0 :00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.MySubtitles.com 1 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 Parijs, Frankrijk... 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,386 5850 km ten oosten van Amerika. 3 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Jullie in die gewaden. 4 00:02:38,366 --> 00:02:45,415 Leg het massavernietigingswapen neer en ga op de grond liggen. Jullie staan onder arrest. 5 00:02:55,258 --> 00:02:57,469 Leg nu jullie wapens neer. 6 00:02:58,595 --> 00:03:02,515 Waarom kan dit nooit op de gemakkelijke manier? 7 00:03:10,690 --> 00:03:13,818 Wereldpolitie, ga op de grond liggen. 8 00:03:22,786 --> 00:03:24,788 Hé terrorist. 9 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Terroriseer dit. 10 00:03:39,469 --> 00:03:42,138 Laten we het interessant maken. 11 00:04:09,708 --> 00:04:11,710 Jij verliest. 12 00:04:13,545 --> 00:04:17,549 Hij gaat er vandoor met het M.V.W. - Ik heb hem. 13 00:04:29,059 --> 00:04:34,023 Verdomme, mis. - Sarah, hij heeft een bom. Kun je hem zien? 14 00:04:34,231 --> 00:04:37,901 Ik heb hem Carson. Hij gaat naar het Louvre. 15 00:04:38,986 --> 00:04:41,197 Jouw plannen zijn voorbij. 16 00:04:52,583 --> 00:04:55,502 Goed gedaan, Sarah. - Graag gedaan. 17 00:05:00,924 --> 00:05:04,928 Bonjour allemaal. Geen zorgen, alles is bon. 18 00:05:05,221 --> 00:05:07,598 De terroristen zijn gestopt. 19 00:05:18,234 --> 00:05:20,986 Ik heb na zitten denken op de trip hiernaar toe. 20 00:05:21,071 --> 00:05:22,781 Oh ja, over wat? 21 00:05:22,906 --> 00:05:26,325 Ik dacht, dat ik met je wil trouwen. 22 00:05:27,368 --> 00:05:31,455 Maak daar geen grappen over. - Wie maakt grappen? 23 00:05:34,209 --> 00:05:37,087 Joe aan Sarah; Het ziet eruit dat we een bruidstaart moeten bestellen. 24 00:05:37,212 --> 00:05:38,670 Heeft hij het eindelijk gevraagd? 25 00:05:38,796 --> 00:05:42,925 Lisa, je bent een fantastische vrouw, en een verdomd goede agent... 26 00:05:43,050 --> 00:05:47,138 en ik wil de rest van mijn leven met je delen. 27 00:06:07,867 --> 00:06:09,868 Ik heb het zo... koud. 28 00:06:10,786 --> 00:06:12,789 Hou vol Carson. 29 00:06:13,372 --> 00:06:16,917 Sorry schatje. Het lijkt erop dat dit het einde is. 30 00:06:19,212 --> 00:06:21,673 Lisa, ga verder met je leven. 31 00:06:21,756 --> 00:06:23,882 Vindt iemand anders die van je houdt. 32 00:06:24,009 --> 00:06:28,596 Vindt iemand anders en wees gelukkig. Dat verdien je... 33 00:07:02,588 --> 00:07:04,591 Iedereen heeft aids. 34 00:07:12,015 --> 00:07:14,016 Iedereen heeft aids. 35 00:07:16,186 --> 00:07:18,855 Dus dit het eind van ons verhaal... 36 00:07:18,937 --> 00:07:21,983 en iedereen is dood van de aids... 37 00:07:22,066 --> 00:07:24,778 Het nam mijn beste vriend weg. 38 00:07:24,903 --> 00:07:26,946 Mijn enige echte vriend. 39 00:07:28,239 --> 00:07:30,075 Mijn stralende ster. 40 00:07:30,157 --> 00:07:33,994 Hij ging dood van aids. - Ik marcheer naar Washington. 41 00:07:34,119 --> 00:07:36,872 Het gevecht leiden en de barricades aanvallen. 42 00:07:36,997 --> 00:07:39,792 Er is een held in ons allemaal... 43 00:07:39,917 --> 00:07:42,503 alleen ze hebben allemaal aids. 44 00:07:42,628 --> 00:07:43,630 Mijn vader. - Aids. 45 00:07:43,713 --> 00:07:45,464 Mijn zus. - Aids. 46 00:07:45,548 --> 00:07:48,425 Mijn oom, mijn nicht en haar beste vriendin... 47 00:07:48,510 --> 00:07:51,846 De homo's, de hetero's, de blanken en de zwarten. 48 00:07:51,929 --> 00:07:53,515 Iedereen heeft aids. 49 00:07:53,597 --> 00:07:56,141 Mijn oma en mijn hond, Blue. 50 00:07:56,476 --> 00:07:59,104 De paus heeft het en jij ook. 51 00:07:59,229 --> 00:08:01,980 Kom allemaal, we hebben iets te doen... 52 00:08:02,065 --> 00:08:04,109 we gaan die barricades neerhalen. 53 00:08:04,234 --> 00:08:07,611 Iedereen heeft aids. 54 00:08:20,416 --> 00:08:22,960 Goed gedaan Gary. - Dank je, jij ook Steve. 55 00:08:23,085 --> 00:08:25,505 Dat was de beste acteerprestatie die ik ooit heb geizen.. 56 00:08:25,630 --> 00:08:27,214 Ik weet niet hoe je het doet Gary? 57 00:08:27,298 --> 00:08:30,802 Hoe stel je jezelf zo emotioneel op en maak je iedereen aan het huilen? 58 00:08:30,885 --> 00:08:32,803 Dat is niet echt moeilijk voor mij. 59 00:08:32,928 --> 00:08:37,599 Ik denk gewoon aan het treurigste moment van mijn leven. 60 00:08:40,895 --> 00:08:43,731 Gary is echt een geweldige vent. 61 00:08:58,829 --> 00:09:03,500 Hallo jongeman. Gefeliciteerd met je geweldige optreden. 62 00:09:03,918 --> 00:09:06,880 Dank je. Ik geloof niet dat wij elkaar kennen, meneer? 63 00:09:06,963 --> 00:09:09,007 De naam is Spottswoode. 64 00:09:11,843 --> 00:09:15,013 Leuk je te ontmoeten. - En de jouwe is Gary Johnston. 65 00:09:15,138 --> 00:09:17,557 Een typisch Amerikaanse acteur, gestudeerd op de universiteit van Iowa... 66 00:09:17,640 --> 00:09:21,351 Cumlaude afgestudeerd in theater en wereldtalen. 67 00:09:21,435 --> 00:09:24,439 Je hebt aan de top gestaan van elke acteerklas sinds jongs af aan. 68 00:09:24,564 --> 00:09:26,607 Een fantastisch acteur. 69 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 Wacht eens even. Komt u uit Hollywood? 70 00:09:31,612 --> 00:09:34,281 Ik heb een fantastisch aanbod voor je Gary. 71 00:09:34,366 --> 00:09:38,119 Als je geďnteresseerd bent, moet je me volgen. 72 00:09:55,719 --> 00:09:58,181 Gary, stap maar in mijn auto. 73 00:10:01,184 --> 00:10:03,560 Nu snap ik het. Ik moet in je auto stappen... 74 00:10:03,645 --> 00:10:05,437 en me dan door u laten vingeren. 75 00:10:05,521 --> 00:10:08,732 En als ik u dan ook nog pijp dan krijg ik een filmrol. 76 00:10:08,817 --> 00:10:11,903 Nee, ik wil je gewoon iets laten zien. 77 00:10:11,986 --> 00:10:13,362 Ja, dat geloof ik zeker. 78 00:10:13,445 --> 00:10:16,741 Ik kom niet uit Hollywood, je hoeft me niet te pijpen... 79 00:10:16,825 --> 00:10:20,161 en mijn tijd is behoorlijk kostbaar. 80 00:10:29,963 --> 00:10:33,716 Jezus, dit is een mooie limo. - Ja, dat is ie zeker. 81 00:10:33,799 --> 00:10:35,843 Dan mag je me nu pijpen. 82 00:10:37,137 --> 00:10:39,138 Grapje. 83 00:10:46,062 --> 00:10:48,231 Oké, waar gaat dit over? 84 00:10:48,440 --> 00:10:51,401 Het spijt me je dit te vertellen, Gary... 85 00:10:51,484 --> 00:10:54,737 maar sommige mensen willen je dood hebben. 86 00:10:54,820 --> 00:10:55,612 Dood? 87 00:10:55,739 --> 00:10:59,867 Ze heten terroristen, Gary. Ze haten alles aan je. 88 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Hoezo, wat heb ik hun aangedaan? Ik ben maar een Broadway acteur. 89 00:11:03,830 --> 00:11:06,291 Het gaat er niet om wie je bent Gary. Het gaat erom waar je voor staat. 90 00:11:06,416 --> 00:11:10,544 En elke minuut van elke dag maken de terroristen nieuwe plannen... 91 00:11:10,669 --> 00:11:14,716 om jou te vermoorden en iedereen die in een vrij land leeft.. 92 00:11:14,841 --> 00:11:18,552 De enigen die hen kunnen dwarsbomen zijn wij. 93 00:11:21,431 --> 00:11:25,018 Baxter, we kunnen nu wel veilig veranderen. 94 00:11:57,801 --> 00:12:01,554 Een limousine, die kan vliegen. Nu heb ik echt alles gezien. 95 00:12:01,638 --> 00:12:04,932 Echt? Heb je wel eens een man gezien die zijn eigen hoofd opeet. 96 00:12:05,057 --> 00:12:08,060 Nee. - Dus je hebt niet echt alles gezien. 97 00:12:08,143 --> 00:12:09,895 En wij ook niet. 98 00:12:09,979 --> 00:12:12,356 Vorige week in Parijs hebben we vier terroristen gepakt... 99 00:12:12,481 --> 00:12:14,567 met een massavernietigingswapen. 100 00:12:14,692 --> 00:12:18,278 De terroristen zijn iets groots aan het beramen. 101 00:12:18,362 --> 00:12:21,073 En wat heeft dit met mij te maken? 102 00:12:21,156 --> 00:12:23,994 Onze enige hoop is dat iemand een terrorist speelt... 103 00:12:24,077 --> 00:12:26,161 die hen wil helpen bij de aanval. 104 00:12:26,286 --> 00:12:31,543 Een acteur, overtuigend genoeg dat de terroristen denken dat hij er één is. 105 00:12:31,625 --> 00:12:34,294 Dit is gekkenwerk. Ik ben een acteur, geen spion. 106 00:12:34,421 --> 00:12:38,424 Dat is wat een spion nodig heeft, acteren. En ze zeggen dat jij de beste bent. 107 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 Een acteur afgestudeerd met theater en wereldtalen. 108 00:12:40,927 --> 00:12:43,804 Jij bent het perfecte wapen Gary. 109 00:12:46,473 --> 00:12:48,434 Kijk uit. 110 00:13:18,088 --> 00:13:20,799 Deze kant op, opstandige rebel. 111 00:13:33,395 --> 00:13:35,565 Welkom op de team basis. 112 00:13:36,231 --> 00:13:40,611 Dit is Joe, all-star quarterback van de Nebraska universiteit. 113 00:13:40,736 --> 00:13:42,530 Hij is een geboren leider. 114 00:13:42,656 --> 00:13:44,866 Ik heb een hoop van uw acteren gehoord, Mr Johnston. 115 00:13:44,991 --> 00:13:46,700 Ik hoop dat het net zo goed is als ze zeggen. 116 00:13:46,784 --> 00:13:49,536 Dit is Sarah, onze top gedachtelezer... 117 00:13:49,620 --> 00:13:52,706 van de helderziendenschool in San Francisco. 118 00:13:52,831 --> 00:13:56,502 Ik voel dat je nu een beetje in de war bent. 119 00:13:58,213 --> 00:14:01,549 Moet dat de vervanger van Carson worden? Een verdomde acteur? 120 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 Let maar niet op Chris. 121 00:14:03,258 --> 00:14:04,677 Hij heeft misschien niet de beste manieren... 122 00:14:04,802 --> 00:14:08,138 maar hij is de beste gevechtsexpert uit heel Detroit. 123 00:14:08,223 --> 00:14:12,476 Dat klopt, acteurtje. Dus blijf maar uit mijn buurt. 124 00:14:12,601 --> 00:14:15,229 En tenslotte onze psychologie expert. 125 00:14:15,312 --> 00:14:17,148 Waar is Lisa? 126 00:14:17,273 --> 00:14:19,275 Hier ben ik. 127 00:14:26,908 --> 00:14:28,450 Gary, dit is Lisa. 128 00:14:28,575 --> 00:14:31,203 Haar specialisme is de denkwijze van de terroristen. 129 00:14:31,286 --> 00:14:35,166 Vaak een kwestie van zwaar narcisme dat ze van jongs af aan leren. 130 00:14:35,291 --> 00:14:37,544 We hebben ons best gedaan om de wereld veilig te houden Gary... 131 00:14:37,627 --> 00:14:40,921 maar iemand heeft M.V.W's aan de terroristen geleverd.. 132 00:14:41,005 --> 00:14:43,924 En onze inlichtingen zeggen dat ze van plan zijn ze te gebruiken. 