28,880 --> 00:19:32,760 Não, foi depois de Berlin Alexanderplatz. 196 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 Não me lembro. 197 00:19:46,960 --> 00:19:51,160 Eu não quero falar mais disso. Por que não apareces? 198 00:19:53,280 --> 00:19:55,600 Sim, vamos nos ver. 199 00:19:59,120 --> 00:20:01,360 Ela fala muito. 200 00:21:42,800 --> 00:21:45,080 Arnie, vem cá. 201 00:21:48,280 --> 00:21:50,360 É possível. 202 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 Não passaram a noite aqui. 203 00:22:11,320 --> 00:22:14,800 Desculpa te incomodar de novo. 204 00:22:16,000 --> 00:22:21,360 - Continua pingando? - Está melhor mas ainda cai. 205 00:22:21,560 --> 00:22:24,360 Pensei em experimentar isso. 206 00:22:40,160 --> 00:22:43,520 Posso pagar um encanador. 207 00:22:43,720 --> 00:22:47,480 Não. Acho que isso resolve. 208 00:22:49,720 --> 00:22:52,680 É a Greta? Olá querida. 209 00:22:55,080 --> 00:22:57,440 Você está muito sexy. 210 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Estava nos esperando? 211 00:23:04,080 --> 00:23:07,560 Tem que tomar isso no quarto. 212 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 - Aquela garota está de novo aqui. - Que garota? 213 00:23:11,440 --> 00:23:13,640 A do vazamento de água. 214 00:23:15,440 --> 00:23:19,960 Sério... relaciona-se com o conceito de êxtase fotográfico de Barthes. 215 00:23:20,160 --> 00:23:24,560 O modo como ele explora a temporalidade, a memória e o sentido. 216 00:23:24,760 --> 00:23:30,760 Parece seco no texto, mas quando olho a suas fotografias, sinto que compreendo essa idéia. 217 00:23:30,960 --> 00:23:33,160 Sabe o que quero dizer? 218 00:23:33,360 --> 00:23:35,480 Acho que sim. 219 00:23:35,680 --> 00:23:38,920 Viajei muito? 220 00:23:39,120 --> 00:23:45,160 Não. Há muito tempo que não me desconstruíam. 221 00:23:45,360 --> 00:23:49,720 - Deve detestar isso. - Não detesto tanto assim. 222 00:23:51,520 --> 00:23:55,600 E você, Syd, é fotógrafa? 223 00:23:56,720 --> 00:23:59,320 Não, não sou fotógrafa. 224 00:23:59,520 --> 00:24:01,520 Somente uma "conosseur". 225 00:24:01,720 --> 00:24:07,160 Não, sou redatora. Sou redatora assistente na Frame. 226 00:24:07,360 --> 00:24:10,520 - Vai ao quarto de banho. - Por que? 227 00:24:10,720 --> 00:24:13,480 A vizinha. 228 00:24:13,680 --> 00:24:16,160 É excitante. 229 00:24:21,640 --> 00:24:24,560 - Vocês lembram da Syd? - Certamente. 230 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 Como esquecer a Syd? 231 00:24:31,640 --> 00:24:33,600 Desculpa. 232 00:24:34,760 --> 00:24:37,520 Senta aí, te trago uma cerveja. 233 00:24:43,600 --> 00:24:46,040 Sou a Greta. 234 00:24:46,240 --> 00:24:48,800 Vivo para a Lucy. 235 00:24:49,000 --> 00:24:52,280 Quero dizer, vivo aqui com Lucy. 236 00:25:00,040 --> 00:25:02,240 - Quer? - Sim. 237 00:25:11,880 --> 00:25:14,320 É uma foto bonita. 238 00:25:26,800 --> 00:25:29,320 Todas essas fotos são demais. 239 00:25:32,120 --> 00:25:34,960 - Tem um book? - Que tipo de book? 240 00:25:35,160 --> 00:25:37,920 Uma monografia, um catálogo, algo assim. 241 00:25:38,120 --> 00:25:42,360 - Nada recente. - Nunca vi o seu book? 242 00:25:49,800 --> 00:25:52,160 Aquele livro é mesmo antigo. 243 00:26:00,280 --> 00:26:03,040 Grande reprodução. 244 00:26:03,240 --> 00:26:08,280 Sabe... podemos tentar tirá-la da reforma. 245 00:26:09,840 --> 00:26:11,840 Isso no Liebchen? 246 00:26:18,560 --> 00:26:21,680 - A Greta está aqui? - Está no quarto. 247 00:26:24,000 --> 00:26:27,040 - Pode me emprestar este livro? - Pode ficar com ele. 248 00:26:27,240 --> 00:26:29,520 Não, eu te devolvo. 249 00:26:30,840 --> 00:26:34,360 Não, fica com ele, sério . Não preciso dele. 250 00:26:41,000 --> 00:26:45,520 Gosto muito. São modernas, sexys, clássicas... 251 00:26:50,320 --> 00:26:55,040 - Eu não acho clássicas. - Transcendentes, não clássicas. 252 00:26:55,240 --> 00:26:57,760 É o mesmo. 253 00:27:04,320 --> 00:27:07,200 Desculpem interromper. 254 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 - Comprei sanduíches. - Obrigada, morro de fome. 255 00:27:10,960 --> 00:27:14,280 - Vou me apresentar. Sou Dieter. - Syd. 256 00:27:14,480 --> 00:27:19,400 Desculpem, pensei que vocês se conheciam. 257 00:27:19,600 --> 00:27:26,160 - Isso é um livro? - Sim, é o de Lucy Berliner, trouxe para ler. 258 00:27:26,360 --> 00:27:29,960 - Adoro Lucy Berliner. - Como é que conseguiu este livro? 259 00:27:30,160 --> 00:27:33,040 - Ela me deu. - Ela te deu? 260 00:27:33,240 --> 00:27:36,560 - Pedi emprestado. - De quem é o livro? 261 00:27:36,760 --> 00:27:40,800 É da Lucy Berliner, a fotógrafa de que te falei. 262 00:27:41,000 --> 00:27:45,600 - Não conhece Lucy Berliner? - Sim, claro... Lucy Berliner. 263 00:27:47,880 --> 00:27:50,840 Pensei que ela estava morando em Berlim. 264 00:27:51,040 --> 00:27:53,880 Não, ela definitivamente está aqui. 265 00:27:54,080 --> 00:27:57,920 - Ela está trabalhando de novo? - Não... ela nunca deixou de trabalhar. 266 00:27:58,120 --> 00:28:02,920 Não posso acreditar... ela estava tão em guerra antes de deixar Nova Yorque. 