1 00:00:17,800 --> 00:00:22,200 Dedicated to Monogram Pictures 2 00:00:30,900 --> 00:00:33,400 After all, l'm an arsehole. 3 00:00:34,400 --> 00:00:38,400 After all, yes, l must. l must! 4 00:01:44,600 --> 00:01:45,400 Take me with you! 5 00:01:45,400 --> 00:01:48,700 - What time is it? - 1 0:50. 6 00:01:48,700 --> 00:01:51,600 l'm on my way, hey hey! 7 00:02:10,400 --> 00:02:15,100 lf he thinks he's gonna pass me in his bloody Renault! 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 l get the dough, 9 00:02:26,200 --> 00:02:28,500 l ask Patricia, yes or no, 10 00:02:28,500 --> 00:02:30,300 and then... 11 00:02:42,300 --> 00:02:45,000 The countryside's nice. 12 00:02:53,300 --> 00:02:55,700 l really like France. 13 00:03:00,300 --> 00:03:02,600 lf you don't like the shore... 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,900 lf you don't like the mountains... 15 00:03:07,000 --> 00:03:09,600 lf you don't like the city... 16 00:03:11,100 --> 00:03:12,700 Then get stuffed! 17 00:03:18,800 --> 00:03:22,600 Little girls trying to hitch a ride! 18 00:03:22,600 --> 00:03:24,900 l'll charge a kiss per mile. 19 00:03:27,100 --> 00:03:30,600 The short one's not bad. Nice thighs. 20 00:03:30,600 --> 00:03:33,500 Yeah, but the other one... 21 00:03:33,500 --> 00:03:36,100 Oh, hell, they're dogs. 22 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 The sun's great. 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,800 Women drivers are cowardice personified! 24 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 Overtake him! 25 00:04:12,000 --> 00:04:13,900 Shit, roadworks! 26 00:04:24,200 --> 00:04:26,600 Never use the brakes. 27 00:04:26,600 --> 00:04:31,400 As old man Bugatti said: ''My cars are made to run, not to stop''. 28 00:04:32,500 --> 00:04:34,300 Shit! The pigs! 29 00:04:47,800 --> 00:04:50,000 Contact's gone! 30 00:04:51,300 --> 00:04:53,200 A boobytrap! 31 00:05:08,500 --> 00:05:10,300 Freeze! 32 00:06:01,500 --> 00:06:04,400 - Miss Franchini's room? - She isn't here. 33 00:06:04,400 --> 00:06:06,300 - She live here? - She's out. 34 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 Girls never have a penny! 35 00:06:18,300 --> 00:06:19,700 Coffee. 36 00:06:22,800 --> 00:06:26,000 - How much is a ham and eggs? - 1 80 F. 37 00:06:28,400 --> 00:06:30,100 Make it one. 38 00:06:32,600 --> 00:06:34,800 Just going for a paper. 39 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 Can l come in? 40 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 How's it going, precious? 41 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 No jacket? 42 00:07:02,600 --> 00:07:05,100 lt's in my Alfa Romeo. 43 00:07:05,100 --> 00:07:07,900 - Want breakfast at the Royal? - l'm late. 44 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 Gotta be at the TV station by 9. 45 00:07:15,900 --> 00:07:17,200 lt's torn. 46 00:07:27,700 --> 00:07:30,600 What've you been up to? 47 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 Nothing, l've been travelling. 48 00:07:33,000 --> 00:07:35,100 - What's new around here? - Dunno. 49 00:07:35,100 --> 00:07:40,200 - You don't go out? - To the discotheque sometimes. 50 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Still making films? 51 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 No. You gotta sleep around. 52 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Do you recollect Enrico? 53 00:07:46,400 --> 00:07:51,000 ''Remember'' or ''recall''. But not ''recollect''. 54 00:07:51,000 --> 00:07:54,900 l work with him at the station. As script-girl. 55 00:07:54,900 --> 00:07:58,800 When l was broke in December l was assistant on a picture 56 00:07:58,800 --> 00:08:00,000 at Cinecitta! 57 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 - You? - Yes, me. 58 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 Ever been a gigolo? 59 00:08:03,600 --> 00:08:05,100 Why? 60 00:08:05,100 --> 00:08:06,400 Just asking. 61 00:08:07,400 --> 00:08:09,900 l wouldn't mind. 62 00:08:13,100 --> 00:08:15,600 Call me back in a few minutes. 63 00:08:17,100 --> 00:08:20,400 ls Gaby back from Spain? 64 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 He's bought the Pergola. 65 00:08:23,600 --> 00:08:25,200 Great. 66 00:08:25,200 --> 00:08:28,100 lt was stupid to paint it all black. 67 00:08:28,100 --> 00:08:31,000 - What's it say there? - ''Why?'' 68 00:08:32,200 --> 00:08:34,500 l smoke Luckies now. 69 00:08:36,200 --> 00:08:38,400 Can you lend me 5000 francs till noon? 70 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 l might have known. 71 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 You're a louse, Michel. 72 00:08:44,800 --> 00:08:46,300 l'll pay you back. 73 00:08:46,300 --> 00:08:48,500 l'm short. 74 00:08:50,000 --> 00:08:53,300 - Here's 500 if you want. - No, keep it. 75 00:09:17,000 --> 00:09:20,900 - So, no breakfast at the Royal? - Thanks, but l'm late. 76 00:09:27,700 --> 00:09:29,300 ls Mr. Tolmachov here? 77 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 He's here, but he's not here. 78 00:09:32,200 --> 00:09:33,600 Seen Patricia? 79 00:09:43,200 --> 00:09:45,700 Come with me to Rome? 80 00:09:48,100 --> 00:09:49,800 lt's crazy, but l love you. 81 00:09:49,800 --> 00:09:53,000 l wanted to see if l'd be glad to see you again. 82 00:09:53,000 --> 00:09:55,100 Where have you been? Monte Carlo? 83 00:09:55,100 --> 00:09:59,600 No, Marseilles. There was a chap l had to see. 84 00:09:59,600 --> 00:10:01,500 l tried calling you Monday. 85 00:10:01,500 --> 00:10:03,800 l was out of town Monday. 86 00:10:06,500 --> 00:10:09,800 - l'll take one. - That's kind of you. 87 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 What are you doing here? l thought you hated Paris. 88 00:10:17,600 --> 00:10:20,100 No, but l've got enemies here. 89 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 So you're in danger? 90 00:10:21,900 --> 00:10:24,400 Yeah. Will you come to Rome with me? 91 00:10:24,400 --> 00:10:26,100 To do what? 92 00:10:26,100 --> 00:10:27,500 We'll see. 93 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 No, l've got lots to do here. 94 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 You going up or down the Champs? 