133 00:14:44,049 --> 00:14:46,552 Klopt dat, I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N? 134 00:14:46,635 --> 00:14:49,888 Dat klopt inderdaad. - I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N? 135 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 De meest geavanceerde computer in de wereld. 136 00:14:52,642 --> 00:14:57,271 Ik heb berichten onderschept dat verschillende terroristische groepen... 137 00:14:57,396 --> 00:15:00,023 zich verzamelen voor een wereldwijde aanval. 138 00:15:00,150 --> 00:15:05,822 Van wat I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N verzameld heeft zou het 911 maal 100 zijn. 139 00:15:05,947 --> 00:15:07,948 911 maal 100? 140 00:15:08,073 --> 00:15:10,075 Jezus. Dat is... 141 00:15:10,159 --> 00:15:12,661 91100. 142 00:15:14,372 --> 00:15:17,791 Zo'n beetje alle slechte dingen uit de bijbel. 143 00:15:17,916 --> 00:15:20,836 Nu weet je waarom we je nodig hebben. 144 00:15:20,919 --> 00:15:24,882 We vermommen je als een terrorist en brengen je ver in het Midden-Oosten. 145 00:15:24,966 --> 00:15:28,260 Als je acteerprestatie goed genoeg is dan zal je genoeg informatie krijgen... 146 00:15:28,343 --> 00:15:30,554 om dit hele plan te stoppen. 147 00:15:30,638 --> 00:15:33,892 Natuurlijk, als je niet geďnteresseerd bent... 148 00:15:34,017 --> 00:15:36,018 is daar de deur. 149 00:15:38,020 --> 00:15:40,023 Oké, bedankt. 150 00:15:51,242 --> 00:15:53,244 Gary, wacht even. 151 00:15:54,328 --> 00:15:57,706 Snap je niet dat de hele wereld in gevaar is? 152 00:15:57,791 --> 00:16:00,418 Waarom is het mijn verantwoordelijkheid om iets te doen? 153 00:16:00,502 --> 00:16:05,924 Of je nou leuk vindt of niet, jij hebt de kracht om iets te doen. 154 00:16:07,758 --> 00:16:11,096 Ik kan niet tegen de terroristen vechten. Ik weet niks van wapens of van straaljagers. 155 00:16:11,221 --> 00:16:13,056 Dat maakt niet uit. 156 00:16:13,138 --> 00:16:19,020 Als je mensen wilt helpen, is het belangrijkste, wat je hier hebt. 157 00:16:25,609 --> 00:16:28,905 Denk erover na, oké? Hier, neem dit. 158 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 Baxter zal je overal naar toe brengen. 159 00:16:35,619 --> 00:16:39,708 Onthoud dit; jouw vrijheid staat ook op het spel. 160 00:16:52,344 --> 00:16:54,763 Wat zou Spottswoode in hem zien? 161 00:16:54,848 --> 00:16:59,018 Ik weet het niet, maar ik denk dat ik het ook zie. 162 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 Hé Baxter... 163 00:17:17,953 --> 00:17:20,498 ik wil een omleiding nemen. 164 00:17:21,207 --> 00:17:27,213 Wat zou je doen, als je je dromen zou moeten opgeven voor vrijheid? 165 00:17:28,882 --> 00:17:33,844 Wat zou je doen, als je het ultieme offer moet brengen? 166 00:17:35,054 --> 00:17:39,642 Zou je denken aan al die mensen, die alles opgaven. 167 00:17:42,437 --> 00:17:48,734 Zou je denken aan alle veteranen, en zou je je dan slecht gaan voelen. 168 00:17:52,322 --> 00:17:57,452 Vrijheid is niet gratis, het kost mensen zoals jij en ik. 169 00:17:59,788 --> 00:18:05,292 En als we niet allemaal meehelpen, zullen we het nooit redden. 170 00:18:07,671 --> 00:18:09,796 Vrijheid is niet gratis. 171 00:18:11,090 --> 00:18:13,802 Nee je moet verdomme betalen... 172 00:18:15,094 --> 00:18:19,140 En als jij niks geeft, wie doet dat dan wel? 173 00:18:25,187 --> 00:18:27,314 Vrijheid is niet gratis. 174 00:18:37,409 --> 00:18:39,369 Noord Korea, Azië. 175 00:18:39,869 --> 00:18:42,538 9568 km ten westen van Amerika. 176 00:19:08,982 --> 00:19:10,650 Onze geliefde leider Kim Jong-Il... 177 00:19:10,734 --> 00:19:12,860 zegt dat de massavernietigingswapens, die u besteld had... 178 00:19:12,943 --> 00:19:14,863 klaarliggen om mee te nemen. 179 00:19:14,988 --> 00:19:17,031 Ik ben nog steeds bezig... 180 00:19:17,114 --> 00:19:19,534 om nieuwe terroristen op te leiden voor de grote aanval. 181 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 We halen de wapens later. 182 00:19:29,461 --> 00:19:32,296 Hij vraagt welk deel van de overeenkomst je niet verstaat. 183 00:19:32,380 --> 00:19:35,133 Hij zegt dat misschien de tolk het niet goed heeft uitgelegd. 184 00:19:35,258 --> 00:19:39,178 Hij zegt dat hij de tolk zou moeten ontslaan? 185 00:19:42,765 --> 00:19:45,769 Heb je enig idee hoe druk ik het heb? 186 00:19:45,852 --> 00:19:48,437 Ik kan niet geloven dat ik hier een Tsjetsjeen heb staan... 187 00:19:48,520 --> 00:19:51,399 die me vertelt wanneer hij zijn bestelling meeneemt. 188 00:19:51,483 --> 00:19:53,276 Hallo. 189 00:19:53,359 --> 00:19:55,862 Misschien kunnen we eerder gereed zijn. 190 00:19:55,944 --> 00:19:57,781 Ja, misschien kan dat wel. 191 00:19:57,906 --> 00:20:00,491 Neem nu je massavernietigingswapens mee... 192 00:20:00,616 --> 00:20:02,661 en pleur een eind op. 193 00:20:21,387 --> 00:20:23,390 Ik moest terug komen. 194 00:20:23,473 --> 00:20:25,265 Ik weet het. 195 00:20:25,390 --> 00:20:27,227 Ik zeg nog steeds dat dit een domme fout is. 196 00:20:27,310 --> 00:20:31,146 Hou op Chris. Ik voel dat hij zich geďntimideerd voelt door jou. 197 00:20:31,230 --> 00:20:32,899 Gary, ik ben bang dat er geen tijd is. 198 00:20:33,024 --> 00:20:35,317 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N vertelt ons dat de aanval elk moment kan gebeuren. 199 00:20:35,401 --> 00:20:38,738 Je moet meteen als een Midden-Oosten terrorist gaan acteren. 200 00:20:38,863 --> 00:20:40,864 Er is één probleem. 201 00:20:40,989 --> 00:20:43,994 Ik zie er niet Midden-Oosters uit. 202 00:20:44,077 --> 00:20:46,537 Laat dat maar aan ons over. 203 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Sarah is een professional met opmaken en te veranderen met laser. 204 00:21:02,970 --> 00:21:05,014 Probeer stil te zitten. 205 00:21:41,676 --> 00:21:43,385 Ongelofelijk. 206 00:21:43,469 --> 00:21:45,680 De metamorfose is gelukt. 207 00:21:46,097 --> 00:21:49,266 Kom omhoog en kijk zelf maar, Gary. 208 00:21:53,979 --> 00:21:55,982 Het is niet te geloven. 209 00:21:56,274 --> 00:21:58,359 Je zal iedereen voor de gek houden, Gary... 210 00:21:58,484 --> 00:22:00,862 of moet ik zeggen Hakmed? 211 00:22:03,072 --> 00:22:06,159 Oké team, we hebben maar één kans dus luister goed. 212 00:22:06,284 --> 00:22:09,286 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N heeft berichten onderschept dat terroristen... 213 00:22:09,370 --> 00:22:13,875 uit verschillende landen in een kroeg samenkomen. Hier in Caďro. 214 00:22:13,958 --> 00:22:16,168 Caďro, dat is in Egypte. 215 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 Precies Joe. 216 00:22:18,713 --> 00:22:20,172 Team, jullie missie. 217 00:22:20,297 --> 00:22:22,425 We moeten Gary in die kroeg krijgen. 218 00:22:22,550 --> 00:22:26,428 En als hij eenmaal binnen is, rugdekking geven. 219 00:22:26,595 --> 00:22:28,598 Gary, je moet je acteerkunsten gebruiken om... 220 00:22:28,723 --> 00:22:33,269 zoveel mogelijk informatie te krijgen van de terroristen. 221 00:22:33,395 --> 00:22:36,438 Als ze erachter komen wie je bent... 222 00:22:36,563 --> 00:22:39,067 en de terroristen je gevangen nemen... 223 00:22:39,192 --> 00:22:42,444 Dan zal je waarschijnlijk zelfmoord willen plegen. 224 00:22:42,529 --> 00:22:44,864 Je kan dit beter meenemen. 225 00:22:50,536 --> 00:22:53,373 Oké team. Dat is het. We hebben werk te doen. 226 00:22:53,498 --> 00:22:56,166 Laten we de wereld controleren. 227 00:23:06,593 --> 00:23:09,681 We zullen de verdomde dag redden... 228 00:23:12,224 --> 00:23:14,519 Vrijheid is de enige manier... 229 00:23:14,602 --> 00:23:17,396 Terroristen, geef je maar over... 230 00:23:17,729 --> 00:23:21,692 Want nu moet je je verantwoorden tegenover... 231 00:23:23,235 --> 00:23:26,864 Dus lik me reet en zuig aan mijn ballen. 232 00:23:31,869 --> 00:23:34,329 Wat als die ouwe het verkeerd heeft met hem? 233 00:23:34,413 --> 00:23:38,959 Wat als hij niet de acteur is die Spottswoode zegt dat hij is? 234 00:23:39,084 --> 00:23:42,296 Waarom vertouw jij acteurs niet Chris? 235 00:23:43,589 --> 00:23:45,592 Ik heb mijn redenen. 236 00:23:50,095 --> 00:23:52,098 Is alles goed Gary? 237 00:23:52,182 --> 00:23:54,183 Ik zat net te denken... 238 00:23:54,224 --> 00:23:58,270 als ik op het toneel een fout maak, dan betekent dat slechte kritieken... 239 00:23:58,395 --> 00:24:02,025 Als ik hier faal, dan zijn we allemaal dood. 240 00:24:03,359 --> 00:24:06,112 Ik geloof dat je dit kan Gary. 241 00:24:06,321 --> 00:24:09,531 Waarom? Welke reden heb je daarvoor? 242 00:24:11,284 --> 00:24:14,536 Soms is geloven, alles wat we hebben. 243 00:24:20,876 --> 00:24:22,879 Caďro, Midden-Oosten. 244 00:24:22,963 --> 00:24:25,631 9046 km ten oosten van Amerika. 245 00:25:09,300 --> 00:25:12,636 Wees niet bang moslim vrienden. We zijn hier om terroristen te zoeken. 246 00:25:12,761 --> 00:25:16,140 Ik verwijder jullie gedachten van angst. 247 00:25:16,223 --> 00:25:17,516 Oké, goed gedaan Sarah. 248 00:25:17,599 --> 00:25:19,602 Nu op naar de kroeg. 249 00:25:20,312 --> 00:25:22,729 Laten we één ding recht zetten acteurtje. Ik vertrouw je niet. 250 00:25:22,813 --> 00:25:24,899 En als je ons verraad dan ruk ik je ballen eraf... 251 00:25:24,983 --> 00:25:27,026 en steek ik ze in je reet, zodat de volgende keer dat je schijt... 252 00:25:27,151 --> 00:25:29,279 je over je ballen heen schijt. Heb je dat? 253 00:25:29,362 --> 00:25:30,864 Wat is je probleem met mij? 254 00:25:30,947 --> 00:25:32,948 Ja, wil je even? 255 00:25:33,282 --> 00:25:36,494 Dit is precies wat de terroristen willen dat we doen? 256 00:25:36,578 --> 00:25:40,248 De oorlog is daarbuiten. Doe dus normaal. 257 00:25:42,375 --> 00:25:46,796 Oké team, laten we de binnenstad ingaan. Hou je stil. 258 00:25:59,308 --> 00:26:00,810 Oké Gary, jij volgt mij. 259 00:26:00,935 --> 00:26:06,775 De rest van het team gaat naar de supergeheime verstopplek Alpha een. 260 00:26:06,900 --> 00:26:09,568 Oké, dat is de kroeg met die blauwe deur. 261 00:26:09,651 --> 00:26:14,281 Acteer jezelf langs die wachten. En kijk waar je achter kan komen. 262 00:26:14,364 --> 00:26:17,243 Als je denkt dat ze je doorhebben geef je ons het signaal. 263 00:26:17,327 --> 00:26:19,411 Weet je het signaal nog? 264 00:26:21,331 --> 00:26:22,374 Precies. 265 00:26:22,499 --> 00:26:24,458 Oké, Succes. 266 00:26:26,795 --> 00:26:28,796 Pak ze cowboy. 267 00:27:01,787 --> 00:27:05,125 Kom op Gary, acteer. Je hebt de kracht. 