267 00:28:03,120 --> 00:28:04,760 Já me lembro. 268 00:28:04,960 --> 00:28:08,720 Ela fodeu todos os que a ajudaram a aparecer. 269 00:28:08,920 --> 00:28:12,600 Sem explicações. Nada. 270 00:28:14,480 --> 00:28:18,440 - Como a conhece? - Somos vizinhas. 271 00:28:18,640 --> 00:28:22,920 - Quando voltou? - Ah... recentemente. 272 00:28:23,120 --> 00:28:27,120 Como é que nós não soubemos? Nós devíamos estar a par disto. 273 00:28:27,320 --> 00:28:31,640 - Eu estou a par. Marquei um encontro. 274 00:28:31,840 --> 00:28:35,320 - Ela confirmou quinta-feira? - Quinta-feira? 275 00:28:35,520 --> 00:28:37,640 Sim, o almoço de quinta-feira. 276 00:28:39,920 --> 00:28:41,800 Não, ainda não. 277 00:28:42,000 --> 00:28:44,080 Tenta confirmar depois. 278 00:28:47,680 --> 00:28:50,240 O show começa às dez e meia. 279 00:28:50,440 --> 00:28:54,800 Já disse ao Ted que nos encontraríamos com ele num bar, antes. 280 00:28:56,880 --> 00:29:00,280 Merda, tinha esquecido. 281 00:29:01,840 --> 00:29:05,600 Tenho mesmo de falar com ela, esta noite. 282 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 Ok. Por que não lhe telefona? 283 00:29:11,680 --> 00:29:15,360 Não, tenho de falar pessoalmente. 284 00:29:15,560 --> 00:29:18,720 Ok, vou esperar por você. 285 00:29:18,920 --> 00:29:21,040 Não, está bem. Bom... 286 00:29:21,240 --> 00:29:23,280 Vai você. 287 00:29:23,480 --> 00:29:25,720 Não se preocupe. 288 00:29:37,240 --> 00:29:39,560 Vou dar uma volta. 289 00:29:39,760 --> 00:29:43,040 - Lucy, você tem...hmm...? - Sim, no meu saco. 290 00:29:46,440 --> 00:29:51,440 - Eu te trago o troco. - Feliz aniversário. 291 00:29:54,040 --> 00:29:57,400 Não se perca. Estamos fazendo uma festa. 292 00:29:59,320 --> 00:30:01,760 Quem mais vem à festa? 293 00:30:03,760 --> 00:30:08,000 Olha para isso. Como a gente te ama, querida. 294 00:30:08,200 --> 00:30:11,440 Algo da Sibéria. 295 00:30:14,760 --> 00:30:18,280 Que grande caixa para um homem velho. 296 00:30:18,480 --> 00:30:22,160 Não acho que seja velho. 297 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Um animal. 298 00:30:31,440 --> 00:30:34,600 - Não morde. - Tem orelhas. 299 00:30:35,600 --> 00:30:37,640 Está tão morto... 300 00:30:37,840 --> 00:30:43,560 - Não tinha dado conta que você tem a cabeça tão pequena. - Ele é um homem mau, querida. 301 00:30:43,760 --> 00:30:47,200 - Um lutador. - Ela não disse isso. 302 00:30:51,840 --> 00:30:56,240 Não foi isso que ouvi. Mas é o seu aniversário. 303 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Joan, talvez vá para Berlim na próxima semana. 304 00:31:03,520 --> 00:31:08,600 Um realizador não pára de me chamar. Disse-lhe que é possível que vá. 305 00:31:10,120 --> 00:31:12,560 Quer que eu vá contigo? 306 00:31:15,800 --> 00:31:19,760 - Acho que devia ir. - Eles reconstróem o muro. 307 00:31:30,320 --> 00:31:33,200 Você me acompanha, Joan? 308 00:31:36,720 --> 00:31:39,200 E as outras? 309 00:31:40,240 --> 00:31:44,120 Lucy vem. Adora Berlin. 310 00:32:19,160 --> 00:32:21,240 Preciso de vocês. 311 00:32:22,960 --> 00:32:26,080 - Eu fico. - Eu fico contigo. 312 00:32:26,280 --> 00:32:29,120 Jogo sozinho. 313 00:32:29,320 --> 00:32:32,160 Vou jogar contigo. 314 00:32:33,720 --> 00:32:35,520 Você deve ficar. 315 00:32:35,720 --> 00:32:38,200 Você está bem? 316 00:32:44,640 --> 00:32:46,760 Não sei. 317 00:32:46,960 --> 00:32:52,280 Talvez devesse ir à China. Gosto da China. 318 00:32:52,480 --> 00:32:56,600 Tomamos um ópio fabuloso lá. 319 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 Não foi, Lucy? 320 00:34:21,920 --> 00:34:23,600 Querida? 321 00:34:29,200 --> 00:34:31,600 Está chateada? 322 00:34:34,720 --> 00:34:37,160 Estou... um pouco chateada. 323 00:34:43,200 --> 00:34:47,960 É tão bom quando está chateada. 324 00:34:53,080 --> 00:34:55,640 - Quer que pare? - Não. 325 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Não é preciso. 326 00:35:30,120 --> 00:35:33,040 Está doente? 327 00:35:33,240 --> 00:35:35,200 Não sei. 328 00:35:40,240 --> 00:35:42,800 Muita tequilla? 329 00:35:47,120 --> 00:35:51,320 Meti uma linha de heroína. Não estou habituada. 330 00:36:03,280 --> 00:36:06,640 É... Merda. 331 00:36:10,880 --> 00:36:12,840 Quero dizer... 332 00:36:14,840 --> 00:36:18,120 O que se passa? 333 00:36:18,320 --> 00:36:23,640 Quero saber o que há tão fascinante lá em cima. 334 00:36:23,840 --> 00:36:28,160 Essa fotógrafa te deu forte? 335 00:36:30,040 --> 00:36:32,920 Meti uma linha. 336 00:36:35,240 --> 00:36:39,960 - É como um jogo? - Do gênero. 337 00:36:50,800 --> 00:36:55,400 Dominique Peugeot quer que faça uma peça para o próximo número. 338 00:36:55,600 --> 00:36:59,520 Dominique Peugeot era a recepcionista na Interwie. 339 00:36:59,720 --> 00:37:03,880 Ela agora é redatora chefe na Frame. 340 00:37:04,080 --> 00:37:08,760 Ela quer que você faça uma peça. Provavelmente para a capa. 341 00:37:10,080 --> 00:37:14,840 - Subiu bastante. - Era disso que te falava na outra noite. 342 00:37:15,040 --> 00:37:19,880 Eles querem um encontro contigo. Estão te convidando para almoçar na quinta-feira. 