95 00:10:32,500 --> 00:10:36,300 - What's the ''Champs''? - The Champs Elysees. 96 00:10:37,400 --> 00:10:40,900 l've gotta be on Ave George V. - OK, see you, then. 97 00:10:40,900 --> 00:10:43,000 C'mon, walk me. 98 00:10:43,000 --> 00:10:45,400 Just to the corner. 99 00:10:54,900 --> 00:10:57,700 - Take it back, no horoscope! - What's ''horoscope''? 100 00:10:57,700 --> 00:11:01,700 The future. l wanna know the future. Don't you? 101 00:11:01,900 --> 00:11:03,300 Sure. 102 00:11:08,700 --> 00:11:13,200 - What's the matter? - Nothing, just looking at you. 103 00:11:15,000 --> 00:11:17,600 You're angry l left without a goodbye. 104 00:11:17,600 --> 00:11:20,600 No, l was furious because l was sad. 105 00:11:22,100 --> 00:11:25,600 lt's nice to wake up next to a girl. 106 00:11:25,600 --> 00:11:28,100 Are you staying in town? 107 00:11:29,300 --> 00:11:32,200 Yeah, l have to see a man who owes me money. 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,900 Then l have to see you. 109 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 You don't have to. 110 00:11:35,900 --> 00:11:37,900 Why? 111 00:11:37,900 --> 00:11:40,000 There are prettier girls than me here. 112 00:11:40,000 --> 00:11:43,600 No. lt's odd, l slept with 2 girls since you. 113 00:11:43,600 --> 00:11:46,300 lt was a washout. 114 00:11:47,300 --> 00:11:48,800 What's a ''washout''? 115 00:11:48,800 --> 00:11:53,600 They were very pretty, but it was a washout. lt was glum. 116 00:11:53,600 --> 00:11:56,600 So will you come to Rome? l'm fed up with France. 117 00:11:56,600 --> 00:11:58,300 l can't, Michel. 118 00:11:58,300 --> 00:12:02,300 l have to enrol in the Sorbonne or my parents stop sending money. 119 00:12:02,500 --> 00:12:05,100 - l've got money. - We only had 3 nights together! 120 00:12:05,100 --> 00:12:06,400 No, 5. 121 00:12:07,200 --> 00:12:10,100 - Why don't you wear a bra? - Don't talk like that! 122 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 OK, sorry! 123 00:12:13,400 --> 00:12:15,700 What time is it? See you later? 124 00:12:15,700 --> 00:12:18,600 Not later. Tonight, if you like. 125 00:12:18,600 --> 00:12:21,100 - Where? - Here. 126 00:12:39,300 --> 00:12:41,700 Live dangerously until the end! 127 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 Have you anything against youth? 128 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 Sure do. l prefer old people. 129 00:13:14,200 --> 00:13:16,800 Police killer identified 130 00:13:23,300 --> 00:13:25,400 Mr. Tolmachov here? 131 00:13:25,400 --> 00:13:27,600 At the airline desk. 132 00:13:44,300 --> 00:13:46,400 - Hi, amigo. - Hi, sonny. 133 00:13:46,400 --> 00:13:48,100 Was it you who came by at 1 0? 134 00:13:48,100 --> 00:13:49,400 Yeah, for my money. 135 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 lt's ready for you. 136 00:14:04,300 --> 00:14:06,500 - How're things? - l got bored down south. 137 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 l came up to see a girl. And you? 138 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 l'm getting out of here. l'm rusting away. 139 00:14:11,200 --> 00:14:13,600 Better rusted than busted. 140 00:14:17,600 --> 00:14:18,900 Over here. 141 00:14:22,900 --> 00:14:25,500 Have the envelope l gave you? 142 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 Why'd the arsehole cross it? 143 00:14:34,400 --> 00:14:37,300 Sign it over to someone else. 144 00:14:37,300 --> 00:14:41,000 Not to me. l blew my last penny on the races. 145 00:14:41,000 --> 00:14:43,200 And your pal, Bob Montagne? 146 00:14:43,200 --> 00:14:46,400 - He's in the slammer. - No kidding? 147 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 There's Berruti, but l don't trust him. 148 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 l thought he was your pal. 149 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 ls he back? 150 00:14:52,200 --> 00:14:56,600 Yes, l saw him in Montparnasse last night. 151 00:15:01,700 --> 00:15:04,100 What's his number? 152 00:15:04,100 --> 00:15:06,200 ELY. 99.84. 153 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 Can l call from here? 154 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 Who's the girl you came for? 155 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 A New Yorker. 156 00:15:16,400 --> 00:15:17,500 Pretty? 157 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 She's amusing. l like her. 158 00:15:20,900 --> 00:15:25,400 ELY. 99.84? 159 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 l'd like to speak to Antonio. 160 00:15:30,800 --> 00:15:32,100 l'll call back. 161 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 He's out. l'll try around. 162 00:15:36,600 --> 00:15:39,000 - Bye, sonny. - Ciao, amigo. 163 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 lnter-Americana Agency? 164 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 Yes, it's here. 165 00:15:50,600 --> 00:15:54,600 Do customers have mail forwarded here? 166 00:15:54,700 --> 00:15:58,500 Know a certain Michel Poiccard? 167 00:15:58,500 --> 00:16:01,800 Also goes by the name Laszlo Kovacs? 168 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 Ask the gentleman over there. 169 00:16:18,800 --> 00:16:22,600 lf it isn't Tolmachov! 170 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 Hello, lnspector. 171 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 ln the travel business now? 172 00:16:26,800 --> 00:16:28,500 As you can see. 173 00:16:31,900 --> 00:16:35,900 Remember how you ratted on your friend Bob? 174 00:16:36,000 --> 00:16:37,700 What of it? 175 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 Well, you're going to do it again. 176 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 Michel Poiccard, 5 ft. 9, 177 00:16:43,600 --> 00:16:47,000 brown hair, former Air France steward. 178 00:16:47,000 --> 00:16:50,200 He has his mail sent here. 179 00:16:50,200 --> 00:16:51,700 Yes, l know him. 180 00:16:51,700 --> 00:16:55,100 He been around lately? 181 00:17:02,900 --> 00:17:06,400 Nobody been to see Mr. Tolmachov recently? 