268 00:27:23,475 --> 00:27:24,894 Goed zo Gary. 269 00:27:24,978 --> 00:27:26,020 Ik zei toch dat hij de beste was. 270 00:27:26,104 --> 00:27:28,063 Ik heb nog nooit zo'n acteerprestatie gezien. 271 00:27:28,147 --> 00:27:30,150 Hij is geweldig. 272 00:27:52,088 --> 00:27:54,548 Wij zijn Bashi rebellen uit Somalië. 273 00:27:54,631 --> 00:27:56,634 Wie ben jij? 274 00:27:57,760 --> 00:27:59,678 Mijn naam is Hakmed. 275 00:27:59,762 --> 00:28:01,765 Ik ben een terrorist. 276 00:28:04,308 --> 00:28:09,146 Weet iemand iets van een terroristische aanval binnenkort? 277 00:28:21,159 --> 00:28:25,162 Ik voel dat ik me aangetrokken voel tot Gary. 278 00:28:25,871 --> 00:28:28,500 Mijn advies is om geen relatie te nemen met een teamgenoot Sarah. 279 00:28:28,625 --> 00:28:32,170 Het is te pijnlijk om ze dood te zien gaan. 280 00:28:32,379 --> 00:28:34,630 Het spijt me Lisa, ik wou het niet naar bo... 281 00:28:34,755 --> 00:28:36,465 Het is al goed Sarah. 282 00:28:36,590 --> 00:28:38,677 Ik koester jouw vriendschap. 283 00:28:38,802 --> 00:28:40,803 En ik de jouwe Lisa. 284 00:28:47,267 --> 00:28:51,230 Heb je ooit nagedacht om Sarah te vertellen wat je voor haar voelt? 285 00:28:51,355 --> 00:28:53,983 Wat zou een vrouw als Sarah zien in een... 286 00:28:54,109 --> 00:28:56,568 simpele jongen uit Nebraska als ik? 287 00:28:56,694 --> 00:29:00,697 Ik weet niks van chique auto's of chique restaurants. 288 00:29:00,781 --> 00:29:05,869 Ik zou haar zo graag volle maan laten zien in de graanvelden. 289 00:29:19,259 --> 00:29:21,260 Wat weet je? 290 00:29:21,677 --> 00:29:25,181 Ik heb gehoord over een grote terroristische aanval. 291 00:29:25,306 --> 00:29:28,727 Als je me vertelt wat het is kan ik misschien helpen. 292 00:29:28,852 --> 00:29:29,644 Rot op. 293 00:29:29,728 --> 00:29:31,979 We hebben een jihad uitgesproken over de ongelovigen... 294 00:29:32,062 --> 00:29:35,150 omdat ze onze levens vernietigen. 295 00:29:35,567 --> 00:29:38,652 Wat weet jij van pijn en verdriet? 296 00:29:49,788 --> 00:29:52,416 Ik was nog een jongen toen de ongelovigen naar ons dorp kwamen... 297 00:29:52,500 --> 00:29:55,337 in hun Black Hawk helikopters. 298 00:29:56,379 --> 00:29:58,130 De ongelovigen schoten op de olievelden en... 299 00:29:58,255 --> 00:30:00,759 en die brandden als de ogen van Allah. 300 00:30:00,842 --> 00:30:02,677 Brandende olie regende neer vanuit de lucht... 301 00:30:02,760 --> 00:30:04,344 en verbrandde alles dat het aanraakte. 302 00:30:04,428 --> 00:30:06,306 Ik kon me alleen verstoppen en huilen... 303 00:30:06,431 --> 00:30:11,269 toen mijn geiten doodgingen aan een vurige zwarte dood. 304 00:30:12,979 --> 00:30:14,271 In het midden van de chaos... 305 00:30:14,396 --> 00:30:19,234 kon ik zweren dat ik mijn geiten hoorde roepen om hulp. 306 00:30:21,363 --> 00:30:24,865 Zo snel als ze kwamen, zo snel waren de ongelovigen weer weg. 307 00:30:24,948 --> 00:30:28,869 Het was die dag dat ik een jihad over ze uitriep. 308 00:30:31,873 --> 00:30:33,333 En als je het niet gelooft... 309 00:30:33,458 --> 00:30:35,626 dan kan je me beter vermoorden. 310 00:30:35,751 --> 00:30:39,296 Want ik zal over jou ook een jihad uitroepen. 311 00:30:45,094 --> 00:30:49,307 Ik mag je. Je hebt kloten. Ik hou van kloten... 312 00:30:53,478 --> 00:30:54,270 Oké, luister goed. 313 00:30:54,395 --> 00:30:57,022 De M.V.W's liggen in en geheime bunker... 314 00:30:57,107 --> 00:30:59,025 20 meter ten oosten van dit gebouw. 315 00:30:59,150 --> 00:31:02,612 Je kan ons helpen door ze te gaan halen... 316 00:31:05,906 --> 00:31:07,491 Kom, ze hebben ons door. 317 00:31:07,574 --> 00:31:10,328 Snel vriend. We moeten vluchten. 318 00:31:13,581 --> 00:31:17,459 Ik heb vijf terroristen richting het zuidoosten in Bacalacadaca straat. 319 00:31:17,543 --> 00:31:19,546 Laat ze niet ontkomen. 320 00:31:24,884 --> 00:31:27,219 Ik voel dat Gary vast zit in de kroeg. 321 00:31:27,302 --> 00:31:32,683 Oké Sarah. Jij haalt Gary en wij gaan achter de terroristen aan. 322 00:31:36,854 --> 00:31:39,691 We komen de verdomde dag redden. 323 00:31:42,860 --> 00:31:45,113 Vrijheid is de enige weg. 324 00:31:46,656 --> 00:31:52,203 Het is de droom die we allemaal delen. Het is de hoop voor morgen. 325 00:31:59,836 --> 00:32:01,838 De ongelovigen. 326 00:32:09,678 --> 00:32:10,555 Ze stoppen niet. 327 00:32:10,680 --> 00:32:12,890 Ze hebben hun kans gehad. 328 00:32:21,191 --> 00:32:23,401 Gemist rechter buitenkant. 329 00:32:25,779 --> 00:32:28,239 Eén van de terroristen probeert ons iets te vertellen. 330 00:32:28,364 --> 00:32:30,324 Ik ben het. 331 00:32:30,574 --> 00:32:33,953 Het lijkt erop dat hij zegt: 'Kus me'. 332 00:32:34,036 --> 00:32:36,038 Teringlijer. 333 00:32:51,261 --> 00:32:53,264 Een ongelovige. 334 00:33:09,697 --> 00:33:11,657 Sarah voor Team America 4. 335 00:33:11,740 --> 00:33:13,118 Wat heb je Sarah? 336 00:33:13,201 --> 00:33:14,494 Gary is niet in de kroeg. 337 00:33:14,577 --> 00:33:16,870 Ik denk dat hij bij de terr... 338 00:33:16,995 --> 00:33:18,498 Nog een keer Sarah. Je valt weg. 339 00:33:18,581 --> 00:33:20,125 Joe heb je dat? 340 00:33:20,208 --> 00:33:22,209 Ik pak hem wel. 341 00:33:26,797 --> 00:33:28,590 Ik ben haar kwijt. 342 00:33:28,675 --> 00:33:30,135 Het is goed. We pakken deze gasten... 343 00:33:30,260 --> 00:33:33,555 en zullen daarna kijken wat ze wilt. 344 00:33:41,062 --> 00:33:42,896 Hé jongens, ik denk dat we moeten stoppen. 345 00:33:43,021 --> 00:33:43,689 Stoppen? 346 00:33:43,772 --> 00:33:44,816 Ja, natuurlijk. 347 00:33:44,899 --> 00:33:46,109 Stoppen en hun laten passeren... 348 00:33:46,234 --> 00:33:48,068 en als ze dan omkeren vallen wij aan. 349 00:33:48,152 --> 00:33:50,155 Ik hou van jouw kloten. 350 00:33:53,073 --> 00:33:55,076 Ze gingen langs me. 351 00:33:58,787 --> 00:34:00,123 Wat doen we precies? 352 00:34:00,206 --> 00:34:02,041 Deze jeep zit vol met explosieven. 353 00:34:02,125 --> 00:34:04,668 We nemen hun levens en de onzen. 354 00:34:04,753 --> 00:34:06,755 We doen wat? 355 00:34:07,213 --> 00:34:08,088 Hou vol, Joe. 356 00:34:08,172 --> 00:34:10,175 Sterf, ongelovigen. 357 00:34:21,394 --> 00:34:23,395 Verrassing lulletjes. 358 00:34:40,872 --> 00:34:42,874 We hebben het gered. 359 00:34:46,877 --> 00:34:47,920 Spottswoode, dit is Lisa. 360 00:34:48,045 --> 00:34:51,633 Gary heeft de M.V.W's gevonden en de terroristen zijn dood. 361 00:34:51,715 --> 00:34:57,847 Goed gedaan team. Kom terug naar de basis voor de evaluatie en cocktails. 362 00:34:59,891 --> 00:35:03,186 Dit is het nieuws met Peter Penning. 363 00:35:03,979 --> 00:35:06,104 Team America heeft de wereld weer eens geďrriteerd... 364 00:35:06,188 --> 00:35:09,191 nadat ze de helft van Caďro hebben opgeblazen. 365 00:35:09,274 --> 00:35:12,237 En nu doen er wat Hollywood beroemdheden hun zegje. 366 00:35:12,362 --> 00:35:16,365 Alec Baldwin is hoofd van het Film Acteurs Gilde. 367 00:35:16,782 --> 00:35:18,325 Het Film Acteurs Gilde gelooft dat... 368 00:35:18,450 --> 00:35:20,995 de wereld medeleven nodig heeft en geen geweld. 369 00:35:21,079 --> 00:35:25,416 Het enige dat Team America doet, is nieuwe vijanden maken. 370 00:35:25,541 --> 00:35:27,543 Laat me je vertellen hoe het werkt. 371 00:35:27,626 --> 00:35:30,672 De bedrijven financieren Team America... 372 00:35:30,754 --> 00:35:32,549 en dan gaat Team America er op uit... 373 00:35:32,674 --> 00:35:36,510 en zitten de bedrijven daar maar in hun bedrijven gebouwen. 374 00:35:36,635 --> 00:35:39,096 en ze zijn zeer bedrijvig... 375 00:35:39,305 --> 00:35:41,349 en ze verdienen geld. 376 00:35:42,058 --> 00:35:43,685 Vorig jaar ging ik naar Irak. 377 00:35:43,768 --> 00:35:46,770 Voordat Team America er naar toe ging was het een blije plek. 378 00:35:46,895 --> 00:35:49,231 Het was er vol bloemen en een regenbooglucht... 379 00:35:49,356 --> 00:35:51,441 en rivieren van chocolade waar de kinderen... 380 00:35:51,525 --> 00:35:55,030 dansen en lachen en vrolijk in spelen. 381 00:35:55,196 --> 00:35:56,822 De acteurs roepen een spoedberaad bijeen. 382 00:35:56,947 --> 00:35:58,449 Degenen die verwacht worden: 383 00:35:58,532 --> 00:35:59,617 Helen Hunt. 384 00:35:59,700 --> 00:36:00,826 George Clooney. 385 00:36:00,951 --> 00:36:02,077 Liv Tyler. 386 00:36:02,162 --> 00:36:03,371 Martin Sheen. 387 00:36:03,454 --> 00:36:04,664 Susan Sarandon. 388 00:36:04,789 --> 00:36:05,999 Janeane Garofalo. 389 00:36:06,082 --> 00:36:08,083 en Matt Damon. 390 00:36:10,169 --> 00:36:16,968 Ondertussen wil de wereld zelf maatregelen nemen tegen de gevaarlijke individuen. 391 00:36:33,193 --> 00:36:35,195 Hans Blix. Oh nee. 392 00:36:37,572 --> 00:36:40,699 Hé hallo, goed je weer te zien, Hans. 393 00:36:40,824 --> 00:36:44,496 Mr ll, het was de bedoeling dat ik vandaag uw paleis zou inspecteren... 394 00:36:44,579 --> 00:36:48,416 maar uw beveiliging laat me niet overal in. 395 00:36:49,000 --> 00:36:50,834 We hebben dit al zo vaak besproken. 396 00:36:50,918 --> 00:36:54,964 Ik heb geen massavernietigingswapens, oké Hans? 397 00:36:55,173 --> 00:36:56,091 Laat me dan rondkijken... 398 00:36:56,216 --> 00:36:58,718 zodat ik de VN kan geruststellen. 399 00:36:58,802 --> 00:37:00,886 Hans, je maakt het me heel moeilijk... 400 00:37:00,969 --> 00:37:02,471 heel moeilijk. 401 00:37:02,596 --> 00:37:04,724 Het spijt me, maar de VN moet streng zijn. 402 00:37:04,849 --> 00:37:07,852 Laat me het hele paleis zien of... 403 00:37:08,770 --> 00:37:10,771 Of wat? 404 00:37:11,063 --> 00:37:13,732 Of we worden heel boos op je. 405 00:37:14,691 --> 00:37:19,989 En dan zullen we je een brief sturen over hoe boos we op je zijn. 406 00:37:20,072 --> 00:37:26,704 Ik zal je het laten zien Hans, ben je klaar? Je moet een beetje naar links toe. 407 00:37:26,830 --> 00:37:28,832 Nog een beetje... 408 00:37:36,798 --> 00:37:38,508 Daar ga je, Hans Blix. 409 00:37:38,592 --> 00:37:41,052 Hoe vind je dat, teringlijer? 410 00:37:44,096 --> 00:37:47,142 Heb je enig idee hoe druk ik het verdomme heb, Hans Blix? 411 00:37:47,225 --> 00:37:48,601 Krijg de klere. 412 00:37:48,685 --> 00:37:50,812 Wou je inspecteren? Inspecteer dat. 413 00:37:50,937 --> 00:37:53,147 Jij kontneukende klootzak. 