343 00:37:23,160 --> 00:37:27,280 Agradeço mas já não faço isso. 344 00:37:27,480 --> 00:37:29,560 Não faz o quê? 345 00:37:29,760 --> 00:37:31,960 Trabalho para a indústria. 346 00:37:33,080 --> 00:37:38,760 Não é trabalho para a indústria, não é como numa encomenda. Pode fazer o que quiser. 347 00:37:40,680 --> 00:37:44,280 - Posso tirar fotos de você? - Aqui? Agora? 348 00:37:48,800 --> 00:37:52,520 Não. Eu me sinto uma merda agora. 349 00:37:52,720 --> 00:37:55,320 Você está muito sexy. 350 00:37:59,880 --> 00:38:03,200 Parei de trabalhar comercialmente há dez anos atrás. 351 00:38:03,400 --> 00:38:06,760 Uma decisão tomada pela minha saúde mental. 352 00:38:08,000 --> 00:38:14,200 Na realidade, não foi uma decisão, tornou-se impossível continuar. 353 00:38:15,400 --> 00:38:19,200 Impossível. Que fez? 354 00:38:20,360 --> 00:38:24,520 - Deixei de aparecer. - Para quê? 355 00:38:25,720 --> 00:38:28,800 - Quero dizer... por que? - Não sei porque exatamente. 356 00:38:29,000 --> 00:38:33,280 Por que as pessoas fodem as coisas? Parecia punk na altura. 357 00:38:33,480 --> 00:38:38,720 - Não entendo. - Não sei como explicar. 358 00:38:38,920 --> 00:38:42,560 Começou a haver uma separação entre mim e o trabalho. 359 00:38:42,760 --> 00:38:49,440 As pessoas apreciavam a minha obra e eu me deixei apanhar. 360 00:38:49,640 --> 00:38:55,800 Eu adorava o interesse que obtinha mas não consegui suportar o impacto. 361 00:38:56,000 --> 00:38:59,640 Senti-me presa. 362 00:39:01,440 --> 00:39:05,800 Do gênero de não poder respirar. Entende? 363 00:39:11,120 --> 00:39:15,600 As pessoas na Frame pensam que é uma fotógrafa espantosa. 364 00:39:15,800 --> 00:39:20,960 Apenas querem te ver trabalhar de novo. Não creio que queiram te prender. 365 00:39:21,160 --> 00:39:24,240 Acho que querem te apoiar. 366 00:39:28,000 --> 00:39:32,960 É uma mulher debaixo d'água e a sua mãe ? 367 00:39:37,600 --> 00:39:42,440 - É o que faço agora. - Quem é a mulher? 368 00:39:42,640 --> 00:39:46,880 Greta Krauss. Uma atriz alemã. 369 00:39:47,080 --> 00:39:49,200 Trabalhei muito com ela. 370 00:39:49,400 --> 00:39:53,560 - Posso levar? - Um momento. 371 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 Pode trazer mais água? 372 00:40:02,600 --> 00:40:07,520 - São retratos? - Sim, retratos debaixo d'água. 373 00:40:07,720 --> 00:40:12,920 Tenho que dizer, Lucy... gostava mais do seu trabalho anterior. Era realismo puro. Honesto. 374 00:40:13,120 --> 00:40:17,360 Lucy, o teu trabalho tem um encanto especial. 375 00:40:17,560 --> 00:40:22,280 Um valor cultural que gostaríamos de explorar. 376 00:40:22,480 --> 00:40:26,800 - Um determinado selo. - Dominique tenta dizer... 377 00:40:27,000 --> 00:40:31,440 ...que o público pode apreciar o teu rigor e a intimidade e desolação dos teus temas. 378 00:40:31,640 --> 00:40:35,760 - Lucy, gostaríamos de te oferecer uma capa. - Pensamos que é a melhor maneira... 379 00:40:35,960 --> 00:40:41,960 - Com o objetivo de você se recuperar... - E fazer com que volte aos seus antigos temas. 380 00:40:42,160 --> 00:40:47,440 Pensei num ensaio de estilo livre. Uma análise dos seus amigos e da sua vida. 381 00:40:47,640 --> 00:40:49,960 Quer que analise a minha vida? 382 00:40:50,160 --> 00:40:53,760 Gostaríamos que voltasse ao lugar que você deixou. 383 00:40:55,160 --> 00:41:00,800 Os prazos, são horríveis. De modo que é necessário começar rapidamente. 384 00:41:01,000 --> 00:41:04,920 Bem, deixem-me pensar. 385 00:41:05,120 --> 00:41:08,920 Geralmente, não somos tão solícitos. Recebemos milhares de propostas. 386 00:41:09,120 --> 00:41:12,880 Deixamos outros fotógrafos de lado por você. 387 00:41:14,040 --> 00:41:20,440 É lisonjeiro e parece interessante. 388 00:41:20,640 --> 00:41:26,160 Mas realmente devo dar conta dos meus outros compromissos. 389 00:41:26,360 --> 00:41:30,640 Temos de chegar a um acordo hoje, senão teremos de escolher outro fotógrafo. 390 00:41:30,840 --> 00:41:33,680 Estamos apertados, infelizmente. 391 00:41:33,880 --> 00:41:40,440 Espero que você aproveite. Isto não é uma encomenda. 392 00:41:40,640 --> 00:41:45,880 - Participarás na seleção das fotografias... - Mas tenho de saber agora. 393 00:41:50,600 --> 00:41:52,320 Ok. 394 00:41:53,600 --> 00:41:56,720 Quero trabalhar com Syd. 395 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 Brilhante, Syd está no escritório todos os dias. 396 00:42:00,120 --> 00:42:04,920 - Participa em todos os nossos projetos. - Poderá dar a sua opinião. 397 00:42:05,120 --> 00:42:10,800 - Tem muito conhecimento. - Não, quero que Syd seja a minha editora. 398 00:42:16,600 --> 00:42:19,840 Então... te deram um aumento? 399 00:42:20,040 --> 00:42:22,440 Não é isso. 400 00:42:24,400 --> 00:42:27,680 O que acha da camisa? Muito apertada? 401 00:42:28,920 --> 00:42:31,440 Acho sexy. 402 00:42:31,640 --> 00:42:35,520 - E a cor, gosta? - Gosto. 403 00:42:37,680 --> 00:42:41,400 Vou usá-la. 404 00:42:52,440 --> 00:42:58,640 - Syd me disse que você saiu. - Sim, deixei de trabalhar durante alguns anos. 405 00:42:58,840 --> 00:43:03,560 O que te fez decidir recomeçar? 