182 00:17:06,400 --> 00:17:09,600 Yes, just 5 minutes ago. Quite a tall man. 183 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Bloody hell! 184 00:17:12,600 --> 00:17:16,000 Accessory to murder - mean anything to you? 185 00:17:46,200 --> 00:17:48,800 The Harder They Fall 186 00:17:48,800 --> 00:17:50,100 Bogey... 187 00:18:27,100 --> 00:18:30,300 - l saw a man die. - Why did he die? 188 00:18:30,300 --> 00:18:31,800 ln an accident. 189 00:18:31,800 --> 00:18:34,200 Take me out to dinner? 190 00:18:37,100 --> 00:18:41,000 Let me make another call first. Wait for me? 191 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 Call from the restaurant. 192 00:18:43,600 --> 00:18:47,200 l'll just be a second. 193 00:18:47,200 --> 00:18:51,600 The French always say one second, when they mean 5 minutes. 194 00:19:43,800 --> 00:19:44,700 Where we going? 195 00:19:44,700 --> 00:19:47,700 Anywhere... To Saint Michel. 196 00:19:47,700 --> 00:19:50,300 - Sleep with me tonight? - l don't know. 197 00:19:50,300 --> 00:19:53,900 - Don't you like it with me? - Sure, l do. 198 00:19:53,900 --> 00:19:56,900 l just read something in the paper... 199 00:19:56,900 --> 00:19:58,800 About a bus conductor... 200 00:19:58,800 --> 00:20:03,500 he stole 5 million to seduce a girl. lmpersonated a rich impresario. 201 00:20:03,500 --> 00:20:07,400 He took her down to the Riviera. They blew the lot in 3 days. 202 00:20:07,400 --> 00:20:11,200 The chap didn't chicken out. He told her: 203 00:20:11,200 --> 00:20:15,000 ''lt's stolen money, l'm a hood, but l like you.'' 204 00:20:16,500 --> 00:20:21,300 What's great is that she stuck by him. She said: ''l like you, too''. 205 00:20:21,300 --> 00:20:23,200 They came back to Paris, 206 00:20:23,200 --> 00:20:29,600 and were nabbed trying to burgle some posh villas. She was the look-out. 207 00:20:31,800 --> 00:20:34,100 Excuse me, got a light? 208 00:20:34,100 --> 00:20:37,700 Here! Go buy yourself some matches! 209 00:20:37,700 --> 00:20:39,800 l'd totally forgotten! 210 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 - l have an appointment. - Who with? 211 00:20:41,400 --> 00:20:46,000 A journalist on the Champs Elysees. We're going to a press conference. 212 00:20:46,000 --> 00:20:47,600 Where? Now? 213 00:20:47,600 --> 00:20:52,800 None of your business. You can really get on my nerves. 214 00:20:52,800 --> 00:20:55,000 So you're leaving me? 215 00:20:55,000 --> 00:20:59,300 - But l'll see you tomorrow. - Not tomorrow, tonight, Patricia. 216 00:20:59,300 --> 00:21:01,400 l told you l can't. 217 00:21:01,400 --> 00:21:03,800 Why are you so cruel? 218 00:21:03,800 --> 00:21:05,500 Any taxis around? 219 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 My car's parked near the Opera. Want a lift? 220 00:21:11,600 --> 00:21:13,900 What happened to the Ford? 221 00:21:13,900 --> 00:21:15,300 lt's in the garage. 222 00:21:16,500 --> 00:21:18,300 Let me stay with you. 223 00:21:18,300 --> 00:21:20,800 l've got a headache. 224 00:21:20,800 --> 00:21:24,100 We won't make love. l just wanna be with you. 225 00:21:24,100 --> 00:21:25,800 That's not it, Michel! 226 00:21:31,700 --> 00:21:32,800 Why are you so sad? 227 00:21:32,800 --> 00:21:34,900 Because l am. 228 00:21:34,900 --> 00:21:36,300 lt's silly. 229 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 Why are you so sad? 230 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Should l use ''vous'' or ''tu''? 231 00:21:43,200 --> 00:21:46,000 No difference... But l can't do without you. 232 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Yes, you can. 233 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 Maybe. But l don't want to. 234 00:21:53,300 --> 00:21:56,700 Just look at that great Talbot. A 2.5 litre. 235 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 - You're a kid... - What? 236 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 Oh, l dunno. 237 00:22:02,200 --> 00:22:06,500 Look at me. l forbid you to meet this chap. 238 00:22:11,500 --> 00:22:14,800 Alas, alas, alas! 239 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 l love a girl who has a nice neck, 240 00:22:17,200 --> 00:22:20,100 nice breasts, a nice voice... 241 00:22:20,100 --> 00:22:21,800 nice wrists... 242 00:22:21,800 --> 00:22:23,300 a nice forehead... 243 00:22:23,300 --> 00:22:25,100 nice knees... 244 00:22:29,200 --> 00:22:32,700 But she's such a coward! 245 00:22:34,700 --> 00:22:35,800 lt's right here. Stop. 246 00:22:35,800 --> 00:22:39,300 - Let me park first. - Don't bother. 247 00:22:41,300 --> 00:22:44,200 Get lost! 248 00:22:44,200 --> 00:22:46,100 l never want to see you again. 249 00:22:46,100 --> 00:22:47,400 Get lost! 250 00:22:50,400 --> 00:22:52,300 You louse! 251 00:23:37,500 --> 00:23:41,200 lt'd be a shame if that happened to you. 252 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 We'll see. 253 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 What's wrong? 254 00:23:46,300 --> 00:23:50,300 lf l could dig a hole and hide in it, l would. 255 00:23:50,300 --> 00:23:55,000 You're better off being like elephants. When they're sad... 256 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Let me tell you a story. lt'll take your mind off things. 257 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 l've known a girl 2 years. 258 00:24:13,000 --> 00:24:16,700 And now, l suddenly think: l'll ask her to sleep with me. 259 00:24:16,700 --> 00:24:20,200 lt had never occurred to me. We met for lunch. 260 00:24:20,200 --> 00:24:24,800 l wanted to say: We're friends, let's sleep together. 261 00:24:24,800 --> 00:24:28,800 l don't know why, but it completely slipped my mind! 262 00:24:31,000 --> 00:24:35,300 Later l suddenly remembered and sent her a telegram, saying 263 00:24:35,300 --> 00:24:38,000 l'd forgotten to say we should sleep together. 264 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 3 hours later l get a message back, saying: 265 00:24:42,200 --> 00:24:44,700 ''What an amazing coincidence! 266 00:24:44,700 --> 00:24:48,000 ''l was going to suggest the same thing!'' 