414 00:37:54,273 --> 00:37:56,483 Denk je dat ik maar een ordinaire wapenhandelaar ben? 415 00:37:56,568 --> 00:37:58,278 Ik ben de aanval aan het plannen. 416 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 Gefeliciteerd Team America. 417 00:38:00,739 --> 00:38:03,031 Jullie hebben niks gestopt. 418 00:38:22,093 --> 00:38:25,345 Gefeliciteerd Gary. Je hebt het geweldig gedaan. 419 00:38:25,429 --> 00:38:27,599 Het zal nog jaren duren voordat de terroristen... 420 00:38:27,724 --> 00:38:29,976 weer de middelen hebben om aan te vallen. 421 00:38:30,060 --> 00:38:32,562 We zijn niet meer te stoppen met jou erbij Gary. 422 00:38:32,645 --> 00:38:35,355 Jullie spel is over terroristen. 423 00:38:35,606 --> 00:38:37,649 Je bent de beste, Gary. 424 00:38:38,943 --> 00:38:42,239 Toen de terrorist op ons schoot vanuit de jeep... 425 00:38:42,364 --> 00:38:44,531 Je hebt misschien de anderen ingepakt, maar mij niet. 426 00:38:44,615 --> 00:38:47,618 Je acteren was onzorgvuldig en brengt ons allemaal in gevaar. 427 00:38:47,701 --> 00:38:50,580 Als je zoiets nog een flikt, zal ik twee gaten in je lul boren. 428 00:38:50,663 --> 00:38:53,375 Zodat wanneer je plast, het naar alle kanten spuit. 429 00:38:53,458 --> 00:38:55,459 Heb je dat? 430 00:38:57,377 --> 00:38:59,047 Hé Sarah, wil je met me dansen? 431 00:38:59,129 --> 00:39:01,132 Ja natuurlijk, Joe. 432 00:39:10,767 --> 00:39:15,270 Denk je dat het goed is als teamgenoten uitgaan met elkaar? 433 00:39:15,395 --> 00:39:17,398 Sarah, echt? 434 00:39:17,981 --> 00:39:19,650 Ja, denk je dat dat goed is? 435 00:39:19,733 --> 00:39:21,319 Het is beter dan goed. 436 00:39:21,402 --> 00:39:26,490 Het is geweldig. - Goed, ik ben blij dat je er zo over denkt. 437 00:39:38,877 --> 00:39:40,879 Gary, alles goed? 438 00:39:42,090 --> 00:39:47,344 Ik vraag me af of ik van een pijnlijke herinnering kan afkomen. 439 00:39:47,678 --> 00:39:49,680 Wil je erover praten? 440 00:39:50,889 --> 00:39:54,894 Als kind keek in altijd op naar mijn grote broer Tommy. 441 00:39:54,978 --> 00:39:58,272 Hij was de bink en ik en kleine artiest. 442 00:39:58,689 --> 00:40:00,941 We waren met z'n allen naar de dierentuin. 443 00:40:01,066 --> 00:40:03,194 Ik acteerde een beetje... 444 00:40:03,236 --> 00:40:05,697 lopend over de railing van de gorrila-bak. 445 00:40:05,780 --> 00:40:07,656 Ik viel erin. 446 00:40:07,781 --> 00:40:11,451 Iedereen schreeuwde en Tommy sprong achter me aan... 447 00:40:11,535 --> 00:40:15,915 zonder te herinneren dat hij bosbessen in zijn zak had zitten. 448 00:40:15,999 --> 00:40:18,041 De gorilla's werden gek. 449 00:40:18,292 --> 00:40:20,002 Ze besprongen hem.. 450 00:40:20,085 --> 00:40:23,173 en gooiden hem alle kanten op als een pop om die bessen te pakken te krijgen. 451 00:40:23,298 --> 00:40:25,926 Eén gorilla gooide hem naar een andere gorilla... 452 00:40:26,009 --> 00:40:29,261 die hem weer naar een ander gooide. 453 00:40:30,470 --> 00:40:33,183 Iedereen raakte in paniek en riepen om hulp... 454 00:40:33,266 --> 00:40:34,934 maar het was te laat. 455 00:40:35,060 --> 00:40:37,187 De gorilla's sloegen hem dood... 456 00:40:37,312 --> 00:40:40,939 voordat de verzorgers ze konden verdoven. 457 00:40:43,275 --> 00:40:46,404 Mijn acteren heeft mijn broer gedood. 458 00:40:46,905 --> 00:40:50,199 Ik heb er elke dag mee moeten leven. 459 00:40:51,575 --> 00:40:56,081 Gary je kan jezelf niets verwijten van wat de gorilla's deden. 460 00:40:56,164 --> 00:40:58,708 Ik denk dat ik het eindelijk kan laten gaan... 461 00:40:58,791 --> 00:41:01,752 want mijn acteren heft de hele wereld gered. 462 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 En er is zelfs nog iets mooiers gebeurd. 463 00:41:04,004 --> 00:41:06,007 Wat? 464 00:41:06,174 --> 00:41:10,093 Ik heb iemand ontmoet, die mij ademloos maakte. 465 00:41:15,266 --> 00:41:17,269 Gary, nee. 466 00:41:17,519 --> 00:41:19,312 Het spijt me. 467 00:41:19,395 --> 00:41:22,481 Het is gewoon te ingewikkeld, Gary. 468 00:41:23,357 --> 00:41:25,360 Ik weet van Carson. 469 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Ik weet hoe het voelt. 470 00:41:28,363 --> 00:41:30,364 Ik ben zo verward. 471 00:41:30,572 --> 00:41:34,326 Het is nog te vroeg om gevoelens voor je te hebben. 472 00:41:34,409 --> 00:41:39,499 Misschien zijn gevoelens daarom gevoelens, omdat we ze niet kunnen controleren. 473 00:41:39,582 --> 00:41:41,041 Maar ik moet ze controleren... 474 00:41:41,125 --> 00:41:44,294 want ik kan niet nog iemand zo verliezen. Het is te pijnlijk. 475 00:41:44,378 --> 00:41:46,965 Hou je er dan zomaar mee op? 476 00:41:47,090 --> 00:41:52,678 Ik vind je echt leuk. Is er geen kans dat we ooit bij elkaar komen? 477 00:41:53,262 --> 00:41:57,183 Alleen als je belooft dat je nooit dood zal gaan. 478 00:41:57,267 --> 00:41:59,311 Je weet dat ik je dat niet kan beloven. 479 00:41:59,394 --> 00:42:03,981 Als je dat zou doen zou ik gelijk met je naar bed gaan. 480 00:42:07,485 --> 00:42:10,530 Ik beloof het. Ik zal nooit doodgaan. 481 00:43:55,885 --> 00:43:59,346 Lisa, je bent de wonderbaarlijkste persoon die ik ooit ontmoet heb. 482 00:43:59,430 --> 00:44:00,556 Het is nog maar kort... 483 00:44:00,639 --> 00:44:03,894 maar ik denk dat ik verliefd ben... 484 00:44:03,977 --> 00:44:05,979 Laten we niet praten. 485 00:44:06,479 --> 00:44:08,730 Ik kan het niet helpen. Het voelt gewoon goed. 486 00:44:08,856 --> 00:44:11,066 Ik wil het niet verpesten. 487 00:44:13,862 --> 00:44:17,865 Er is niks in deze wereld dat dit kan verpesten. 488 00:44:23,496 --> 00:44:26,124 Panamakanaal, Centraal Amerika. 489 00:44:26,499 --> 00:44:30,043 3.500 km ten zuiden van het echte Amerika. 490 00:46:06,391 --> 00:46:08,768 Team, ik heb slecht nieuws. 491 00:46:09,477 --> 00:46:14,648 Vanmorgen om 7:15 hebben de terroristen hun aanval uitgevoerd. 492 00:46:15,357 --> 00:46:16,191 Wat? 493 00:46:16,275 --> 00:46:20,238 Maar hoe kan dat? Gary heeft ze tegengehouden in Caďro. 494 00:46:20,363 --> 00:46:22,031 Het lijkt erop dat I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N het verkeerd had... 495 00:46:22,114 --> 00:46:25,033 dat de Tsjetsjenen de leiding hadden. 496 00:46:25,159 --> 00:46:28,371 Dat waren foute inlichtingen. Zeer foute inlichtingen. 497 00:46:28,455 --> 00:46:30,457 Het spijt me. 498 00:46:30,874 --> 00:46:35,377 We moeten erachter komen wie dit gedaan heeft en ze snel te pakken nemen. 499 00:46:35,460 --> 00:46:39,340 Ik heb berichten onderschept over de identiteiten van de terroristen. 500 00:46:39,424 --> 00:46:41,426 Op het scherm. 501 00:46:41,509 --> 00:46:44,761 Dit is het nieuws met Peter Jennings. 502 00:46:45,471 --> 00:46:48,933 Een aanval Panama vandaag heeft duizenden levens gekost. 503 00:46:49,059 --> 00:46:52,479 Het is opgeëist door terroristen uit Derkaderkastan. 504 00:46:52,562 --> 00:46:54,855 Natuurlijk, Derkaderkastan. 505 00:46:55,272 --> 00:46:56,607 De terroristen zeggen dat de aanval... 506 00:46:56,690 --> 00:46:59,861 een vergelding was voor de actie van Team America in Caďro. 507 00:46:59,986 --> 00:47:04,156 Alec Baldwin roept alle leden van het Film Acteurs Gilde bij elkaar. 508 00:47:04,281 --> 00:47:06,283 Alec Baldwin. 509 00:47:06,492 --> 00:47:10,497 Dat is mijn held. De beste acteur allertijden. 510 00:47:11,289 --> 00:47:14,416 Wie is de schuldige van deze aanval in Panama? 511 00:47:14,500 --> 00:47:18,045 De terroristen? De personen die ze de M.V.W's heeft gegeven? 512 00:47:18,128 --> 00:47:21,383 Nee, de schuld ligt bij Team America. 513 00:47:23,260 --> 00:47:27,304 Hun onachtzaamheid in Caďro heeft dit geweld tot gevolg gehad. 514 00:47:27,387 --> 00:47:28,597 Team America... 515 00:47:28,722 --> 00:47:34,145 Het bloed van de slachtoffers in Panama kleeft aan jullie handen. 516 00:47:35,687 --> 00:47:37,523 Geraakt door Alec Baldwins ambitieuze speech... 517 00:47:37,606 --> 00:47:41,653 zijn honderden mensen naar Mountain Rushmore... 518 00:47:41,736 --> 00:47:44,197 gekomen om te protesteren. 519 00:47:45,197 --> 00:47:47,157 Hé, dat is hier. 520 00:47:47,407 --> 00:47:49,827 Tom, het lijkt erop dat filmmaker Michael Moore... 521 00:47:49,910 --> 00:47:54,583 ook op de 'ik haat Team America' wagen is gesprongen. 522 00:47:54,666 --> 00:47:56,375 Protesteren is niet genoeg. 523 00:47:56,500 --> 00:48:00,712 We moeten radicale actie ondernemen tegen de fascisten in ons land. 524 00:48:00,797 --> 00:48:03,466 Haal ze neer, haal alles neer. 525 00:48:09,888 --> 00:48:13,059 Team, als de Dekaderkastaniërs massavernietigingswapens hebben... 526 00:48:13,143 --> 00:48:16,562 Ben ik bang dat het 911 maal 1000 wordt. 527 00:48:16,979 --> 00:48:18,522 Jezus je bedoelt... 528 00:48:18,605 --> 00:48:20,607 Ja, 911.000. 529 00:48:23,486 --> 00:48:25,405 Laten we deze klootzakken vergeten. We hebben werk te doen. 530 00:48:25,530 --> 00:48:28,323 Laten we Gary weer een metamorfose geven zodat we zijn acteren kunnen gebruiken. 531 00:48:28,407 --> 00:48:33,872 Mijn acteren? Mijn acteren heeft duizenden mensen hun leven gekost. 532 00:48:33,997 --> 00:48:35,790 Jezus, ik heb het weer gedaan. 533 00:48:35,915 --> 00:48:38,959 Verman jezelf Gary. We hebben je nu meer dan ooit nodig. 534 00:48:39,042 --> 00:48:40,252 Ik ben er helemaal klaar mee. 535 00:48:40,377 --> 00:48:41,545 Gary, je kan niet gaan. 536 00:48:41,628 --> 00:48:42,964 Zonder jou is het team verloren. 537 00:48:43,048 --> 00:48:46,551 Onthoud, er is geen 'ik' in Team America. 538 00:48:46,885 --> 00:48:48,885 Ja wel hoor. 539 00:48:51,680 --> 00:48:53,141 Ik weet dat het moeilijk is Gary... 540 00:48:53,266 --> 00:48:56,269 maar je bent nog steeds onze enige kans om deze nieuwe terroristen te stoppen. 541 00:48:56,394 --> 00:48:59,271 Waarom ik? Waarom ben ik de enige? 542 00:48:59,313 --> 00:49:01,356 Omdat jij de kracht ervoor hebt. 543 00:49:01,440 --> 00:49:04,235 Maar ik wil verdomme geen kracht. 544 00:49:05,945 --> 00:49:06,863 Ik wil de Gilde niet. 545 00:49:06,946 --> 00:49:08,031 Ik wil de schaamte niet... 546 00:49:08,114 --> 00:49:10,490 en ik wil de verantwoordelijkheid niet. 547 00:49:10,574 --> 00:49:13,410 Hoe zit het met al die beloftes van gisteravond? 548 00:49:13,535 --> 00:49:16,039 Je zei dat je nooit weg zou gaan. 549 00:49:16,122 --> 00:49:21,460 Ik zei dat ik niet dood zou gaan, maar ik ben nu dood vanbinnen. 