406 00:43:05,560 --> 00:43:09,600 Não sei. Pareceu-me ser o que devia fazer. 407 00:43:19,960 --> 00:43:23,440 Desculpe-me. Gostei de te conhecer. 408 00:43:23,640 --> 00:43:25,760 Eu também. 409 00:43:52,960 --> 00:43:55,840 Isso era para mim. 410 00:44:03,040 --> 00:44:05,640 Não, era mesmo para mim. 411 00:44:06,840 --> 00:44:08,920 Isso é para você. 412 00:44:12,400 --> 00:44:14,880 Você é tão cavalheiro, Arnie! 413 00:44:15,920 --> 00:44:18,560 Pessoal, vocês têm tanto glamour... 414 00:44:30,840 --> 00:44:33,440 Sou eu, Syd. 415 00:44:34,800 --> 00:44:36,880 Entra. 416 00:44:40,960 --> 00:44:43,800 Entre e feche a porta. 417 00:44:47,400 --> 00:44:50,920 - Uma linha? - Obrigada. 418 00:45:14,800 --> 00:45:18,520 A Lucy contou pra vocês do nosso encontro? 419 00:45:18,720 --> 00:45:21,280 Que encontro? 420 00:45:21,480 --> 00:45:27,720 - A Lucy vai fazer uma peça para a Frame. - O que é isso de uma peça para a Frame? 421 00:45:29,240 --> 00:45:32,200 Vou fazer um trabalho para a revista de Syd. 422 00:45:32,400 --> 00:45:36,480 Não é só um trabalho, é a capa. 423 00:45:38,280 --> 00:45:40,880 Isso é fabuloso. 424 00:45:41,080 --> 00:45:43,080 Planejou isso, Syd? 425 00:45:45,360 --> 00:45:50,400 Não planejei. Sim, levei Lucy à Frame. 426 00:45:50,600 --> 00:45:55,160 É realmente demais, Lucy. Conseguiu a capa! 427 00:45:55,360 --> 00:45:58,040 É bom para você. 428 00:45:59,560 --> 00:46:04,240 - Estou contente. - É mesmo muito bom. 429 00:46:04,440 --> 00:46:07,360 Devíamos celebrar. 430 00:46:16,480 --> 00:46:19,800 - Você vem? - Num segundo. 431 00:46:28,120 --> 00:46:31,200 - Nos Vemos lá. - Te lembro. 432 00:46:44,400 --> 00:46:49,960 - Quer ir para a casa do Victor? - Sim. Eu te apresento James, o namorado de Syd. 433 00:46:51,200 --> 00:46:54,760 - Zoé. - James, encantado. 434 00:46:56,080 --> 00:47:00,720 - Não sabia que Syd tinha namorado. - Eu também não. 435 00:47:14,720 --> 00:47:19,160 Desculpe, viu a Syd? 436 00:47:19,360 --> 00:47:23,280 Aquela com quem falava no canto? 437 00:47:23,480 --> 00:47:26,160 Está no quarto com a Lucy. 438 00:47:32,880 --> 00:47:35,240 Não isso é... 439 00:47:36,720 --> 00:47:40,080 É o maravilhoso que há em você. 440 00:47:40,280 --> 00:47:44,160 Ambição, concentração... 441 00:47:47,480 --> 00:47:49,760 Dinamismo. 442 00:48:01,480 --> 00:48:06,800 Adoro que tudo gire ao meu redor. Ignorava que me fizesse tanta falta. 443 00:48:07,000 --> 00:48:12,880 Nem acredito que pediu para eu ser a tua redatora. 444 00:48:14,000 --> 00:48:17,320 - Por que? - Não sei. 445 00:48:17,520 --> 00:48:20,440 Não esperava. 446 00:48:20,640 --> 00:48:24,280 Bem, eles não esperavam. 447 00:48:30,000 --> 00:48:32,760 - É o que quer, não é? - Sim. 448 00:49:04,960 --> 00:49:08,640 - Greta está inconsciente. - O quê? Onde está Greta? 449 00:49:08,840 --> 00:49:13,080 Lucy, no banheiro. Greta está inconsciente. 450 00:49:18,920 --> 00:49:23,280 - Que está fazendo? - O que é que você tá pensando? Tento reanimá-la. 451 00:49:37,200 --> 00:49:39,920 - Toma cuidado com a língua. - Sei o que faço. 452 00:49:40,960 --> 00:49:44,920 - Vá Greta, respira. - Acorde. 453 00:49:45,120 --> 00:49:49,080 - Já está. - Já respira. 454 00:49:57,920 --> 00:50:02,040 - Que foda, estou gelada. - Trago um cobertor? 455 00:50:02,240 --> 00:50:06,560 Que caralho faz ela aqui? 456 00:50:06,760 --> 00:50:10,400 Fodam-se! 457 00:50:10,600 --> 00:50:13,160 Syd, importa-se de sair? 458 00:50:35,240 --> 00:50:39,560 - As suas roupas estão molhadas. - Acabo de sair do banheiro. 459 00:50:39,760 --> 00:50:42,760 - Tomou banho com Lucy? - Não. 460 00:50:42,960 --> 00:50:46,640 Greta teve um acidente, tive de ajudar a tirá-la do banho. 461 00:50:46,840 --> 00:50:48,920 Onde estiveste? 462 00:50:51,160 --> 00:50:54,600 - Onde eu estive? - Não te vi sair. 463 00:50:54,800 --> 00:50:58,280 Porque você estava no quarto com Lucy. 464 00:51:11,520 --> 00:51:15,000 Como vai a peça da Berlines? 465 00:51:15,200 --> 00:51:16,560 Bem. 466 00:51:16,760 --> 00:51:20,640 - Ela está a trabalhanso duro. - Bem. 467 00:51:22,880 --> 00:51:28,160 - Queremos o material rapidamente. - Está quase terminado. 468 00:51:28,360 --> 00:51:32,280 Tiramos a capa do Dieter Schultz por causa dela. 469 00:51:32,480 --> 00:51:34,400 Ignoraria isso. 470 00:51:34,600 --> 00:51:39,720 Fizemos isso. Foi muito difícil para ele. 471 00:51:39,920 --> 00:51:42,000 Não duvido. 472 00:51:42,200 --> 00:51:45,680 Espero algo excepcional de Lucy. 473 00:51:46,920 --> 00:51:51,400 - Não se lamentarás. - Maravilhoso. Obrigada. 474 00:52:02,920 --> 00:52:05,440 Disse ao Arnie para ficar longe. 475 00:52:07,040 --> 00:52:09,600 O cheiro desses ovos é nojento. 476 00:52:09,800 --> 00:52:15,520 Quando tudo parece bem, volta à mesma merda. Não posso mais. 477 00:52:15,720 --> 00:52:19,200 O herói está acabado. 478 00:52:19,400 --> 00:52:24,600 Pára já com essa historia de herói, merda! 