267 00:26:00,000 --> 00:26:03,500 - ls this the late edition? - Yes, sir. 268 00:27:17,200 --> 00:27:18,700 Seen my key? 269 00:27:18,700 --> 00:27:21,900 You must've left it in the door. 270 00:27:26,500 --> 00:27:27,900 Oh, no! 271 00:27:31,000 --> 00:27:32,800 What are you doing here? 272 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 The Claridge was booked solid. 273 00:27:35,600 --> 00:27:39,500 So l came here. l took the key downstairs. 274 00:27:39,500 --> 00:27:43,400 There are other places than the Claridge. 275 00:27:43,400 --> 00:27:48,200 - l always stay at the Claridge. - You're crazy! 276 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 Quit pulling a long face! 277 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 lt doesn't suit you. 278 00:27:55,600 --> 00:27:59,400 - ''Pulling a long face''? - Doing like this! 279 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 lt suits me fine. 280 00:28:08,500 --> 00:28:10,200 You're even crazier than me. 281 00:28:10,200 --> 00:28:11,500 What a pain. 282 00:28:13,200 --> 00:28:17,100 l always fall for girls who aren't cut out for me. 283 00:28:17,100 --> 00:28:21,100 Did you notice l followed you last night? 284 00:28:23,700 --> 00:28:25,200 What's wrong? 285 00:28:25,200 --> 00:28:28,000 Leave me alone. l'm thinking. 286 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 What about? 287 00:28:32,100 --> 00:28:35,600 The thing is, l don't even know. 288 00:28:35,600 --> 00:28:37,100 Well, l do. 289 00:28:37,100 --> 00:28:39,500 No, nobody does. 290 00:28:39,500 --> 00:28:42,900 You're thinking about last night. Yes, you are. 291 00:28:42,900 --> 00:28:48,000 Last night l was furious, but now l couldn't care less. 292 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 l'm not thinking about anything. 293 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 l'd like to think about something, but l can't seem to. 294 00:28:59,200 --> 00:29:03,200 Well, l'm tired, very tired, 295 00:29:03,200 --> 00:29:06,100 and l'm going back to sleep. 296 00:29:11,600 --> 00:29:15,600 - Why're you looking at me? - Because l am. 297 00:29:15,800 --> 00:29:19,400 - You should've stayed last night. - l couldn't. 298 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 You should've told the chap you couldn't see him. 299 00:29:23,600 --> 00:29:26,400 l had to. He's getting me articles to write. 300 00:29:26,400 --> 00:29:29,100 lt's really important for me. 301 00:29:29,100 --> 00:29:32,200 No, what's important is going to Rome with me. 302 00:29:32,200 --> 00:29:35,600 Maybe, l don't know. 303 00:29:35,600 --> 00:29:38,000 Did you sleep with him? 304 00:29:39,300 --> 00:29:40,800 l bet you did. 305 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 No. He's really sweet. 306 00:29:43,600 --> 00:29:47,400 He said one day we'd sleep together but not now. 307 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 But he doesn't even know me. 308 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 Not you... Him and me. 309 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 We had a drink in Montparnasse. 310 00:29:55,600 --> 00:29:59,100 l was there, too. At what time? 311 00:29:59,100 --> 00:30:03,100 l don't know. We didn't stay long. 312 00:30:03,100 --> 00:30:06,900 Why'd you come here, Michel? 313 00:30:06,900 --> 00:30:10,000 Because l want to sleep with you again. 314 00:30:10,000 --> 00:30:13,600 That's hardly a reason. 315 00:30:13,600 --> 00:30:15,700 Sure, it is. lt means l love you. 316 00:30:15,700 --> 00:30:19,200 But l don't know if l love you yet. 317 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 When will you know? 318 00:30:22,200 --> 00:30:24,400 Soon. 319 00:30:24,400 --> 00:30:28,000 What do you mean: ''soon''? ln a month, in a year? 320 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Soon means soon. 321 00:30:31,000 --> 00:30:33,600 A woman never wants to do in 8 seconds 322 00:30:33,600 --> 00:30:37,200 what she'll want to do 8 days later. 323 00:30:37,200 --> 00:30:40,700 8 seconds or 8 days, it's all the same. 324 00:30:40,700 --> 00:30:43,400 Why not 8 centuries? 325 00:30:43,400 --> 00:30:46,000 No, 8 days is good. 326 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 A woman's all half-measures. 327 00:30:50,200 --> 00:30:52,900 lt gets me down. 328 00:30:55,000 --> 00:30:57,200 Why won't you sleep with me again? 329 00:30:57,200 --> 00:30:59,800 Because l'm trying to find out 330 00:30:59,800 --> 00:31:03,800 what it is that l like about you. 331 00:31:03,800 --> 00:31:07,300 l want us to be like Romeo and Juliet. 332 00:31:07,300 --> 00:31:09,200 Just like a girl! 333 00:31:09,200 --> 00:31:14,800 See? You said last night you couldn't live without me, but you can. 334 00:31:14,800 --> 00:31:19,600 Romeo couldn't live without Juliet, but you can. 335 00:31:19,600 --> 00:31:22,800 No, l can't live without you. 336 00:31:24,200 --> 00:31:27,200 Just like a man! 337 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 Give me a smile. 338 00:31:30,200 --> 00:31:33,700 Right! l'll count to 8. 339 00:31:33,700 --> 00:31:38,000 lf by 8 you haven't smiled, l'll strangle you. 340 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 2... 341 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 3... 342 00:31:42,900 --> 00:31:45,200 4, 5, 6... 343 00:31:45,200 --> 00:31:47,000 7... 344 00:31:47,000 --> 00:31:48,800 7 and a half... 345 00:31:48,800 --> 00:31:52,000 7 and three quarters. 346 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 You're such a coward l bet you're gonna smile. 347 00:32:00,000 --> 00:32:03,100 Enough games for today. 348 00:32:05,800 --> 00:32:07,900 Too bad you're a coward. 349 00:32:07,900 --> 00:32:09,700 Why do you say that? 350 00:32:09,700 --> 00:32:11,200 You get on my nerves. 351 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 You do, too. 352 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 l'm not a coward. 353 00:32:14,800 --> 00:32:16,500 How do you know? 354 00:32:16,500 --> 00:32:20,500 lf a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, 355 00:32:20,700 --> 00:32:23,500 it means she's scared of something. 356 00:32:23,500 --> 00:32:27,200 l don't know of what, but she's scared. 357 00:32:28,200 --> 00:32:32,000 - Have one. - None of those Chesterfields. 