550 00:49:21,960 --> 00:49:24,798 Ben je met Gary naar bed geweest? 551 00:49:27,258 --> 00:49:31,386 Je wist dat ik hem leuk vond, dat heb ik je verteld. 552 00:49:31,470 --> 00:49:34,556 Vind je Gary leuk? Ik begrijp het... 553 00:49:36,893 --> 00:49:41,230 Ik had dit niet gepland, Sarah. - Hou maar op, Lisa. 554 00:49:41,897 --> 00:49:44,399 Zie je, ik kwets alleen maar mensen. 555 00:49:44,483 --> 00:49:46,945 Gary, je hebt je broer niet vermoord. 556 00:49:47,028 --> 00:49:49,739 Dat hebben die gorilla's gedaan. 557 00:49:52,991 --> 00:49:55,829 Het spijt me dat ik niet de man ben, die je dacht dat ik was. 558 00:49:55,954 --> 00:49:57,956 Ik ben slecht nieuws. 559 00:49:59,249 --> 00:50:01,458 Ik zal nooit meer acteren. 560 00:50:09,092 --> 00:50:11,010 De pot op met hem. We hebben geen acteur nodig. 561 00:50:11,093 --> 00:50:14,137 We kunnen de Derkaderkastainiërs op de oude manier pakken. 562 00:50:14,221 --> 00:50:16,474 Nee, dat wordt een zelfmoord missie. 563 00:50:16,599 --> 00:50:20,645 Geeft niets, ik voel me al een beetje doodgaan. 564 00:50:23,897 --> 00:50:25,858 Verdomme Gary. 565 00:50:36,827 --> 00:50:41,833 Trekken eropuit om de dag te redden... 566 00:50:47,881 --> 00:50:54,094 Vrijheid is de enige manier. 567 00:50:54,303 --> 00:50:58,391 Terroristen, geef je maar over. 568 00:50:58,642 --> 00:51:03,687 Want nu moet je je verantwoorden tegenover... 569 00:51:15,699 --> 00:51:19,579 Gary, help me. Haal dit ding van me af. 570 00:51:23,625 --> 00:51:26,710 Oké team, we naderen Derkaderkastan. 571 00:51:27,211 --> 00:51:29,214 Maak je gereed. 572 00:51:30,173 --> 00:51:33,927 Kijk uit, ik zie een terroristisch vliegtuig. 573 00:51:38,764 --> 00:51:40,475 Er zijn er vijf, team. Dit moet een makkie zijn. 574 00:51:40,558 --> 00:51:43,645 Koreaans vliegtuig op één uur. 575 00:51:44,229 --> 00:51:46,647 Wat doen zij hier? 576 00:51:50,694 --> 00:51:53,154 Schiet ze neer, als honden. 577 00:51:53,363 --> 00:51:57,241 Kim Jong-Il, waarom helpt hij de terroristen? 578 00:52:04,165 --> 00:52:06,708 Ik heb er één aan mijn staart. 579 00:52:07,459 --> 00:52:09,461 Ik help je, Sarah. 580 00:52:13,550 --> 00:52:15,677 Schakel de duikboten in. 581 00:52:18,178 --> 00:52:19,513 Wat in godsnaam? 582 00:52:19,596 --> 00:52:21,891 Iemand schiet op ons vanuit het water. 583 00:52:21,975 --> 00:52:23,518 Het moet een Koreaanse onderzeeër zijn. 584 00:52:23,643 --> 00:52:25,270 Chris, je moet hem uitschakelen. 585 00:52:25,353 --> 00:52:27,354 Ik ben al onderweg. 586 00:52:33,570 --> 00:52:35,238 Deze gasten kwamen uit het niets. 587 00:52:35,363 --> 00:52:38,073 Ja, dat gebeurt wel vaker de laatste tijd. 588 00:52:38,157 --> 00:52:40,659 Sarah, je weet dat ik je niet wilde kwetsen. 589 00:52:40,743 --> 00:52:43,955 Nee, dat maakte je helemaal niks uit. 590 00:52:44,664 --> 00:52:46,666 Kom op Sarah, dat is niet eerlijk. 591 00:52:46,791 --> 00:52:49,459 Lisa kan het niet helpen als Gary gevoelens voor haar heeft. 592 00:52:49,585 --> 00:52:55,175 Zoals niemand er wat aan kan doen dat jij gevoelens hebt voor Gary. 593 00:52:57,010 --> 00:52:59,011 Wat bedoel je daarmee? 594 00:52:59,261 --> 00:53:00,137 Kom op Sarah. 595 00:53:00,262 --> 00:53:05,351 Heb je je nooit gerealiseerd dat Joe gevoelens voor je heeft? 596 00:53:06,186 --> 00:53:09,605 Joe, maar je bent als een broer voor me. 597 00:53:10,230 --> 00:53:12,524 Dat zal ik altijd zijn, als een broer. 598 00:53:12,649 --> 00:53:14,653 Het is niet eerlijk. 599 00:53:19,907 --> 00:53:22,326 Wacht even team. Iemand heeft in de hangar ingebroken. 600 00:53:22,451 --> 00:53:23,410 Baxter? 601 00:53:23,535 --> 00:53:27,540 Hé Team America. Ik heb iets voor jullie. 602 00:53:27,791 --> 00:53:29,291 In hemelsnaam? 603 00:53:29,375 --> 00:53:31,752 Maak je klaar om te sterven. 604 00:53:34,129 --> 00:53:36,508 Godver-klote-teringzooi. 605 00:53:50,187 --> 00:53:52,189 Hij kan niet dood zijn. 606 00:53:52,564 --> 00:53:54,191 We zijn I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N kwijt. 607 00:53:54,316 --> 00:53:57,237 Ik herhaal, we zijn I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N kwijt. 608 00:53:57,362 --> 00:53:58,655 Hun computers liggen plat. 609 00:53:58,738 --> 00:54:00,739 Aanvallen. 610 00:54:05,577 --> 00:54:08,039 Ik stort neer. 611 00:54:09,499 --> 00:54:11,625 Chris, je moet haar helpen. 612 00:54:11,708 --> 00:54:12,626 Ik ga al. 613 00:54:12,709 --> 00:54:14,711 Hou vol, Sarah. 614 00:54:16,965 --> 00:54:19,134 Shit, ik ben geraakt. 615 00:54:19,509 --> 00:54:21,385 Chris, antwoordt. 616 00:54:21,468 --> 00:54:23,470 Jezus, ik ben geraakt. 617 00:54:24,012 --> 00:54:24,471 Ik stort neer. 618 00:54:24,555 --> 00:54:27,642 Verdomme, ik zal moeten onderbreken. 619 00:54:30,061 --> 00:54:32,980 Ik ga het water raken. 620 00:54:33,272 --> 00:54:35,649 Ze hebben me in het vizier. 621 00:54:35,733 --> 00:54:37,736 Ik moet springen. 622 00:54:53,959 --> 00:54:55,210 Berg hun voertuigen. 623 00:54:55,294 --> 00:54:59,632 Als je iemand levend vindt weet je wat je moet doen. 624 00:55:01,760 --> 00:55:03,969 Terroristen op het scherm. 625 00:55:04,887 --> 00:55:08,433 Oké, wie heeft het Panamakanaal opgeblazen? 626 00:55:08,767 --> 00:55:11,019 We waren boos over Caďro. 627 00:55:11,144 --> 00:55:13,145 Hoe vaak moet ik het godverdomme nog vertellen. 628 00:55:13,229 --> 00:55:16,231 Je gebruikt de M.V.W's niet tot je het signaal krijgt. 629 00:55:16,315 --> 00:55:18,193 Ik heb tien jaar aan dit plan gewerkt. 630 00:55:18,275 --> 00:55:21,154 Het is een heel precies en ingewikkeld plan. 631 00:55:21,237 --> 00:55:23,197 Ik word doodziek dat jullie het blijven verneuken. 632 00:55:23,281 --> 00:55:25,115 Neem nu de wapens naar de plek die ik je verteld heb... 633 00:55:25,240 --> 00:55:27,451 en wacht deze keer op het verdomde signaal. 634 00:55:27,576 --> 00:55:29,579 Tot ziens. 635 00:55:30,663 --> 00:55:33,666 Waarom is iedereen zo verdomd stom? 636 00:55:34,375 --> 00:55:38,879 Waarom zijn er niet meer intelligente mensen zoals ik? 637 00:55:40,423 --> 00:55:44,343 Ik ben zo eenzaam... 638 00:55:44,760 --> 00:55:46,595 zo eenzaam. 639 00:55:46,720 --> 00:55:50,016 Zo eenzaam en droevig... 640 00:55:51,017 --> 00:55:58,315 Dat niemand op mijn te huren troon zit. 641 00:55:59,608 --> 00:56:01,361 Ik werk heel hard... 642 00:56:01,486 --> 00:56:03,488 en maak goede vrienden. 643 00:56:03,613 --> 00:56:07,407 Maar niemand luistert, niemand begrijpt. 644 00:56:07,699 --> 00:56:11,621 Niemand neemt me serieus... 645 00:56:14,833 --> 00:56:17,918 Ik ben dus eenzaam. 646 00:56:19,545 --> 00:56:21,548 Een beetje te eenzaam. 647 00:56:22,632 --> 00:56:26,677 Voor kleine ik. 648 00:56:32,225 --> 00:56:36,395 Er is niemand, waar ik me mee kan identificeren. 649 00:56:36,979 --> 00:56:40,232 Ik voel me een vogel in de kooi. 650 00:56:40,983 --> 00:56:42,986 Het is gek... 651 00:56:43,153 --> 00:56:44,779 maar niet vreemd. 652 00:56:44,904 --> 00:56:48,198 Want het maakt me woedend. 653 00:56:49,074 --> 00:56:53,288 Ik ben de slimste en gevreesde van al. 654 00:56:53,538 --> 00:56:57,458 Maar niemand is er zich van bewust. 655 00:56:57,791 --> 00:57:04,382 Als ik de wereld verander zullen ze mij opmerken... 656 00:57:04,716 --> 00:57:06,343 Tot dan... 657 00:57:06,468 --> 00:57:08,593 ben ik maar eenzaam. 658 00:57:09,720 --> 00:57:11,763 Ja, echt eenzaam... 659 00:57:12,724 --> 00:57:16,978 voor kleine ik. 660 00:57:21,899 --> 00:57:28,406 Ik ben zo eenzaam. 661 00:57:44,839 --> 00:57:50,427 Wat zou je doen, als je je dromen zou moeten opgeven voor vrijheid? 662 00:57:51,929 --> 00:57:54,391 at zou je doen, als je het... 663 00:57:56,059 --> 00:57:59,020 Hé, was jij niet die acteur in die Broadway show? 664 00:57:59,104 --> 00:58:03,398 Ja, je bent het. Doe die scčne waar iedereen aids krijgt. 665 00:58:03,482 --> 00:58:06,986 Ik acteer niet meer. Dat heb ik opgegeven. 666 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 Kom op man. Eén scčne maar. 667 00:58:08,530 --> 00:58:14,618 Ik zei, rot op. Ik ben het kwijt. Ik zit aan de grond. 668 00:58:14,785 --> 00:58:17,664 Doe maar rustig vriend. 669 00:58:17,789 --> 00:58:20,750 Ik doe mensen pijn. Ik ben een lul. 670 00:58:21,041 --> 00:58:23,585 Een lul zijn is niet zo erg. 671 00:58:23,669 --> 00:58:28,258 Er zijn drie soorten mensen. Lullen, kutjes en kontgaten. 672 00:58:28,383 --> 00:58:30,135 Kutjes denken dat iedereen goed met elkaar kan opschieten. 673 00:58:30,260 --> 00:58:33,595 En lullen willen gewoon neuken zonder erover na te denken. 674 00:58:33,679 --> 00:58:35,806 Maar dan zijn er nog de klootzakken vriend. 675 00:58:35,931 --> 00:58:40,061 En alles dat de kontgaten willen is over je heen schijten. 676 00:58:40,186 --> 00:58:42,688 Kutjes worden wel eens boos op lullen... 677 00:58:42,771 --> 00:58:45,774 omdat kutje door lullen geneukt worden. 678 00:58:45,858 --> 00:58:49,279 Maar lullen neuken ook kontgaten vriend. 679 00:58:49,487 --> 00:58:52,239 En als ze dat niet deden, weet je dan wat je krijgt? 680 00:58:52,364 --> 00:58:56,285 Je lul en je kut helemaal onder de schijt. 681 00:58:57,370 --> 00:59:01,374 Dat is genoeg. Wegwezen dronken idioot. 682 00:59:07,672 --> 00:59:09,841 Wegwezen zei ik. 683 00:59:18,224 --> 00:59:20,936 Lisa ben je daar? 684 00:59:26,023 --> 00:59:28,985 Ga van de straat, verdomde zwerver. 685 00:59:34,156 --> 00:59:37,284 Je hebt het leven al opgegeven zeker? 686 01:00:59,950 --> 01:01:01,493 Mijn mede acteurs. 687 01:01:01,577 --> 01:01:03,496 We leven in donkere tijden. 688 01:01:03,621 --> 01:01:06,124 De wereld wordt steeds gewelddadiger... 689 01:01:06,207 --> 01:01:08,500 en de idioten die de leiding hebben maken het erger. 690 01:01:08,625 --> 01:01:12,337 De wereld heeft een internationaal advies orgaan nodig... 691 01:01:12,422 --> 01:01:15,383 die wel de wereldwijde politiek begrijpt. 692 01:01:15,467 --> 01:01:18,177 En dat zijn wij. 693 01:01:20,470 --> 01:01:24,768 Het wordt tijd dat we onze acteerkunsten anders gaan gebruiken. 694 01:01:24,893 --> 01:01:29,980 We kunnen onze krachten gebruiken om de wereld te veranderen. 695 01:01:31,231 --> 01:01:34,861 We overtuigen iedereen om in hybride auto's te rijden ent e stoppen met roken. 