479 00:52:24,800 --> 00:52:27,960 Eu tomei o mesmo, e estou bem. 480 00:52:28,160 --> 00:52:33,600 - Então por que você tá em cima? - Porque você não sabe quando parar, não tem limites. 481 00:52:33,800 --> 00:52:37,600 Você se droga até perder os sentidos. 482 00:52:37,800 --> 00:52:42,640 Diz à Syd para deixar de aparecer. É uma "psicofante". 483 00:52:42,840 --> 00:52:46,360 Uma "psicofante"? O que é isso? Não sei o que é isso. 484 00:52:46,560 --> 00:52:51,560 Você sabe o que é. Ela é uma "lambe-cus", uma parasita. 485 00:52:54,720 --> 00:52:59,760 - Ela salvou a porra da tua vida. - Joan, sim, mas eu não estava morrendo. 486 00:52:59,960 --> 00:53:02,960 Quando cheguei, você não respirava. 487 00:53:03,160 --> 00:53:09,080 Ela anda "lambendo o teu cu". Está tão enrolada nela que nem vê. 488 00:53:09,280 --> 00:53:12,800 Ela chega aqui tão segura e ambiciosa... 489 00:53:13,000 --> 00:53:16,480 Ela não tem nada a ver conosco. É uma merda de uma adolescente. 490 00:53:16,680 --> 00:53:20,560 Greta, come isso? Por favor. 491 00:53:24,960 --> 00:53:27,000 Não gosto. 492 00:53:30,480 --> 00:53:34,720 São Arnie e Joan. Mande-os embora. 493 00:53:45,800 --> 00:53:49,760 Trouxe alguma comida. Ela está bem? 494 00:53:55,600 --> 00:54:00,440 Desculpa o que aconteceu ontem à noite. Não sei o que me aconteceu. 495 00:54:00,640 --> 00:54:02,600 Tudo bem. 496 00:54:07,520 --> 00:54:12,840 - Perdi a cabeça. - Está bem. 497 00:54:18,000 --> 00:54:21,280 Lamento o que aconteceu. 498 00:54:23,200 --> 00:54:25,160 Sim, eu também. 499 00:54:38,680 --> 00:54:42,280 Sei que este não é o momento mas... 500 00:54:42,480 --> 00:54:47,280 Necessitamos fazer algo. 501 00:54:49,680 --> 00:54:51,840 Sim, já sei. 502 00:54:52,040 --> 00:54:55,000 Tem algo previsto? 503 00:54:56,320 --> 00:55:02,000 Não, não tenho nada previsto. Não tenho as idéias muito claras. 504 00:55:03,360 --> 00:55:06,360 Talvez eu possa te ajudar. 505 00:55:06,560 --> 00:55:12,360 Podia reservar um quarto em Chelsea e você faria retratos... 506 00:55:12,560 --> 00:55:15,680 Ou em Coney Island, é ainda mais fácil. 507 00:55:19,000 --> 00:55:22,080 Ou aqui. Poderíamos preparar tudo aqui. 508 00:55:23,880 --> 00:55:26,480 Não trabalho dessa maneira. 509 00:55:30,440 --> 00:55:33,400 Não preparo nada. 510 00:55:33,600 --> 00:55:39,840 Talvez tenhamos de preparar, precisamos mesmo de ter algo no prazo. 511 00:55:42,160 --> 00:55:44,920 Preciso de sair da cidade. 512 00:55:45,120 --> 00:55:46,920 Agora? 513 00:55:48,040 --> 00:55:51,080 Quer dizer... quando? 514 00:55:53,240 --> 00:55:56,560 Lucy... temos um prazo. 515 00:55:56,760 --> 00:55:59,240 Acho que não é flexivel. 516 00:55:59,440 --> 00:56:04,640 Não podemos foder com isso. Quer dizer, eu não posso foder com isso. 517 00:56:04,840 --> 00:56:09,680 Arranjarei qualquer coisa. Confia em mim. Ok? 518 00:56:09,880 --> 00:56:13,120 - Desculpa, eu... - Não se desculpe. 519 00:56:13,320 --> 00:56:15,520 Vem comigo. 520 00:56:21,280 --> 00:56:23,400 - Tenho que te dizer... - Eu tenho... 521 00:56:24,560 --> 00:56:26,800 Não, você. 522 00:56:27,920 --> 00:56:30,280 Não... o que queria me dizer? 523 00:56:34,640 --> 00:56:37,680 Lucy me convidou para passar fora este fim-de-semana. 524 00:56:37,880 --> 00:56:43,480 Está transtornada e tem de fazer aquela peça. 525 00:56:43,680 --> 00:56:48,840 - Não suporto mais essa fotógrafa . - Eu não fui pra cama com a Lucy. 526 00:56:49,040 --> 00:56:51,640 Está trabalhando para isso? 527 00:56:51,840 --> 00:56:55,800 - Não sei. - Acho que tem que começar a saber. 528 00:57:12,200 --> 00:57:16,640 Tem um emprego importante, amigos bem situados... 529 00:57:16,840 --> 00:57:20,320 ...e todo esse acesso. 530 00:57:20,520 --> 00:57:22,960 É exatamente isso o que deseja. 531 00:57:24,000 --> 00:57:27,960 - Bem... isso é o que você pensa, não é? - Sim, isso é o que parece. 532 00:57:28,160 --> 00:57:32,280 - Se não estivesse tão obcecado... - Obcecado em quê? 533 00:57:32,480 --> 00:57:37,120 Em me pôr numa redoma... Porque não consigo respirar. 534 00:57:37,320 --> 00:57:42,120 - Que merda significa isso? - Significa que faça o que fizer, diz que está mal. 535 00:57:42,320 --> 00:57:47,200 Eu tento chegar a algum lado e você só menospreza o meu trabalho. 536 00:57:47,400 --> 00:57:53,800 E as pessoas que conheci... como são pretenciosas e patéticas... 537 00:57:54,920 --> 00:57:59,000 Sabe o que mais? Pra mim, isso não é absurdo. 538 00:57:59,200 --> 00:58:01,480 Isso é o que me interessa. 539 00:58:02,680 --> 00:58:05,400 E você... o que te interessa, James? 540 00:58:05,600 --> 00:58:08,000 Realmente o quê? 541 00:58:21,760 --> 00:58:25,640 É proibido dormir nesse restaurante. 542 00:58:26,920 --> 00:58:30,280 - Desculpe, ela está esgotada. - Compreendo. 543 00:58:30,480 --> 00:58:34,480 Vão ter que sair se ela adormecer outra vez. 544 00:58:36,560 --> 00:58:38,640 Claro. Desculpe. 545 00:58:47,400 --> 00:58:50,080 Não posso mais. 546 00:58:53,040 --> 00:58:55,640 Quer acabar comigo outra vez? 547 00:59:01,280 --> 00:59:05,840 - Eu quero te ajudar a passar por isso. - Dorme com a Syd, se quiser. 