358 00:32:32,000 --> 00:32:34,800 Hand me my jacket. 359 00:32:34,800 --> 00:32:37,300 - ln this one? - Give! 360 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 This your passport? 361 00:32:40,800 --> 00:32:43,300 No, my brother's. Mine's in the car. 362 00:32:43,300 --> 00:32:45,800 But it says Kovacs here. 363 00:32:45,800 --> 00:32:48,800 Oh, yeah? He's not my real brother. 364 00:32:48,800 --> 00:32:52,800 My mum was divorced by the time he was born. 365 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 See? l'm not scared. 366 00:33:04,000 --> 00:33:07,300 - l never said you were. - You bet, pet. 367 00:33:09,500 --> 00:33:14,900 But you wish you had said it. And now you're angry. 368 00:33:14,900 --> 00:33:17,800 l'm not talking to you any more. 369 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 Do you ever think about death? 370 00:33:26,000 --> 00:33:28,400 l do, all the time. 371 00:33:30,800 --> 00:33:34,700 - What? - Say something nice. 372 00:33:34,700 --> 00:33:38,000 - Like what? - l don't know. 373 00:33:38,000 --> 00:33:40,600 Then neither do l. 374 00:33:42,500 --> 00:33:45,200 l like your ashtray. 375 00:33:45,200 --> 00:33:47,300 lt's Swiss. 376 00:33:47,300 --> 00:33:51,200 My granddad had a Rolls-Royce. Great car! 377 00:33:51,200 --> 00:33:54,700 Never had to raise the bonnet in 1 5 years! 378 00:33:56,600 --> 00:33:59,400 Seen my new poster? 379 00:34:00,000 --> 00:34:02,900 Come here! 380 00:34:02,900 --> 00:34:05,400 Come here, for Christ's sake! 381 00:34:05,400 --> 00:34:09,800 lt won't do here. Where can l put it? 382 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 Why'd you slap me when l looked at your legs? 383 00:34:14,400 --> 00:34:16,700 lt wasn't my legs. 384 00:34:19,100 --> 00:34:20,700 lt's exactly the same thing. 385 00:34:20,700 --> 00:34:27,300 The French always say things are the same when they're not at all. 386 00:34:27,300 --> 00:34:29,200 l've thought of something nice. 387 00:34:29,200 --> 00:34:31,300 What? 388 00:34:31,300 --> 00:34:34,300 l want to sleep with you again 389 00:34:34,300 --> 00:34:35,900 because you're beautiful. 390 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 l'm not. 391 00:34:37,900 --> 00:34:39,500 Then because you're ugly. 392 00:34:39,500 --> 00:34:40,900 ls it the same? 393 00:34:47,300 --> 00:34:49,600 Yeah, kid, it's the same. 394 00:34:49,600 --> 00:34:51,000 You're a liar, Michel. 395 00:34:51,000 --> 00:34:53,400 No, lying's stupid. 396 00:34:53,400 --> 00:34:56,900 lt's like at poker... lt's better to tell the truth. 397 00:34:56,900 --> 00:35:02,100 The others think you're bluffing, and that's how you win. 398 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 What is it? 399 00:35:07,400 --> 00:35:10,500 l'll stare at you until you stop staring at me. 400 00:35:10,500 --> 00:35:11,800 Me, too. 401 00:35:38,200 --> 00:35:41,500 l'll put my poster in the bathroom. 402 00:35:42,500 --> 00:35:44,700 Can l phone? 403 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 lt's not bad here. 404 00:35:51,600 --> 00:35:53,700 Just fine. 405 00:35:58,000 --> 00:36:00,900 You like my poster? 406 00:36:00,900 --> 00:36:02,300 Not bad. 407 00:36:04,400 --> 00:36:06,900 Renoir's a really great painter. 408 00:36:06,900 --> 00:36:09,800 l said, not bad! 409 00:36:10,800 --> 00:36:13,600 Think she's prettier than me? 410 00:36:16,300 --> 00:36:21,300 When you're scared or surprised, or both at once, 411 00:36:21,300 --> 00:36:23,000 there's a funny glint in your eyes. 412 00:36:23,000 --> 00:36:24,300 So what? 413 00:36:24,300 --> 00:36:27,900 l wanna sleep with you again, because of that glint. 414 00:36:32,800 --> 00:36:36,200 Mind if l piss in the basin? 415 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 Guess what l'm going to say. 416 00:36:38,200 --> 00:36:40,500 No idea. 417 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 l'm pregnant, Michel. 418 00:36:46,800 --> 00:36:49,000 You heard me. 419 00:36:49,000 --> 00:36:50,600 Whose is it? Mine? 420 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 l think so. 421 00:36:53,200 --> 00:36:54,900 Seen a doctor? 422 00:36:54,900 --> 00:36:56,800 Yesterday. 423 00:36:56,800 --> 00:37:00,800 l have to go back Thursday for tests. 424 00:37:00,800 --> 00:37:03,500 You should've been more careful! 425 00:37:17,300 --> 00:37:20,000 Get me ELY. 99.84. 426 00:37:26,100 --> 00:37:27,800 ls Antonio there? 427 00:37:30,200 --> 00:37:33,800 You don't know if he's coming back? 428 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 l'll call back. 429 00:37:45,600 --> 00:37:48,400 ELY. 25.32. 430 00:37:50,700 --> 00:37:54,000 l'm calling the man who owes me money. 431 00:37:56,100 --> 00:37:58,200 Mr. Tolmachov, please. 432 00:38:00,300 --> 00:38:02,500 Hey, sonny. 433 00:38:05,900 --> 00:38:09,000 l couldn't find Berruti. 434 00:38:10,000 --> 00:38:13,700 l wandered around Montparnasse all night. 435 00:38:16,100 --> 00:38:17,900 The police? 436 00:38:20,600 --> 00:38:22,500 Thanks. Ciao, sonny. 437 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Shit! 438 00:38:26,400 --> 00:38:28,500 - What? - l slipped. 439 00:38:29,700 --> 00:38:33,400 Heard the one about the condemned man? 440 00:38:33,400 --> 00:38:39,600 As he's climbing the scaffold, he slips and says, ''That figures!'' 441 00:38:44,600 --> 00:38:47,400 You look like a Martian up close. 442 00:38:47,400 --> 00:38:50,200 Because my head's in the clouds. 443 00:38:50,200 --> 00:38:52,400 Some idea, having a kid! 444 00:38:52,400 --> 00:38:54,200 But it's not sure. 445 00:38:54,200 --> 00:38:56,500 l wanted to see what you'd say. 446 00:38:56,500 --> 00:38:59,700 - Take your clothes off. - What's the point? 447 00:38:59,700 --> 00:39:03,000 - You Americans are so stupid. - Why? 448 00:39:03,000 --> 00:39:06,900 You adore La Fayette and Maurice Chevalier. 449 00:39:06,900 --> 00:39:10,400 And they're the stupidest French! 450 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 l'm making another call. 451 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Belle Epine 35.26. 452 00:39:16,800 --> 00:39:19,900 Patricia, come here! 453 00:39:22,400 --> 00:39:24,500 Mr. Mansard? 