696 01:01:34,986 --> 01:01:37,655 Als we ons acteren focussen op de wereld politiek... 697 01:01:37,739 --> 01:01:40,741 kunnen we alles veranderen enzo. 698 01:01:43,202 --> 01:01:47,290 als acteurs is het onze taak om de krant te lezen... 699 01:01:47,415 --> 01:01:51,877 en dan zeggen we dat op televisie zodat het lijkt of het onze mening is. 700 01:01:51,960 --> 01:01:53,837 Matt Damon. 701 01:01:53,962 --> 01:01:55,507 We hebben allemaal actiefilms gemaakt. 702 01:01:55,590 --> 01:01:57,217 Als iemand op onze weg komt... 703 01:01:57,300 --> 01:02:01,637 zullen we laten zien hoe sterk acteurs echt zijn. 704 01:02:04,556 --> 01:02:06,726 Ik ben blij dat jullie het allemaal eens zijn... 705 01:02:06,810 --> 01:02:10,604 want ik heb net contact gehad met een belangrijk politiek leider... 706 01:02:10,729 --> 01:02:13,315 die alle wereldleiders bij elkaar haalt... 707 01:02:13,440 --> 01:02:16,277 voor een groots internationaal vredesoverleg. 708 01:02:16,361 --> 01:02:20,697 En hij wil dat wij de belangrijkste sprekers worden. 709 01:02:23,158 --> 01:02:25,160 Matt Damon. 710 01:02:26,830 --> 01:02:29,749 Zeg maar hallo tegen onze nieuwe partner. 711 01:02:29,833 --> 01:02:31,833 Hallo. 712 01:02:40,885 --> 01:02:44,304 Stop ermee. Je vermoordt hem nog. 713 01:02:45,389 --> 01:02:47,725 Ik zal je godverdomme vermoorden. 714 01:02:47,809 --> 01:02:49,978 je bent niet in de positie om iemand te vermoorden... 715 01:02:50,103 --> 01:02:53,063 mijn rood, wit en blauwe vriend. 716 01:02:53,480 --> 01:02:57,402 Dus jij bent die klootzak die 911 maal 1000 regelt. 717 01:02:57,485 --> 01:02:59,737 Nee, je denkt veel te klein. 718 01:02:59,821 --> 01:03:04,116 Ik heb dadelijk een uitgebreide vredesceremonie. 719 01:03:04,366 --> 01:03:08,663 En terwijl 's werelds belangrijkste personen hier afgeleid worden... 720 01:03:08,788 --> 01:03:10,999 Zal ik de M.V.W's laten afgaan... 721 01:03:11,082 --> 01:03:15,919 die ik aan terroristen over de hele wereld gegeven heb. 722 01:03:16,461 --> 01:03:18,882 Het wordt 911 maal 2356. 723 01:03:22,760 --> 01:03:26,764 Mijn god, ik weet niet eens hoeveel dat is. 724 01:03:27,474 --> 01:03:29,476 Niemand weet dat. 725 01:03:29,559 --> 01:03:30,810 Gevoelloze klootzak. 726 01:03:30,894 --> 01:03:32,604 Waarom zou je zoiets doen. 727 01:03:32,729 --> 01:03:34,396 Alleen dan zal er balans zijn. 728 01:03:34,479 --> 01:03:37,357 Elk land wordt een derdewereldland. 729 01:03:37,441 --> 01:03:42,822 Moet je je eens inbeelden, over de hele wereld grote explosies. 730 01:03:43,281 --> 01:03:47,618 Zonder leiderschap zullen de mensen in paniek raken... 731 01:03:47,701 --> 01:03:52,290 en zullen gaan rellen over de hele aarde, de ware aard van de mens komt los. 732 01:03:52,415 --> 01:03:57,586 Iedereen voor zichzelf, en zullen elkaar aanvallen om zelf te overleven. 733 01:03:57,669 --> 01:04:00,173 Globale stabiliteit als gevolg. 734 01:04:00,298 --> 01:04:05,135 Tegen de tijd dat mijn show voorbij is, is het al te laat. 735 01:04:12,185 --> 01:04:13,019 Je plan zal falen. 736 01:04:13,144 --> 01:04:17,731 Je kan de wereldleiders nooit negen uur lang afleiden. 737 01:04:18,273 --> 01:04:20,318 Ik heb Alec Baldwin. 738 01:04:22,487 --> 01:04:24,072 Lieve god. 739 01:04:24,155 --> 01:04:27,157 Jullie zijn de laatsten van een uitstervend ras... 740 01:04:27,241 --> 01:04:29,868 de vlagzwaaiende Amerikanen. 741 01:04:29,993 --> 01:04:33,623 Jullie droom zal snel voorbij zijn. 742 01:04:34,165 --> 01:04:37,042 Ik moet terug om de ceremonie te plannen. 743 01:04:37,126 --> 01:04:38,794 De film acteurs zijn onderweg. 744 01:04:38,919 --> 01:04:43,258 Misschien komen ze nog even langs om hallo te zegen. 745 01:04:44,050 --> 01:04:50,431 Zo weinig geloof hebben in de mensheid, moet jou een zeer eenzaam man maken. 746 01:04:56,687 --> 01:04:59,606 Jij zal vooraan zitten. 747 01:04:59,731 --> 01:05:01,693 Breng har naar boven. 748 01:05:01,985 --> 01:05:04,988 Laat haar met rust klootzak. 749 01:05:05,071 --> 01:05:08,031 Lisa, ik koester je vriendschap. 750 01:05:08,866 --> 01:05:11,577 Iemand moet dit tegenhouden. 751 01:05:18,667 --> 01:05:23,131 Ik mis je meer dan Michael Bay de plank missloeg... 752 01:05:24,257 --> 01:05:26,801 toen hij Pearl Harbor filmde. 753 01:05:26,885 --> 01:05:31,805 Ik mis je meer dan dat die film zijn clou mistte... 754 01:05:32,556 --> 01:05:35,018 en dat is nogal wat, meid. 755 01:05:35,977 --> 01:05:38,270 Nu ben je weg... 756 01:05:39,021 --> 01:05:42,316 en wat ik probeer te zeggen is... 757 01:05:42,858 --> 01:05:45,236 dat Pearl Harbor klote was... 758 01:05:45,362 --> 01:05:47,655 en ik jou mis. 759 01:05:51,617 --> 01:05:56,414 Ik heb je nodig, zoals Ben Affleck een acteerschool nodig heeft. 760 01:05:56,498 --> 01:05:59,500 Hij was vreselijk in die film. 761 01:05:59,708 --> 01:06:04,422 Ik heb je nodig, zoals Cuba Gooding een grotere rol nodig had. 762 01:06:04,506 --> 01:06:08,551 Hij is veel beter dan Ben Affleck. En nu... 763 01:06:08,802 --> 01:06:11,887 kan ik alleen aan je glimlach denken... 764 01:06:11,970 --> 01:06:15,016 en ook aan die klote film. 765 01:06:15,392 --> 01:06:17,811 Pearl Harbor was klote... 766 01:06:18,687 --> 01:06:21,229 En ik mis jou. 767 01:06:23,899 --> 01:06:26,820 Pearl Harbor was klote... 768 01:06:28,571 --> 01:06:34,243 Een beetje meer dan dat ik jou mis. 769 01:06:35,495 --> 01:06:38,540 Mijn god. Wat is er gebeurd? 770 01:06:57,976 --> 01:06:59,978 Is daar iemand? 771 01:07:02,938 --> 01:07:04,898 Gegroet Mr. Johnston. 772 01:07:05,941 --> 01:07:08,111 Wat is er gebeurd I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N? 773 01:07:08,194 --> 01:07:12,572 Onze basis werd aangevallen door een grote socialistische rat. 774 01:07:12,656 --> 01:07:13,991 Waar is het team? 775 01:07:14,074 --> 01:07:18,580 Ze zijn gevangen genomen door Kim Jong-Il in Noord Korea. 776 01:07:18,663 --> 01:07:20,874 Ik heb berichten onderschept... 777 01:07:20,957 --> 01:07:24,918 dat hij de grote aanval zal uitvoeren tijdens de vredesceremonie. 778 01:07:25,002 --> 01:07:28,256 Sta stil, of ik schiet je voor je kop. 779 01:07:28,339 --> 01:07:29,591 Spottswoode? 780 01:07:29,716 --> 01:07:31,509 Johnston? 781 01:07:31,634 --> 01:07:32,927 Wat doe jij hier? 782 01:07:33,010 --> 01:07:34,469 Ga weg bij I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N. 783 01:07:34,595 --> 01:07:36,847 Ik gebruik hem om Noord Korea op te blazen. 784 01:07:36,930 --> 01:07:38,808 Het team is in Noord Korea. 785 01:07:38,892 --> 01:07:43,812 Ik weet het, maar ook de knoppen om de M.V.W's te activeren... 786 01:07:43,937 --> 01:07:46,106 Mijn enige optie is om Kim Jong-Il op te blazen... 787 01:07:46,231 --> 01:07:48,818 en alles om hem heen voordat hij ze activeert. 788 01:07:48,943 --> 01:07:51,905 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N, initieer de ontstekers op de boten. 789 01:07:51,988 --> 01:07:53,489 Je vermoord ze allemaal. 790 01:07:53,614 --> 01:07:55,741 Dat verwachten ze van mij, Gary. 791 01:07:55,866 --> 01:07:58,202 De geven graag hun levens, voor het goede in de wereld. 792 01:07:58,285 --> 01:07:59,579 Iets wat jij niet begrijpt. 793 01:07:59,662 --> 01:08:01,289 Het moet anders kunnen. 794 01:08:01,414 --> 01:08:04,833 Er is niemand meer om Kim Jong-Il te stoppen. 795 01:08:04,958 --> 01:08:06,960 Laat mij gaan. 796 01:08:07,586 --> 01:08:10,799 Jij bent een verdomde opgever. 797 01:08:11,091 --> 01:08:12,384 Je stapte eruit, Gary. 798 01:08:12,467 --> 01:08:13,510 Het team ging op een missie zonder jou... 799 01:08:13,593 --> 01:08:15,469 en zonder acteur gingen ze zoals varkens naar de slachter. 800 01:08:15,594 --> 01:08:18,389 Moet ik het lot van de wereld in jouw handen leggen? 801 01:08:18,514 --> 01:08:20,934 Ik weet dat ik opstapte. Maar ik doe alles om het goed te maken. 802 01:08:21,017 --> 01:08:22,853 Laat me alsjeblieft helpen. 803 01:08:22,978 --> 01:08:24,645 Je hebt genoeg gedaan. 804 01:08:24,770 --> 01:08:27,689 Spottswoode je moet me geloven. 805 01:08:30,068 --> 01:08:34,072 Ik wil best in je geloven Gary. Dat wil ik best. 806 01:08:34,114 --> 01:08:37,367 Maar je hebt me al eens teleurgesteld. 807 01:08:37,409 --> 01:08:41,121 Wat moet ik doen om je vertrouwen te winnen? 808 01:08:42,288 --> 01:08:44,833 Ik herinner me de eerste keer dat we elkaar ontmoetten. 809 01:08:44,958 --> 01:08:47,417 Je was een simpele Broadway acteur die bang was met mij in een limo te gaan... 810 01:08:47,542 --> 01:08:51,088 omdat je dacht dat je mij moest pijpen. 811 01:08:51,213 --> 01:08:53,215 Weet je dat nog? 812 01:08:55,759 --> 01:08:57,761 Maar nu is alles anders... 813 01:08:57,886 --> 01:09:01,516 en weet ik niet of ik je kan vertrouwen. 814 01:09:02,434 --> 01:09:04,436 Geef me een kans. 815 01:09:08,647 --> 01:09:11,150 Oké, ik zal je vertrouwen... 816 01:09:12,192 --> 01:09:16,196 maar alleen als je me nu pijpt. 817 01:09:18,825 --> 01:09:19,659 Wat? 818 01:09:19,784 --> 01:09:21,786 Hier en nu. 819 01:09:24,372 --> 01:09:25,749 Dat kan je niet menen. 820 01:09:25,832 --> 01:09:27,458 Ik meen het zeker wel. 821 01:09:27,583 --> 01:09:30,544 Kijk, dit is mijn serieuze gezicht. 822 01:09:32,671 --> 01:09:33,797 Wat zal dat bewijzen? 823 01:09:33,880 --> 01:09:36,842 Dat bewijst dat je echt alles op alles wilt zetten. 824 01:09:36,925 --> 01:09:39,304 Dat je alle gevoelens opzij kan zetten en 100 procent kan geven. 825 01:09:39,387 --> 01:09:40,889 We moeten terug naar die avond dat we elkaar ontmoetten... 826 01:09:41,014 --> 01:09:42,933 met dat eerste gevoel van vertrouwen. Snap je het niet? 827 01:09:43,058 --> 01:09:45,101 Nee, ik dacht dat je geen homo was. 828 01:09:45,227 --> 01:09:48,062 Dit gaat niet om seks Gary, maar om vertrouwen. 829 01:09:48,145 --> 01:09:49,187 Het is het oog van de naald, Gary. 830 01:09:49,271 --> 01:09:52,107 En daar moeten we samen doorheen. 831 01:09:56,195 --> 01:09:58,198 Oké, laten we het doen. 832 01:10:00,575 --> 01:10:02,786 Even zeker weten dat er niemand kijkt. 833 01:10:02,869 --> 01:10:04,871 Ziet er veilig uit. 834 01:10:08,291 --> 01:10:10,000 Het moet anders kunnen. 