548 00:59:06,040 --> 00:59:09,240 - Não posso te dizer para não fazer isso. - Me escuta. 549 00:59:09,440 --> 00:59:15,000 Sempre com a sua estúpida revista. Não sei o que vê nela. 550 00:59:15,200 --> 00:59:18,080 Você não me escuta. 551 00:59:19,240 --> 00:59:24,120 Não posso esperar enquanto você fala sobre quando vai mudar. 552 00:59:24,320 --> 00:59:27,000 Precisa de ajuda, G. 553 00:59:30,440 --> 00:59:32,920 Olha para você mesma, Lucy. 554 00:59:45,840 --> 00:59:48,560 É seu? 555 00:59:48,760 --> 00:59:50,640 É da minha mãe. 556 01:00:32,800 --> 01:00:35,480 A luz é boa aqui. 557 01:00:38,160 --> 01:00:41,200 É verdade. É sexy. 558 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Te seduz e desaparece. 559 01:01:17,880 --> 01:01:20,680 Por que me trouxe? 560 01:01:24,960 --> 01:01:27,560 Queria pegar uma "pedrada" contigo. 561 01:01:31,440 --> 01:01:34,240 Não quero este fim-de-semana. 562 01:01:45,200 --> 01:01:49,960 - Não quero fazer isso todo o tempo. - Ok, não precisa. 563 01:01:50,160 --> 01:01:54,240 Não quero que seja o nosso único vínculo. 564 01:01:58,440 --> 01:02:00,760 Não é o nosso único vínculo. 565 01:02:00,960 --> 01:02:03,680 Não quero que se torne nisso. 566 01:02:10,320 --> 01:02:12,440 Te faz sentir melhor? 567 01:02:12,640 --> 01:02:16,120 Syd, o que se passa? Diz! 568 01:02:18,680 --> 01:02:21,600 Não tem importância. 569 01:02:21,800 --> 01:02:26,520 O que é isso? É uma espécie de intervenção? É isso? 570 01:02:26,720 --> 01:02:32,920 - Qual é? Fala. - Não é nada. 571 01:02:34,800 --> 01:02:37,280 Só disse aquilo. 572 01:02:57,920 --> 01:03:01,880 Eu não quero estar contigo assim neste momento. 573 01:03:07,320 --> 01:03:12,640 Ela o deixou quando eu tinha doze anos e nós nos mudamos para aqui. 574 01:03:12,840 --> 01:03:18,800 - E ele permaneceu lá. - Na sua casa, no alto do monte. 575 01:03:19,000 --> 01:03:21,680 Em Tasmania. 576 01:03:25,280 --> 01:03:28,480 Que faz ele no monte? 577 01:03:28,680 --> 01:03:30,800 Não sei. 578 01:03:31,000 --> 01:03:33,600 É muito misterioso. 579 01:03:34,840 --> 01:03:37,160 Escreve cartas. 580 01:03:38,800 --> 01:03:42,480 Quem te deu o anel? O seu namorado? 581 01:03:46,040 --> 01:03:49,280 Não, deu à minha avó. 582 01:03:51,760 --> 01:03:53,720 É bonito. 583 01:04:03,040 --> 01:04:04,960 Vamos. 584 01:05:37,200 --> 01:05:39,640 É tão intenso. 585 01:05:41,680 --> 01:05:43,640 É? 586 01:05:46,360 --> 01:05:49,040 Eu normalmente não sou assim. 587 01:05:50,120 --> 01:05:52,480 Como? 588 01:05:53,800 --> 01:05:56,280 Nervosa. 589 01:06:23,040 --> 01:06:24,880 -Você está bem? - Sim. 590 01:06:28,560 --> 01:06:30,520 Tem certeza? 591 01:06:34,120 --> 01:06:38,200 Sim. É que você parece tão séria. 592 01:06:38,400 --> 01:06:40,640 Pareço séria? 593 01:06:45,520 --> 01:06:50,520 Tô com calor. Isso é sério. 594 01:06:51,720 --> 01:06:54,960 Faz calor aqui. 595 01:06:55,160 --> 01:06:57,240 Não, você é quente. 596 01:07:09,240 --> 01:07:10,760 O que devo fazer? 597 01:07:11,960 --> 01:07:13,400 O que deseja fazer. 598 01:07:19,040 --> 01:07:20,520 Não sei muito bem o que faço. 599 01:07:22,760 --> 01:07:24,560 Está indo bem. 600 01:07:26,760 --> 01:07:30,120 Deveria te agarrar ou te morder ou algo assim? 601 01:07:30,760 --> 01:07:32,920 Se quiser. 602 01:07:40,680 --> 01:07:42,640 Assim está bom? 603 01:08:03,960 --> 01:08:06,560 É suave? 604 01:08:12,840 --> 01:08:14,720 Você está bem? 605 01:08:21,640 --> 01:08:25,560 - Você tá séria agora. - Já sei. 606 01:08:25,760 --> 01:08:28,080 Lamento. 607 01:08:29,480 --> 01:08:32,200 - Isto te parece estranho? - Não. 608 01:08:34,160 --> 01:08:37,040 O que se passa? Me diz. 609 01:08:37,960 --> 01:08:40,480 Não sei. 610 01:08:42,200 --> 01:08:45,160 Creio que estou apaixonada por você. 611 01:10:02,400 --> 01:10:06,640 - Não viu que dormia? - Você não dormia. 612 01:10:15,680 --> 01:10:18,280 - Volta aqui. - Eu vou. Espera. 613 01:10:30,120 --> 01:10:33,120 - Quer que eu pose para você? 614 01:10:37,160 --> 01:10:38,600 Não. 615 01:10:41,440 --> 01:10:44,080 Onde vai? 616 01:10:48,000 --> 01:10:50,680 Já volto. Um momento. 617 01:11:38,120 --> 01:11:43,520 Estou na casa de Ted. Depois te ligo. James. 618 01:12:02,880 --> 01:12:07,040 - Com uma amiga. - Quem? A alemã? 619 01:12:09,400 --> 01:12:12,840 Não, com outra amiga. Syd. 620 01:12:14,520 --> 01:12:17,600 - Syd... é um nome de homem. - Sim. 621 01:12:19,520 --> 01:12:22,200 Mas ela não é um homem. 622 01:12:22,400 --> 01:12:26,800 - É judia? - Não sei mamãe. 623 01:12:39,200 --> 01:12:43,200 - Não virei durante algum tempo. - Por que não? 624 01:12:43,400 --> 01:12:47,080 Não te dei já bastante? 625 01:12:47,280 --> 01:12:50,680 Você me deu mais que bastante. Muito. 626 01:12:50,880 --> 01:12:56,240 - Então por que não pode vir? - Tenho um pequeno problema. 627 01:12:56,440 --> 01:13:00,440 Que tipo de problema? Que fez? É a alemã? 628 01:13:00,640 --> 01:13:05,320 Deixa disso já. Ela se chama Greta, mamãe! 