454 00:39:24,500 --> 00:39:30,400 Will he be in this afternoon? Tell him l'll come by. 455 00:39:30,400 --> 00:39:33,600 l'm a friend of Tony's. From Marseilles. 456 00:39:33,600 --> 00:39:37,200 l've got an American. 457 00:39:39,400 --> 00:39:40,800 An American? 458 00:39:44,100 --> 00:39:49,500 Not you. An American car. 459 00:39:53,400 --> 00:39:58,000 l can't find the man who owes me money. What a pain! 460 00:39:58,000 --> 00:40:00,400 Do you prefer records or the radio? 461 00:40:00,400 --> 00:40:03,500 Quiet, l'm thinking! 462 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 l know them all. 463 00:40:22,800 --> 00:40:24,900 - How old are you? - l'll put the radio on. 464 00:40:24,900 --> 00:40:27,000 l'm 20. 465 00:40:27,000 --> 00:40:29,900 You don't look it. 466 00:40:29,900 --> 00:40:32,100 Why don't you like music? 467 00:40:32,100 --> 00:40:34,400 lt depends. l do... 468 00:40:34,400 --> 00:40:36,800 C'mon, Patricia, come to ltaly. 469 00:40:41,200 --> 00:40:44,900 What's the point of studying at the Sorbonne? 470 00:40:44,900 --> 00:40:48,000 You never took any exams. 471 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Sure, the baccalaureate. But l packed it in. 472 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 What's ''packed it in''? 473 00:40:53,800 --> 00:40:55,600 l did other things. 474 00:40:55,600 --> 00:40:58,200 - Like what? - l sold cars. 475 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 Here? 476 00:41:02,700 --> 00:41:04,000 ln New York. 477 00:41:05,100 --> 00:41:08,400 You sleep with a lot of men? 478 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 Not so many. 479 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 How many? 480 00:41:16,000 --> 00:41:17,700 How about you? 481 00:41:20,900 --> 00:41:22,700 Not so many either. 482 00:41:24,200 --> 00:41:28,100 You know where l'd like to live? Mexico. 483 00:41:28,100 --> 00:41:30,200 l hear it's really lovely. 484 00:41:30,200 --> 00:41:34,600 When l was a kid my dad would say: We'll go next Saturday. 485 00:41:34,600 --> 00:41:37,400 But he'd always forget. 486 00:41:39,100 --> 00:41:41,600 No, Mexico doesn't grab me. 487 00:41:41,600 --> 00:41:43,800 l bet it's not all that great. 488 00:41:43,800 --> 00:41:46,200 People are such liars. 489 00:41:46,200 --> 00:41:49,300 lt's like Stockholm. Everyone says... 490 00:41:49,300 --> 00:41:54,400 ''Swedish girls are terrific. l had 3 a day. Go there.'' 491 00:41:54,400 --> 00:41:57,900 l went there. lt's not true. 492 00:41:57,900 --> 00:42:00,900 Swedish girls don't act the way they do here. 493 00:42:00,900 --> 00:42:04,200 And most of them are dogs like Parisian girls. 494 00:42:04,200 --> 00:42:07,900 No, Swedish girls are very pretty. 495 00:42:07,900 --> 00:42:10,900 lt's a myth. 496 00:42:10,900 --> 00:42:17,000 One or two maybe - just like in Paris or London - but not all of them. 497 00:42:17,000 --> 00:42:20,200 The cities where the girls are pretty 498 00:42:20,200 --> 00:42:24,200 - not gorgeous, but like you, charming - 499 00:42:24,400 --> 00:42:32,400 girls who rate 1 5 out of 20, because they have a certain something... 500 00:42:32,400 --> 00:42:37,800 aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva. 501 00:42:40,200 --> 00:42:42,700 You tell me something nice, too. 502 00:42:42,700 --> 00:42:45,800 l don't know what, either. 503 00:42:49,600 --> 00:42:53,900 Would you let another man caress you? 504 00:42:56,100 --> 00:43:02,000 You know, you said l'm scared. lt's true, l'm scared. 505 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Because l want you to love me. 506 00:43:05,000 --> 00:43:10,400 But at the same time, l want you to stop loving me. 507 00:43:10,400 --> 00:43:13,600 l'm very independent, you know. 508 00:43:15,900 --> 00:43:19,700 l love you, but not the way you think. 509 00:43:19,700 --> 00:43:22,800 - How then? - Not the way you think. 510 00:43:22,800 --> 00:43:26,800 But you don't know what l think. You don't know. 511 00:43:26,900 --> 00:43:30,400 - Sure, l do. - But you don't. 512 00:43:30,400 --> 00:43:35,000 l want to know what's behind your face. 513 00:43:36,000 --> 00:43:41,100 l've looked at it for 1 0 minutes now, and l still know nothing, nothing. 514 00:43:41,100 --> 00:43:44,200 l'm not sad. l'm scared. 515 00:43:45,300 --> 00:43:47,300 Sweet, gentle Patricia. 516 00:43:47,300 --> 00:43:54,300 OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable. 517 00:43:55,400 --> 00:43:59,000 You don't even how to apply your lipstick. 518 00:43:59,000 --> 00:44:01,100 Now you're hideous. 519 00:44:01,100 --> 00:44:03,800 Say what you like, l don't care. 520 00:44:03,800 --> 00:44:06,400 l'll put all this in my book. 521 00:44:06,400 --> 00:44:09,500 - What book? - l'm writing a novel. 522 00:44:09,500 --> 00:44:13,400 - You? - Why not me? What are you doing? 523 00:44:13,400 --> 00:44:15,000 Taking off your top. 524 00:44:15,000 --> 00:44:16,600 Not now. 525 00:44:16,600 --> 00:44:20,600 You're a bloody pain! What is all this? 526 00:44:20,800 --> 00:44:23,700 You know William Faulkner? 527 00:44:23,700 --> 00:44:26,800 No, who's he? Someone you slept with? 528 00:44:26,800 --> 00:44:29,200 No way, Jose! 529 00:44:29,200 --> 00:44:31,100 To hell with him, then! 530 00:44:31,100 --> 00:44:32,600 Take off your top. 531 00:44:32,600 --> 00:44:36,400 He's one of my favourite writers. Have you read ''Wild Palms''? 532 00:44:36,400 --> 00:44:38,500 Take off your top, l said. 533 00:44:38,500 --> 00:44:42,400 Listen. The last sentence is beautiful. 534 00:44:53,000 --> 00:44:55,700 Which would you choose? 535 00:44:55,700 --> 00:44:57,400 Let me see your toes. 536 00:44:57,400 --> 00:45:01,200 Toes are important in a woman. Don't laugh. 537 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 Which would you choose? 538 00:45:02,800 --> 00:45:05,600 Griefs stupid. 539 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 l'd choose nothing. 540 00:45:07,400 --> 00:45:09,800 lt's not better, 541 00:45:09,800 --> 00:45:12,000 but griefs a compromise. 542 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 l want all or nothing. 