835 01:10:10,083 --> 01:10:13,962 Je zet dus niet alles op alles om terug te komen, of wel Gary? 836 01:10:14,087 --> 01:10:16,507 Nee, wacht even. 837 01:10:16,590 --> 01:10:21,471 Bedoel je, dat als ik het doe, dat ik het team mag helpen? 838 01:10:21,763 --> 01:10:25,016 Ik zal je alle tijd geven. 839 01:10:27,477 --> 01:10:29,479 Oké, laten we het doen. 840 01:10:30,312 --> 01:10:32,314 Daar gaan we. 841 01:11:02,929 --> 01:11:07,017 Je bent echt vastberaden. Laten we ons even opfrissen. 842 01:11:07,100 --> 01:11:09,561 Als je in je eentje Kim Jong-Il's paleis gaat binnenstormen... 843 01:11:09,644 --> 01:11:13,730 moeten we in een zeer korte tijd een getrained soldaat van je maken. 844 01:11:13,813 --> 01:11:15,815 Hoe gaan we dat doen? 845 01:11:15,899 --> 01:11:19,319 Ik weet denk ik wel wat we nodig hebben. 846 01:12:37,397 --> 01:12:39,357 Dames en heren... 847 01:12:39,441 --> 01:12:42,403 het Film Acteurs Gilde en Kim Jong-Il zij blij... 848 01:12:42,486 --> 01:12:47,993 u welkom te heten bij de internationale wereld vrede ceremonie. 849 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 De meest belangrijke mensen uit de hele wereld... 850 01:12:51,871 --> 01:12:56,583 zijn bij elkaar gekomen in solidariteit om de vrede te vieren. 851 01:12:56,666 --> 01:12:59,211 Er zal muziek en dans zijn, maar natuurlijk ook... 852 01:12:59,336 --> 01:13:02,255 de grootste sterren uit Hollywood. 853 01:13:02,381 --> 01:13:06,720 In de linkerbox, zit de bedenker van deze spektakelshow... 854 01:13:06,803 --> 01:13:09,806 De multi getalenteerde Kim Jong-Il. 855 01:13:14,019 --> 01:13:19,106 En nu presenteren we het beste uit de Noord Koreaanse muziek. 856 01:13:37,958 --> 01:13:41,295 10 jaar plannen, en het is eindelijk zover. 857 01:13:41,378 --> 01:13:42,963 De terroristen zullen in positie zijn... 858 01:13:43,046 --> 01:13:45,632 tegen de tijd dat Alec Baldwin het toneel op komt. 859 01:13:45,716 --> 01:13:49,804 Dan laat ik alle M.V.W's op hetzelfde moment afgaan. 860 01:13:49,888 --> 01:13:51,556 Als je Alec Baldwin ziet... 861 01:13:51,640 --> 01:13:55,685 zal je de ware aard van de mens zien. 862 01:13:56,395 --> 01:14:00,647 Je plan zal nooit lukken. Iets zal het tegenhouden. 863 01:14:00,689 --> 01:14:03,609 Stomme naďeve Amerikanen... 864 01:14:03,692 --> 01:14:05,611 Jullie geloven nog in een 'happy ending'... 865 01:14:05,694 --> 01:14:09,199 zelf als de wereld om je heen vergaat. 866 01:14:09,699 --> 01:14:12,786 Soms is geloven alles wat we hebben. 867 01:14:15,830 --> 01:14:17,999 En als leiders van jullie landen... 868 01:14:18,124 --> 01:14:20,250 hebben jullie de macht om de wereld weer bijeen te brengen... 869 01:14:20,375 --> 01:14:24,171 onder de voorwaarden van het Film Acteurs Gilde. 870 01:14:24,296 --> 01:14:27,549 Je zal ze versteld doen staan, Alec. 871 01:14:27,716 --> 01:14:29,928 Nog 10 minuten, Mr Baldwin. 872 01:14:40,395 --> 01:14:42,105 Wie ben jij in hemelsnaam? 873 01:14:42,189 --> 01:14:45,651 Ik hoor bij het Film Acteurs Gilde, om te helpen bij de uitzending. 874 01:14:45,734 --> 01:14:47,319 Heb je een certificaat? 875 01:14:47,403 --> 01:14:49,488 Jullie hoeven mijn certificaat niet te zien. 876 01:14:49,571 --> 01:14:52,283 Ik heb hem thuis laten liggen en ben al te laat. 877 01:14:52,367 --> 01:14:53,952 Ik geloof hem. 878 01:14:54,035 --> 01:14:55,370 Ja, ik ook. 879 01:14:55,495 --> 01:14:57,497 Oké, laat hem gaan. 880 01:14:57,747 --> 01:15:01,208 Mijn god, zijn acteren is beter dan ooit. 881 01:15:15,682 --> 01:15:20,187 Geen zorgen jongens, ik heb mijn uitnodiging hier. 882 01:15:29,528 --> 01:15:31,323 Alsjeblieft Mr Sheen en Mr Robbins... 883 01:15:31,446 --> 01:15:34,367 Jullie hebben geen idee wat Kim Jong-Il aan het doen is. 884 01:15:34,492 --> 01:15:37,370 Hoe je kop, we hebben orders om jullie te bewaken. 885 01:15:37,496 --> 01:15:39,664 Ja, we zijn bewakers. 886 01:15:39,747 --> 01:15:40,582 We zijn bewakers. 887 01:15:40,665 --> 01:15:42,666 Bewakers, we zijn bewakers. 888 01:15:42,750 --> 01:15:44,459 We zijn bewakers. 889 01:15:44,584 --> 01:15:48,588 Mr Sheen, Mr Robbins. Iemand heeft in de grote zaal ingebroken. 890 01:15:48,672 --> 01:15:50,674 Kom op, Martin. 891 01:16:00,894 --> 01:16:02,062 Gary? 892 01:16:02,187 --> 01:16:03,729 Wat doe jij hier verdomme? 893 01:16:03,854 --> 01:16:04,855 Jongens, is alles goed? 894 01:16:04,938 --> 01:16:06,481 Waar is Lisa? 895 01:16:06,565 --> 01:16:09,026 Wat kan jou dat schelen? Je hebt haar in de steek gelaten. 896 01:16:09,151 --> 01:16:10,611 Ik wil alles goed maken. 897 01:16:10,694 --> 01:16:12,529 Spottswoode luistert mee vanuit de basis. 898 01:16:12,654 --> 01:16:14,157 Spottswoode is dood, Gary. 899 01:16:14,282 --> 01:16:16,493 Niet zo dood als je denkt. 900 01:16:16,784 --> 01:16:18,787 Ja, ik ben er, Joe. 901 01:16:19,162 --> 01:16:20,997 Te gek, je leeft nog. 902 01:16:21,122 --> 01:16:22,791 Goed om jullie stemmen weer te horen. 903 01:16:22,916 --> 01:16:25,125 We moeten nu Lisa bevrijden en Kim Jong-Il stoppen. 904 01:16:25,250 --> 01:16:27,377 Ik ga nergens heen met deze verrader. 905 01:16:27,503 --> 01:16:29,963 Ja, waarom denk je dat we je zullen dekken, klootzak. 906 01:16:30,088 --> 01:16:31,256 We doen dit zonder jou. 907 01:16:31,381 --> 01:16:32,674 Wacht even team. 908 01:16:32,758 --> 01:16:36,554 Gary heeft mij al bewezen dat hij 100 procent achter het team staat. 909 01:16:36,638 --> 01:16:40,559 Dat heeft hij gister bewezen door me te pijpen. 910 01:16:43,478 --> 01:16:47,647 Kom op team, we moeten dat podium vinden. 911 01:16:47,731 --> 01:16:49,316 Kijk hoeveel ze van mijn show genieten. 912 01:16:49,399 --> 01:16:52,611 Het hele publiek is verrukt. 913 01:16:59,160 --> 01:17:02,831 Zie je, de nieuwe wereld is onvermijdelijk. 914 01:17:03,498 --> 01:17:05,000 Is wat? 915 01:17:05,083 --> 01:17:07,084 Onvermijdelijk. 916 01:17:07,209 --> 01:17:08,168 Nog ene keer? 917 01:17:08,252 --> 01:17:09,127 Onvermijdelijk. 918 01:17:09,211 --> 01:17:11,839 Dingen gaan onvermijdelijk veranderen. 919 01:17:11,922 --> 01:17:14,967 Godverdomme, luister eens wat beter. 920 01:17:16,595 --> 01:17:17,929 Nog 5 minuten Mr Baldwin. 921 01:17:18,054 --> 01:17:19,180 Dank je. 922 01:17:19,264 --> 01:17:21,141 Alec, we hebben een probleem. 923 01:17:21,266 --> 01:17:23,393 Team America is ontsnapt. 924 01:17:23,852 --> 01:17:24,561 Wat? 925 01:17:24,686 --> 01:17:26,812 Idioten, ze zullen alles verpesten. 926 01:17:26,895 --> 01:17:29,523 We kunnen beter iedereen waarschuwen dat ze eraan komen. 927 01:17:29,606 --> 01:17:32,568 Nee, we mogen niet zwak en machteloos overkomen. 928 01:17:32,651 --> 01:17:36,029 Als geweld het enige is dat ze kennen, dan kunnen ze dat krijgen. 929 01:17:36,154 --> 01:17:38,199 Elke acteur, pak een pistool en hou Team America... 930 01:17:38,283 --> 01:17:43,038 ten koste van alles af van het bereiken van de ceremonie. 931 01:17:45,749 --> 01:17:49,835 Ik zweer je dat ze het podium nooit zullen bereiken. 932 01:18:07,687 --> 01:18:08,479 Wat heb je? 933 01:18:08,604 --> 01:18:13,024 Ziet eruit als George Clooney en Liv Tyler, 20 meter. 934 01:18:13,066 --> 01:18:16,653 Kijk uit, Ethan Hawke en Janeane Garofalo. 935 01:18:21,534 --> 01:18:23,245 Wapens neer. 936 01:18:23,328 --> 01:18:25,330 Sterf verdomme. 937 01:18:27,415 --> 01:18:28,458 We moeten opsplitsen. 938 01:18:28,541 --> 01:18:29,583 Sarah, jij en Gary die kant. 939 01:18:29,708 --> 01:18:30,626 Chris en ik gaan rechts. 940 01:18:30,750 --> 01:18:34,671 Nee, ik denk dat ik liever met Joe ga. 941 01:18:36,089 --> 01:18:38,842 Je bent dus met mij, vuile homo. 942 01:18:40,470 --> 01:18:41,262 Danny Glover. 943 01:18:41,387 --> 01:18:44,849 Kom op Penn, we moeten de show beschermen. 944 01:18:45,725 --> 01:18:51,229 Het podium moet die kant op zijn. - Nee Joe, Sarah het is een val. 945 01:18:54,983 --> 01:18:56,818 Indrukwekkend hoor, oorlogsmongolen. 946 01:18:56,902 --> 01:19:01,825 Laten we eens kijken hoe Kim Jong-Il's panters jullie behandelen. 947 01:19:04,285 --> 01:19:06,830 Ik ben Irak geweest hoor? 948 01:19:12,292 --> 01:19:13,794 Susan Sarandon. 949 01:19:13,877 --> 01:19:16,338 Godzijdank, we moeten de ceremonie stoppen. 950 01:19:16,463 --> 01:19:17,714 Kim Jong-Il is gek. 951 01:19:17,798 --> 01:19:20,050 Maak me los. Dan zal ik jullie naar het theater brengen. 952 01:19:20,134 --> 01:19:21,176 Oké. 953 01:19:21,261 --> 01:19:22,762 Nee Chris, blijf uit haar buurt. 954 01:19:22,845 --> 01:19:24,556 Maar ze wilt ons helpen. 955 01:19:24,639 --> 01:19:25,891 Nee Chris. 956 01:19:25,974 --> 01:19:27,976 Ze is aan het acteren. 957 01:19:28,226 --> 01:19:29,102 Nee hoor. 958 01:19:29,185 --> 01:19:32,312 De anderen hebben me vast gebonden, omdat ik niet mee wilde doen met hun plan. 959 01:19:32,437 --> 01:19:36,525 Je talenten vervagen met de jaren, Miss Sarandon. 960 01:19:36,650 --> 01:19:39,569 Jullie gaan eraan. 961 01:19:48,872 --> 01:19:50,916 Godver-tering-tyfuszooi. 962 01:19:50,999 --> 01:19:52,958 Ik zweerde dat ze de waarheid sprak. 963 01:19:53,041 --> 01:19:55,002 Daarom noemen ze het acteren. 964 01:19:55,085 --> 01:19:57,004 Kom op, we moeten Lisa vinden. 965 01:19:57,087 --> 01:20:01,258 Ik was 19 jaar, toen de musical Cats naar onze stad kwam. 966 01:20:01,383 --> 01:20:04,346 Ik kon niet wachten om hem te zien. 967 01:20:04,595 --> 01:20:06,514 Na de show werd ik gevraagd of ik... 968 01:20:06,598 --> 01:20:09,059 backstage een paar acteurs wou ontmoeten. 969 01:20:09,184 --> 01:20:10,810 Ik was zo blij. 970 01:20:10,894 --> 01:20:12,520 Maar toen ik daar aankwam... 971 01:20:12,604 --> 01:20:15,564 waren ze dronken en niet te houden. 972 01:20:15,689 --> 01:20:18,942 Rumpus Cat en Macavity bleven mijn been aanraken. 973 01:20:19,068 --> 01:20:23,948 Ik probeer weg te komen, maar Rumpleteaser hield me vast en... 974 01:20:24,073 --> 01:20:27,535 ik werd verkracht door Mr Mistoffeles. 975 01:20:31,123 --> 01:20:34,208 Daarom vertrouw je acteurs niet. 976 01:20:37,169 --> 01:20:39,546 Het spijt me dat is moeilijk deed. 977 01:20:39,671 --> 01:20:41,590 Als er na dit nog steeds een wereld is... 978 01:20:41,715 --> 01:20:44,426 neem ik mee voor een biertje. 979 01:20:47,097 --> 01:20:51,017 Laten we gaan. De tijd raakt op. 980 01:20:53,520 --> 01:20:58,857 Sarah, voordat we doodgaan wil ik je vertellen dat ik van je houd. 981 01:20:58,982 --> 01:21:02,986 Nee, ik laat dit niet zo eindigen. 