629 01:13:05,520 --> 01:13:09,680 - Que ela te fez? - Nada. Sou eu. 630 01:13:09,880 --> 01:13:12,440 Que você fez? 631 01:13:12,640 --> 01:13:15,080 Anda, me diz. 632 01:13:15,280 --> 01:13:17,480 Que tipo de problema? 633 01:13:17,680 --> 01:13:20,280 Não sei. 634 01:13:20,480 --> 01:13:25,000 Não é realmente um problema. É antes uma preocupação. 635 01:13:26,160 --> 01:13:31,600 Você disse um problema. É um problema ou uma preocupação? 636 01:13:31,800 --> 01:13:33,760 As duas coisas. 637 01:13:33,960 --> 01:13:38,840 Estou... preocupada por amor. 638 01:13:39,040 --> 01:13:41,840 É um problema com as drogas. 639 01:13:43,240 --> 01:13:49,120 Ou talvez eu tenha um problema amoroso e uma preocupação com as drogas. 640 01:13:49,320 --> 01:13:50,680 Não sei. 641 01:13:51,880 --> 01:13:53,840 Deus nos proteja. 642 01:14:06,240 --> 01:14:10,440 - Eu não posso te ajudar. - Eu sei. 643 01:14:10,640 --> 01:14:13,680 Só queria te dizer. 644 01:14:15,600 --> 01:14:17,400 Me desculpa, por favor. 645 01:14:20,200 --> 01:14:22,640 Mamãe, não se afaste de mim. 646 01:14:35,680 --> 01:14:37,640 - Você está só? - Sim. 647 01:14:54,760 --> 01:14:56,880 Senti a sua falta. 648 01:15:09,680 --> 01:15:11,960 Também senti a sua falta. 649 01:15:16,040 --> 01:15:18,560 Falou com ela? 650 01:15:21,080 --> 01:15:22,840 Sim, falei. 651 01:15:24,840 --> 01:15:27,120 Falou com James? 652 01:15:29,200 --> 01:15:31,880 Não. Ele não me responde. 653 01:15:33,720 --> 01:15:36,480 Reservei um quarto em Chelsea. 654 01:15:36,680 --> 01:15:41,000 Pensei que se você tirar as fotos esta noite, poderei mandar revelar. 655 01:15:43,920 --> 01:15:46,680 Sim... Tenho que te falar sobre isso... 656 01:15:48,200 --> 01:15:50,840 Tenho que voltar. 657 01:15:55,000 --> 01:15:58,440 O que está dizendo? Está tudo programado. 658 01:15:58,640 --> 01:16:00,960 Vou esta noite. 659 01:16:01,160 --> 01:16:04,600 É uma loucura, Lucy. Não pode fazer isso. 660 01:16:04,800 --> 01:16:09,440 O que é que se passa? Está chateada comigo? É por causa do fim-de-semana? 661 01:16:09,640 --> 01:16:13,200 Greta te disse algo? 662 01:16:13,400 --> 01:16:18,120 Sim, é por causa do fim-de-semana, e de Greta e de tudo. 663 01:16:19,320 --> 01:16:23,720 Eu não consigo funcionar desta maneira. 664 01:16:26,760 --> 01:16:29,120 Entende? 665 01:16:30,320 --> 01:16:36,400 Não consigo lidar contigo aqui, e como as coisas estão lá em cima. 666 01:16:37,640 --> 01:16:40,160 Entende? 667 01:16:41,320 --> 01:16:45,840 Tenho de mudar a situação. Não quero esperar mais. 668 01:16:46,040 --> 01:16:48,080 Não posso. 669 01:16:50,600 --> 01:16:53,920 Isto é para você. É o nosso fim-de-semana 670 01:17:06,440 --> 01:17:08,720 Quero que as use. 671 01:17:11,680 --> 01:17:15,240 Como vou usá-las? Eu estou nelas. 672 01:17:16,800 --> 01:17:20,560 Que se passa com as fotografias? Te envergonham? 673 01:17:20,760 --> 01:17:23,520 Não, tudo bem. Estou nua, é tudo. 674 01:17:26,480 --> 01:17:30,680 Eles me pediram que analisasse a minha vida. 675 01:17:30,880 --> 01:17:33,240 É isso. 676 01:17:33,440 --> 01:17:35,800 É sobre você neste momento. 677 01:17:37,800 --> 01:17:40,280 Penso em você. 678 01:17:45,800 --> 01:17:48,080 Em qualquer caso, está linda. 679 01:17:54,200 --> 01:17:57,200 E as fotos de Greta? 680 01:17:57,400 --> 01:18:01,000 São umas imagens bonitas . 681 01:18:01,200 --> 01:18:04,040 Era o que fazia antes. 682 01:18:06,280 --> 01:18:08,520 É isso que quer? 683 01:18:13,000 --> 01:18:15,400 São magníficas. 684 01:18:17,800 --> 01:18:20,600 Esta daria uma bela capa. 685 01:18:26,560 --> 01:18:28,720 Esta seria melhor. 686 01:18:33,600 --> 01:18:38,760 Tinha um pressentimento sobre isto. Como não previ que ela ia fazer isso? 687 01:18:38,960 --> 01:18:42,200 Pensei que tínhamos sido muito claros com ela... 688 01:18:43,360 --> 01:18:46,680 Não existe nenhum contexto aqui. Nada! 689 01:18:46,880 --> 01:18:49,320 São totalmente vazias. 690 01:18:50,680 --> 01:18:54,560 Isto é um verdadeiro pesadelo. Ela esperou até os últimos minutos e é isso que temos. 691 01:18:54,760 --> 01:19:00,080 São umas imagens bonitas. O tema é diferente, mas... 692 01:19:00,280 --> 01:19:07,000 Lucy Berliner esteve ausente dez anos. E a memória do público dura cinco. 693 01:19:07,200 --> 01:19:12,280 Syd, se um autor de novelas desaparecesse dez anos e voltasse com uns poemas, isso funcionaria? 694 01:19:12,480 --> 01:19:15,200 - Seguramente muito bem. - É um negócio. 695 01:19:15,400 --> 01:19:19,040 Não quero usar isso. Chamarei Dieter Schulte. 696 01:19:19,240 --> 01:19:22,680 Não pode fazer isso. Tinha um acordo com Lucy. 697 01:19:24,240 --> 01:19:27,120 Tenho todo o direito de fazer isso. 698 01:19:28,560 --> 01:19:30,800 Falamos no meu gabinete. 699 01:19:31,000 --> 01:19:33,200 Chame Dieter Schulte. 700 01:20:10,680 --> 01:20:15,400 - Devo te falar de Lucy Berliner. - Passemos pra outra coisa, Syd. 701 01:20:19,280 --> 01:20:23,640 Quero que veja essas fotos. Creio que são mais do que você queria. 702 01:20:23,840 --> 01:20:30,440 - É um pouco tarde. - Sei que é tarde, mas são as fotos que ela queria usar. 703 01:20:30,640 --> 01:20:33,200 Acho que vai gostar. Eu queria que ao menos as visse. 