543 00:45:14,000 --> 00:45:16,800 And now l know. 544 00:45:16,800 --> 00:45:20,400 Now l do. What are you shutting your eyes for? 545 00:45:20,400 --> 00:45:24,200 l'm shutting my eyes tight so everything goes black. 546 00:45:24,200 --> 00:45:28,200 But l can't do it. lt's never entirely black. 547 00:45:28,200 --> 00:45:29,500 Your smile... 548 00:45:30,400 --> 00:45:34,200 seen in profile, it's the nicest thing about you. 549 00:45:34,200 --> 00:45:36,300 That's you. 550 00:45:36,300 --> 00:45:37,600 That's me! 551 00:45:47,200 --> 00:45:52,500 We look each other in the eyes, but what for? 552 00:45:56,000 --> 00:46:00,300 l hate that name. l'd like to be called lngrid. 553 00:46:02,000 --> 00:46:04,400 Sit on your haunches. 554 00:46:06,200 --> 00:46:07,500 What's wrong? 555 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 l'm looking at you. 556 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 The French are stupid, too. 557 00:46:22,000 --> 00:46:24,600 l want you to stay with me. 558 00:46:26,100 --> 00:46:32,200 We interrupt our programming in order to synchronise our networks. 559 00:46:38,400 --> 00:46:42,000 Funny, l can see my reflection in your eyes. 560 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 This is a real Franco-American reconciliation. 561 00:46:45,000 --> 00:46:47,600 We're like happy elephants in hiding. 562 00:46:47,600 --> 00:46:49,700 A woman's hips are touching. 563 00:46:49,700 --> 00:46:51,600 lt's hot under here. 564 00:47:04,600 --> 00:47:08,400 lf it was another man caressing you, would you mind? 565 00:47:08,400 --> 00:47:09,900 You asked me that. 566 00:47:46,100 --> 00:47:52,100 Do you know a book by Dylan Thomas, ''Portrait of the Artist as a Young Dog''? 567 00:47:54,000 --> 00:47:57,600 Sunday morning is most satisfyin' 568 00:47:57,600 --> 00:48:01,100 To have a really long lie-in 569 00:48:01,700 --> 00:48:03,400 l'm getting dressed. 570 00:48:04,500 --> 00:48:07,700 - What time is it? - Noon. 571 00:48:07,700 --> 00:48:09,500 Was it good? 572 00:48:11,900 --> 00:48:13,400 Let's stay in bed. 573 00:48:13,400 --> 00:48:15,900 Nope, l've got to buy a dress. 574 00:48:15,900 --> 00:48:19,300 - Got your car? - Sure. 575 00:48:32,300 --> 00:48:35,600 ELY. 99.84. 576 00:48:45,700 --> 00:48:48,000 Did Antonio come by? 577 00:48:51,600 --> 00:48:54,900 This is maddening! 578 00:48:54,900 --> 00:48:57,800 You don't know where he is? 579 00:48:57,800 --> 00:49:01,000 No, never mind. 580 00:49:01,000 --> 00:49:02,700 Michel Poiccard again. 581 00:49:02,700 --> 00:49:05,400 Want me to wear a bra? 582 00:49:13,000 --> 00:49:17,600 Which do you like best: my eyes, my mouth or my shoulders? 583 00:49:18,600 --> 00:49:21,000 lf you had to choose. 584 00:49:26,100 --> 00:49:28,500 There was no press conference. 585 00:49:28,500 --> 00:49:32,300 No, it's at Orly in a little while. 586 00:49:32,300 --> 00:49:36,700 l'm not much of a looker, but l'm quite a boxer! 587 00:49:40,400 --> 00:49:43,100 Going to your press conference? 588 00:49:43,100 --> 00:49:45,800 l have to drop by the office first. 589 00:49:45,800 --> 00:49:47,300 l'll come with you. 590 00:49:47,300 --> 00:49:49,500 Pres. Eisenhower, with Gen. de Gaulle, 591 00:49:49,500 --> 00:49:53,500 will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier. 592 00:49:53,600 --> 00:49:56,600 Were you in the army? 593 00:49:56,600 --> 00:49:59,500 What did you do? 594 00:49:59,500 --> 00:50:01,600 l did in the sentries. 595 00:50:01,600 --> 00:50:04,500 - ''Did in''? - l laid them out flat. 596 00:50:04,500 --> 00:50:06,000 Don't, Michel! 597 00:50:09,500 --> 00:50:13,300 l'm exhausted. l'm gonna die. 598 00:50:13,300 --> 00:50:15,100 You're crazy. 599 00:50:15,100 --> 00:50:18,100 Yeah, totally barmy. 600 00:50:18,100 --> 00:50:19,700 What's ''barmy''? 601 00:50:19,700 --> 00:50:21,100 That's me. 602 00:50:40,000 --> 00:50:42,800 Your car's not here? 603 00:50:44,000 --> 00:50:46,800 lt's at the garage. l'll go pick it up now. 604 00:51:09,500 --> 00:51:11,300 Great, a Ford! 605 00:51:20,900 --> 00:51:24,100 - What floor? - Fifth. 606 00:51:43,000 --> 00:51:45,200 l got the wrong floor. 607 00:52:14,500 --> 00:52:16,700 Scared of getting old? l am. 608 00:52:16,700 --> 00:52:18,500 You're a dope! 609 00:52:21,700 --> 00:52:25,700 l told you, the worst flaw is cowardice. 610 00:52:27,800 --> 00:52:30,000 Buy me a dress at Dior's? 611 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Not on your life! There are nicer dresses at Prix Unique. 612 00:52:34,100 --> 00:52:36,600 You don't buy dresses at Dior, you make calls. 613 00:52:36,600 --> 00:52:39,400 lt's the only place where you can phone for free. 614 00:52:39,400 --> 00:52:41,900 There are 1 2 call boxes. 615 00:52:41,900 --> 00:52:43,400 France Soir! 616 00:53:09,300 --> 00:53:11,900 Police Killer Still At Large 617 00:53:56,100 --> 00:53:57,700 How long will it last? 618 00:53:57,700 --> 00:53:59,500 Half an hour or so. 619 00:53:59,500 --> 00:54:02,600 l'll go and see my chap, then. 620 00:54:20,700 --> 00:54:24,000 Why did you call your novel ''Candidate''? 621 00:54:26,700 --> 00:54:29,700 l'm convinced that the French will give my book 622 00:54:29,700 --> 00:54:33,500 a cool reception because of their prudishness. 623 00:54:33,500 --> 00:54:35,700 Mr Parvulesco! 624 00:54:38,500 --> 00:54:42,200 Can one still believe in love in our time? 625 00:54:42,200 --> 00:54:47,000 Of course, especially in our time. 626 00:54:48,500 --> 00:54:55,100 What about Rilke's saying: Modern life increasingly separates men and women? 627 00:54:55,100 --> 00:54:59,400 Rilke was a great poet, he was probably right. 628 00:55:01,200 --> 00:55:03,500 Out of my way! 629 00:55:03,900 --> 00:55:05,800 You and your Pathe-Journal! 630 00:55:07,400 --> 00:55:13,900 Do French and American women differ in their romantic attitudes? 631 00:55:13,900 --> 00:55:15,800 French women 632 00:55:15,800 --> 00:55:17,700 are totally unlike Americans. 633 00:55:17,700 --> 00:55:23,000 The American woman dominates the man. The French doesn't dominate him yet. 634 00:55:25,800 --> 00:55:28,200 What's your greatest ambition? 635 00:55:28,200 --> 00:55:33,100 Who are more moral: unfaithful women or deserting males? 