982 01:21:03,362 --> 01:21:07,075 We zijn niet jullie vijand, vrienden. Jullie zullen ons niet aanvallen. 983 01:21:07,158 --> 01:21:08,701 Sarah, dat gaat niet werken. 984 01:21:08,785 --> 01:21:10,996 Je bent niet echt een medium. 985 01:21:11,121 --> 01:21:13,206 Jullie vijanden staan achter jullie, Shibas. 986 01:21:13,290 --> 01:21:15,583 Laat hen jullie woede zien. 987 01:21:36,062 --> 01:21:38,105 Sarah, het is je gelukt. 988 01:21:41,775 --> 01:21:43,777 Wacht even. 989 01:21:44,278 --> 01:21:46,738 Spottswoode, ik denk dat we de ingang van het theater gevonden hebben. 990 01:21:46,863 --> 01:21:49,326 Laat Sarah en Joe hiernaar... 991 01:21:52,287 --> 01:21:53,621 Acteurs, halt. 992 01:21:53,705 --> 01:21:54,998 Helen Hunt. 993 01:21:55,081 --> 01:21:56,708 Samuel L. Jackson. 994 01:21:56,833 --> 01:21:58,792 Matt Damon. 995 01:22:00,252 --> 01:22:02,254 Teringlijer. 996 01:22:03,797 --> 01:22:05,799 Gary, Chris, kom in. 997 01:22:07,676 --> 01:22:11,931 En nu dames en heren, Mr Alec Baldwin. 998 01:22:24,568 --> 01:22:27,363 We zijn hier om u te leiden naar een nieuwe tijdperk zonder geweld. 999 01:22:27,446 --> 01:22:30,116 Door de regels te volgen van het Film Acteurs Gilde... 1000 01:22:30,241 --> 01:22:32,619 kan deze wereld een betere plaats worden... 1001 01:22:32,702 --> 01:22:36,789 dat gevaarlijke mensen aangepakt door te praten en met overtuiging... 1002 01:22:36,873 --> 01:22:38,875 dat is de 'FAG' manier. 1003 01:22:40,500 --> 01:22:44,880 Op een dag zullen jullie kijken naar een wereld gecreëerd door acteurs en zeggen: 1004 01:22:44,963 --> 01:22:50,512 Goed gedaan 'FAG'. Jullie hebben van de wereld iets moois gemaakt. 1005 01:22:51,096 --> 01:22:52,722 Of niet, 'FAG'? 1006 01:22:52,847 --> 01:22:54,849 Ja, Alec Baldwin. 1007 01:22:55,183 --> 01:22:57,644 Jammer dat er dan geen wereld meer is. 1008 01:22:57,727 --> 01:22:59,729 God, nee. 1009 01:22:59,812 --> 01:23:04,650 Zie je, geen prins op het witte paard om de dag te redden. 1010 01:23:04,941 --> 01:23:06,944 Dit is de echte wereld. 1011 01:23:07,611 --> 01:23:10,657 Ik ben bang dat jouw wereld voorbij is... 1012 01:23:11,741 --> 01:23:13,743 over vijf minuten. 1013 01:23:16,288 --> 01:23:18,290 Ja, de klok tikt door. 1014 01:23:21,125 --> 01:23:25,879 Sorry, Team America maar we leven in een tijd van vrede. 1015 01:23:25,962 --> 01:23:28,298 Zet die jerrycan neer, nu. 1016 01:23:28,674 --> 01:23:31,071 Dood ze. 1017 01:23:34,264 --> 01:23:36,266 Jackson? 1018 01:23:38,393 --> 01:23:41,020 Team, jullie moeten opschieten. 1019 01:23:46,483 --> 01:23:49,153 Oké trut, ik heb actiefilms gemaakt. 1020 01:23:49,236 --> 01:23:51,238 Kom op. 1021 01:24:12,801 --> 01:24:14,804 Matt Damon. 1022 01:24:24,787 --> 01:24:28,270 Stop met proberen me te raken, en raak me. 1023 01:24:34,328 --> 01:24:36,329 Sta stil. 1024 01:24:36,951 --> 01:24:41,373 Is dat nou niet jammer? Jullie waren zo dicht bij om de vrede te stoppen... 1025 01:24:41,498 --> 01:24:44,583 maar vrede weet altijd een weg te vinden. 1026 01:24:44,708 --> 01:24:46,668 Dag Team America. 1027 01:24:46,752 --> 01:24:49,838 Ik heb nog slecht nieuws voor je, Robbins. 1028 01:24:49,921 --> 01:24:51,923 Wat dan? 1029 01:24:52,481 --> 01:24:54,483 Ik rook. 1030 01:25:11,985 --> 01:25:15,949 Nu de wereld zo vredig is, moeten we allemaal in hybride auto's gaan rijden. 1031 01:25:16,032 --> 01:25:18,159 Op dit moment gaan families naar het park... 1032 01:25:18,243 --> 01:25:20,078 kinderen lopen naar school... 1033 01:25:20,161 --> 01:25:21,997 vrienden zitten in de bioscoop... 1034 01:25:22,080 --> 01:25:26,708 niet realiserend dat de wereld voorgoed zal veranderen. 1035 01:25:26,791 --> 01:25:28,794 Alles door mij. 1036 01:25:31,380 --> 01:25:33,382 Stop die man. 1037 01:25:36,678 --> 01:25:38,054 Team America? 1038 01:25:38,180 --> 01:25:39,472 Verdomme. 1039 01:25:39,597 --> 01:25:40,974 Sorry dat we de show onderbeken... 1040 01:25:41,099 --> 01:25:42,851 maar Kim Jong-Il is een internationale crimineel. 1041 01:25:42,976 --> 01:25:44,436 We zijn hier om hem te arresteren. 1042 01:25:44,519 --> 01:25:46,145 Dat doe je niet. 1043 01:25:46,229 --> 01:25:51,567 Dit is een vredesoverleg en als je Kim Jong-Il maar durft aan te raken... 1044 01:25:51,692 --> 01:25:55,696 zal dit publiek zich tegen je keren. 1045 01:25:59,034 --> 01:25:59,868 Team, er is geen tijd. 1046 01:25:59,951 --> 01:26:05,415 Je moet het publiek overtuigen, dat ze jullie je werk moeten laten doen. 1047 01:26:05,498 --> 01:26:07,625 Gary, je moet het toneel op. 1048 01:26:07,750 --> 01:26:10,002 Ne, ik kan niet tegen Alec Baldwin op. 1049 01:26:10,085 --> 01:26:11,628 Hij is de beste acteur in de wereld. 1050 01:26:11,711 --> 01:26:13,213 Je moet het proberen. 1051 01:26:13,296 --> 01:26:14,965 Ik ben niet goed genoeg. 1052 01:26:15,090 --> 01:26:19,929 Eigenlijk, ben je de beste acteur die ik ooit ontmoet heb. 1053 01:26:27,895 --> 01:26:31,899 Kom op Gary. Je moet snel handelen. 1054 01:26:34,234 --> 01:26:38,280 Ik weet dat jullie Team America niet zo mogen, maar... 1055 01:26:38,363 --> 01:26:40,825 Kim Jong-Il is veel erger. 1056 01:26:43,787 --> 01:26:46,581 Je kan niet tegen me op. Probeer het maar niet. 1057 01:26:46,664 --> 01:26:49,375 De waarheid is dat Team America vecht... 1058 01:26:49,458 --> 01:26:51,835 voor de miljarden bedrijven. 1059 01:26:52,044 --> 01:26:56,256 Ze zijn net zo slecht als hun eigen vijanden. 1060 01:27:00,303 --> 01:27:01,721 Dat zijn we niet. 1061 01:27:01,846 --> 01:27:03,848 We zijn lullen. 1062 01:27:08,228 --> 01:27:11,563 We zijn domme arrogante lullen. 1063 01:27:13,273 --> 01:27:16,652 en het Film Acteurs gilde zijn kutjes. 1064 01:27:18,862 --> 01:27:21,616 en Kim Jong-Il is een kontgat. 1065 01:27:24,661 --> 01:27:26,704 Kutjes houden niet van lullen... 1066 01:27:26,830 --> 01:27:29,624 want kutjes worden geneukt door lullen. 1067 01:27:29,750 --> 01:27:32,542 Maar lullen neuken ook kontgaten. 1068 01:27:33,794 --> 01:27:37,278 Kontgaten die overal op willen schijten. 1069 01:27:37,506 --> 01:27:40,842 Kutjes denken misschien dat ze de kontgaten wel aankunnen... 1070 01:27:40,926 --> 01:27:42,637 maar het enige dat een kontgat kan neuken... 1071 01:27:42,762 --> 01:27:45,764 is een lul, met een paar ballen. 1072 01:27:49,561 --> 01:27:50,770 Het probleem met lullen... 1073 01:27:50,895 --> 01:27:53,146 is dat ze soms teveel neuken. 1074 01:27:53,271 --> 01:27:56,149 Of iets neuken wat niet gepast is. 1075 01:27:56,479 --> 01:27:58,436 Precies, Gary... Precies. 1076 01:27:58,485 --> 01:28:01,488 En hij heeft een kutje nodig om dat duidelijk te maken. 1077 01:28:01,613 --> 01:28:03,533 Maar soms zitten kutjes zo vol met stront... 1078 01:28:03,658 --> 01:28:06,369 dat ze zelf kontgaten worden. 1079 01:28:06,661 --> 01:28:11,249 Want kutjes zitten niet zo ver van een kontgat vandaan. 1080 01:28:12,458 --> 01:28:15,252 Ik weet niet veel van deze gekke wereld... 1081 01:28:15,335 --> 01:28:17,337 maar ik weet wel... 1082 01:28:17,879 --> 01:28:21,800 als u ons dit kontgat niet laat neuken... 1083 01:28:22,176 --> 01:28:28,041 dat onze lullen en kutjes helemaal onder de stront komen te zitten. 1084 01:28:45,200 --> 01:28:49,078 Stop met wat je aan het doen bent, Kim Jong-Il. 1085 01:28:49,496 --> 01:28:51,748 Doe iets, Alec Baldwin. 1086 01:28:52,666 --> 01:28:56,501 Het broeikaseffect en Amerikaanse bedrijven... 1087 01:28:57,169 --> 01:29:00,756 Je bent waardeloos, Alec Baldwin. 1088 01:29:10,642 --> 01:29:11,726 Beweeg niet. 1089 01:29:11,810 --> 01:29:14,479 Jullie zouden allemaal een fantastische show zien. 1090 01:29:14,604 --> 01:29:18,148 Maar het feest is voorbij want ik ben de grote Kim Jong-Il. 1091 01:29:18,482 --> 01:29:22,027 En ik ben de grootste terrorist die ooit geleefd heeft. 1092 01:29:22,110 --> 01:29:24,196 Terroriseer dit. 1093 01:29:39,962 --> 01:29:40,921 Lisa, is alles goed? 1094 01:29:41,004 --> 01:29:44,049 Nee Gary, het aftellen. Je moet het stoppen. 1095 01:29:44,133 --> 01:29:45,092 Wat moet ik doen? 1096 01:29:45,217 --> 01:29:48,266 Druk op de grote annuleerknop. 1097 01:29:53,768 --> 01:29:55,437 Gary, hoe heb je het voor elkaar gekregen? 1098 01:29:55,562 --> 01:29:56,354 Spottswoode hielp me. 1099 01:29:56,437 --> 01:29:58,396 Spottswoode, leeft hij nog? 1100 01:29:58,522 --> 01:30:00,691 Lisa, ik ben gek op je. 1101 01:30:00,816 --> 01:30:02,567 Wil je me vergeven, zodat ik... 1102 01:30:02,651 --> 01:30:06,071 Je had me bij 'lullen neuken kontgaten'. 1103 01:30:06,155 --> 01:30:08,700 Attentie. Attentie iedereen. 1104 01:30:09,033 --> 01:30:11,786 Iedereen in het publiek moet naar huis gaan. 1105 01:30:11,870 --> 01:30:13,246 Jullie landen hebben jullie nodig. 1106 01:30:13,330 --> 01:30:15,040 Maar de wereld zal veiliger zijn... 1107 01:30:15,165 --> 01:30:16,450 dankzij een briljant acteur... 1108 01:30:16,500 --> 01:30:18,625 genaamd Gary Johnston. 1109 01:30:38,020 --> 01:30:41,440 Laat me jullie vertellen wat voor een man Gary is. 1110 01:30:41,523 --> 01:30:42,399 Hij is een man die weet... 1111 01:30:42,482 --> 01:30:44,317 dat wanneer je de lul van een andere man in je mond stopt... 1112 01:30:44,443 --> 01:30:45,812 je een verbintenis maakt. 1113 01:30:45,861 --> 01:30:48,323 Een verbintenis die niet kan worden gebroken. 1114 01:30:48,448 --> 01:30:49,741 Een man zo toegewijd... 1115 01:30:49,824 --> 01:30:55,737 dat hij op zijn knieën zou gaan en die lul zo in zijn mond zou stoppen. 1116 01:30:55,788 --> 01:30:57,791 Wacht even, kijk. 1117 01:31:02,961 --> 01:31:06,256 Dit is niet het laatste dat je gehoord hebt van Kim Jong-Il. 1118 01:31:06,340 --> 01:31:08,342 Ik kom terug. 1119 01:31:09,594 --> 01:31:12,347 Je zal het zien, ik kom terug. 1120 01:31:18,895 --> 01:31:20,937 Tot ziens, aardbewoners. 1121 01:31:23,857 --> 01:31:26,944 We zullen op je wachten, Kim Jong-Il. 1122 01:31:27,027 --> 01:31:28,737 Oké jongens, het spijt me dat ik het feestje onderbreek... 1123 01:31:28,862 --> 01:31:31,491 maar er zijn nog genoeg criminelen daarbuiten. 1124 01:31:31,616 --> 01:31:36,204 Dan zullen we ze eens laten zien dat de wereldpolitie weer de baas is. 1125 01:31:37,204 --> 01:31:47,204 Downloaded From www.MySubtitles.com