704 01:20:49,160 --> 01:20:54,120 - Por que não as mostrou antes? - Pensei que não eram apropriadas. 705 01:20:56,160 --> 01:20:58,880 A montagem da cena é sua? 706 01:21:06,200 --> 01:21:10,280 É uma espécie de crítica? Você é a redatora. 707 01:21:10,480 --> 01:21:14,000 Não, não é uma crítica. É o que sucedeu. 708 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 O que sucedeu? 709 01:21:17,320 --> 01:21:21,600 Não sabia que ela ia utilizá-las quando as tirou. 710 01:21:21,800 --> 01:21:24,160 Estou confusa, Syd. 711 01:21:25,280 --> 01:21:28,200 - Você posa pra ela? - Não, não poso pra ela. 712 01:21:28,400 --> 01:21:32,120 Não formalmente. 713 01:21:33,320 --> 01:21:35,160 Não, não sou. 714 01:21:36,720 --> 01:21:39,360 - É amante dela? - Sou. 715 01:22:11,800 --> 01:22:15,520 - O que você faz aqui? - Interrompo alguma coisa? 716 01:22:15,720 --> 01:22:18,040 Não, você mora aqui. 717 01:22:18,240 --> 01:22:22,360 - Onde está Greta? - Saiu para comprar cereais. 718 01:22:22,560 --> 01:22:25,120 Pensei que fosse ficar mais tempo. 719 01:22:40,000 --> 01:22:42,800 - Quando chegou? - Agora mesmo. 720 01:22:44,520 --> 01:22:46,840 Que faz aqui? 721 01:22:47,920 --> 01:22:50,000 Eu moro aqui. 722 01:22:50,200 --> 01:22:52,800 Por que não ligou? 723 01:23:25,440 --> 01:23:28,280 Uma de nós tem que ir embora. 724 01:23:29,560 --> 01:23:32,840 Eu posso passar algumas noites na casa de Joan. 725 01:23:33,040 --> 01:23:35,480 Não é disso que falo. 726 01:23:53,200 --> 01:23:56,000 Quero que fique com a conta bancária. 727 01:23:57,400 --> 01:24:00,360 Eu não quero o teu dinheiro. 728 01:24:00,560 --> 01:24:03,640 Não vou te abandonar. Não faria isso. 729 01:24:04,720 --> 01:24:07,480 Então que você faz? 730 01:24:07,680 --> 01:24:11,080 Que devo fazer? Pegar um avião? Voltar? 731 01:24:11,280 --> 01:24:16,160 - Não, não precisa ir. A sua vida está aqui. - Não, já não tenho uma vida aqui. 732 01:24:16,360 --> 01:24:21,240 Eu vim para que você tivesse uma vida aqui. Eu tinha tudo em Berlim. 733 01:24:21,440 --> 01:24:23,960 Tinha uma grande carreira... 734 01:24:26,960 --> 01:24:31,600 Greta, Fassbinder morreu, ok? E não tinha uma carreira depois disso. 735 01:24:31,800 --> 01:24:36,160 Você é uma mimada, mimada e egoísta. 736 01:24:36,360 --> 01:24:41,720 Pensa que o mundo gira à sua volta. É uma amadora, Lucy! 737 01:24:41,920 --> 01:24:44,520 Você nunca precisou de lutar por nada. 738 01:24:47,760 --> 01:24:50,120 Querem vir comer algo? 739 01:24:50,320 --> 01:24:54,680 - Não, vai Joan. - Espero por vocês, senhoras. 740 01:24:54,880 --> 01:24:57,160 Curtam a discussão de vocês. 741 01:24:57,360 --> 01:25:00,640 Estarei aqui quando terminarem. 742 01:25:05,600 --> 01:25:07,880 Não queria dizer aquilo. 743 01:25:09,280 --> 01:25:11,880 Realmente não queria. 744 01:25:13,320 --> 01:25:16,000 Eu quero estar contigo. 745 01:25:25,640 --> 01:25:27,640 Eu te amo. 746 01:25:31,160 --> 01:25:34,080 Não queria dizer aquilo. 747 01:25:42,040 --> 01:25:44,760 Que devo fazer agora? 748 01:25:46,240 --> 01:25:48,520 Já não sei nada. 749 01:25:50,240 --> 01:25:53,800 Fica comigo esta noite. 750 01:25:57,040 --> 01:25:59,400 Estou aqui. 751 01:26:00,320 --> 01:26:02,280 Eu estou contigo. 752 01:26:03,480 --> 01:26:05,440 Preciso de você. 753 01:26:06,760 --> 01:26:09,000 À minha maneira. 754 01:26:16,880 --> 01:26:19,480 Isto não muda nada. 755 01:26:22,240 --> 01:26:24,600 Já sei. 756 01:26:26,200 --> 01:26:29,440 Preciso de estar perto de você, agora. 757 01:26:38,960 --> 01:26:41,040 Tem alguma coisa? 758 01:26:44,320 --> 01:26:46,160 Não sei. 759 01:26:46,360 --> 01:26:48,960 Não me lembro. 760 01:26:50,240 --> 01:26:51,920 Onde? 761 01:26:56,200 --> 01:26:57,880 Ali. 762 01:27:05,120 --> 01:27:07,400 Isso é do Arnie? 763 01:27:08,800 --> 01:27:11,040 Sim. 764 01:27:29,240 --> 01:27:32,280 Nem acredito que ainda o tenha. 765 01:27:33,920 --> 01:27:36,920 Já tinha te dito que não tomei mais. 766 01:27:37,120 --> 01:27:39,320 Eu pensei que estava mentindo. 767 01:27:54,600 --> 01:27:57,440 Onde pensa que estive toda a semana? 768 01:27:59,600 --> 01:28:02,000 Com a adolescente. 769 01:29:38,560 --> 01:29:40,520 Abre a porta. 770 01:29:42,440 --> 01:29:45,160 Abre a merda da porta! 771 01:29:53,800 --> 01:29:55,840 Por que está aqui? 772 01:30:07,720 --> 01:30:09,720 Você está bem? 773 01:30:16,120 --> 01:30:18,160 Onde está a Lucy? 774 01:30:27,480 --> 01:30:30,040 Ela morreu esta amanhã. 775 01:30:36,560 --> 01:30:43,280 Isso é... uma coisa mesmo fodida para me dizer. 776 01:30:45,040 --> 01:30:48,200 Você não sabe nada sobre mim e Lucy. 777 01:30:48,400 --> 01:30:52,320 Não sei o que ela tem te dito Greta, mas ela... 778 01:30:52,520 --> 01:30:55,200 - Pára sim? - Não entende nada. 779 01:30:55,400 --> 01:30:57,760 Isso não interessa um caralho! 780 01:31:47,760 --> 01:31:50,160 Chegou a revista. 781 01:33:28,880 --> 01:33:32,280 Bom trabalho, Syd. Obrigada. 782 01:33:41,120 --> 01:33:44,480 Bom trabalho, Syd. É magnífico.