636 00:55:33,100 --> 00:55:36,000 Unfaithful women. 637 00:55:36,000 --> 00:55:38,800 Are women more sentimental than men? 638 00:55:38,800 --> 00:55:42,800 Feelings are a luxury few women can afford. 639 00:55:44,100 --> 00:55:48,900 ls there a difference between eroticism and love? 640 00:55:51,600 --> 00:55:54,100 No, not really. 641 00:55:54,100 --> 00:55:57,200 l don't think so, because... 642 00:55:57,200 --> 00:56:01,000 eroticism is a form of love, and vice versa. 643 00:56:01,000 --> 00:56:04,300 Does the soul exist in modern society? 644 00:56:08,400 --> 00:56:14,400 Do women have a role to play in modern society? 645 00:56:14,400 --> 00:56:18,800 lf she's charming and wears a striped dress and dark glasses. 646 00:56:18,800 --> 00:56:21,400 Casanova said that there's no woman 647 00:56:21,400 --> 00:56:24,100 who can't be seduced with displays of gratitude. 648 00:56:24,100 --> 00:56:26,900 Cocteau will answer that. 649 00:56:26,900 --> 00:56:30,900 How many men can a woman love in a lifetime? 650 00:56:30,900 --> 00:56:33,200 Physically, l mean. 651 00:56:37,400 --> 00:56:40,000 More than that! 652 00:56:40,000 --> 00:56:41,700 Miss, you're in the shot. 653 00:56:41,700 --> 00:56:47,500 Two things matter in life. For men, it's women, and for women, money. 654 00:56:47,500 --> 00:56:49,400 You're a pessimist! 655 00:56:49,400 --> 00:56:52,400 lf you see a pretty girl with a rich chap, you know 656 00:56:52,400 --> 00:56:55,800 she's nice and he's a bastard. 657 00:56:59,200 --> 00:57:01,200 Do you like Brahms? 658 00:57:01,200 --> 00:57:02,800 Like everyone, no. 659 00:57:02,800 --> 00:57:05,900 - And Chopin? - Lousy! 660 00:57:05,900 --> 00:57:09,200 What's your greatest ambition? 661 00:57:12,200 --> 00:57:16,000 To become immortal and then die. 662 00:57:57,800 --> 00:57:59,800 You're Claudius Mansard? 663 00:57:59,800 --> 00:58:01,100 Yes, Mr. Kovacs. 664 00:58:02,700 --> 00:58:05,400 l called this morning. l was told you'd be here. 665 00:58:05,400 --> 00:58:07,000 Yes, Mr Kovacs. 666 00:58:07,000 --> 00:58:08,700 Tony sent me. 667 00:58:11,100 --> 00:58:14,100 Didn't we meet in Nice? 668 00:58:15,700 --> 00:58:17,000 Nobody phoned you? 669 00:58:17,000 --> 00:58:20,500 Yes. But they said it'd be an Oldsmobile. 670 00:58:20,500 --> 00:58:23,200 lt fell through at the last minute. 671 00:58:23,200 --> 00:58:25,100 And so? 672 00:58:25,100 --> 00:58:26,500 So, it's this. 673 00:58:38,700 --> 00:58:40,400 800,000. 674 00:58:42,800 --> 00:58:46,700 But l'll only have the money next week. 675 00:58:46,700 --> 00:58:49,000 You bastard! 676 00:58:49,000 --> 00:58:53,000 And you, Mr Kovacs? Who are you? 677 00:58:54,800 --> 00:58:56,200 So what? 678 00:58:57,200 --> 00:58:59,600 So you don't get the money now. 679 00:58:59,600 --> 00:59:03,100 - Tough. ls it 3 yet? - Quarter past. 680 00:59:03,100 --> 00:59:04,900 Can l use the phone? 681 00:59:21,000 --> 00:59:22,800 ls Antonio there? 682 00:59:22,800 --> 00:59:24,400 He just left. 683 00:59:24,400 --> 00:59:25,500 Bloody hell! 684 00:59:25,500 --> 00:59:28,600 He said to meet him at the Escale at 4. 685 00:59:28,600 --> 00:59:31,800 The Escale at 4. OK, thanks. 686 00:59:35,400 --> 00:59:38,400 Don't bother. l carry my cash on me. 687 00:59:38,400 --> 00:59:41,000 Lend me 1 0,000. 688 00:59:43,100 --> 00:59:44,400 5000. 689 00:59:45,600 --> 00:59:47,000 2500. 690 00:59:52,800 --> 00:59:54,600 She's not running? 691 00:59:57,300 --> 00:59:59,000 Hey, you! 692 01:00:00,300 --> 01:00:03,100 You remove the distributor cap? 693 01:00:05,800 --> 01:00:08,900 - You owe me a phone call! - For a taxi! 694 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 Step on it! Step on it! 695 01:00:12,800 --> 01:00:16,000 Never mind the pedestrians! Just hurry up! 696 01:00:16,000 --> 01:00:18,200 Step on it, for Christ's sake! 697 01:00:19,600 --> 01:00:24,200 The Thunderbird's left wing torn off! Me, not a scratch! 698 01:00:25,900 --> 01:00:27,600 That's where l was born. 699 01:00:27,600 --> 01:00:32,000 Look at the eyesore they built opposite! 700 01:00:32,000 --> 01:00:36,700 Houses like that get me down. They ruin the whole square. 701 01:00:36,700 --> 01:00:40,700 l have a feeling for beauty, Beauty. 702 01:00:42,100 --> 01:00:45,400 lf we're late it's your fault. 703 01:00:45,400 --> 01:00:46,900 Certainly not. 704 01:00:46,900 --> 01:00:48,800 Overtake that Peugeot! 705 01:00:48,800 --> 01:00:50,400 Don't change gears! 706 01:00:50,400 --> 01:00:55,600 Don't brake for a 4CV! You're being overtaken by a scooter! 707 01:00:55,600 --> 01:00:58,400 Take the next left! 708 01:00:58,400 --> 01:01:00,800 Wait. l'll be back. 709 01:01:28,800 --> 01:01:30,900 He left 5 minutes ago. 710 01:01:30,900 --> 01:01:33,600 The friend who owes you money? 711 01:01:33,600 --> 01:01:37,600 Antonio Berruti, yeah, and it's your fault. 712 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 Now it's double or quits. 713 01:01:39,800 --> 01:01:42,000 - Why? - Tell you later. 714 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Overtake that 2CV. 715 01:01:44,000 --> 01:01:46,900 - Where you going? - To the New York Herald. 716 01:01:46,900 --> 01:01:48,500 Eyes on the road! 717 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 Why bother writing? 718 01:01:50,000 --> 01:01:53,800 To have money and not rely on men. 719 01:01:53,800 --> 01:01:57,100 Paris girls look like tarts in those short dresses. 720 01:01:57,100 --> 01:02:00,900 Makes me wanna run up behind them and do like this... 721 01:02:00,900 --> 01:02:02,500 Don't mind me! 722 01:02:12,400 --> 01:02:14,900 - We'll be right back. - OK. 723 01:02:14,900 --> 01:02:16,800 - Not paying the fare? - Fast! 724 01:02:22,700 --> 01:02:27,400 - Where are we going? - The Champs Elysees. 725 01:02:27,400 --> 01:02:31,400 l hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched. 726 01:02:31,400 --> 01:02:33,800 The Gestapo put up a wall here 727 01:02:33,800 --> 01:02:35,900 so nobody could escape them. 728 01:02:35,900 --> 01:02:38,400 l've been thinking about that girl. 729 01:02:38,400 --> 01:02:39,700 What girl? 730 01:02:39,700 --> 01:02:42,800 The one with that chap on the Riviera. 731 01:02:42,800 --> 01:02:45,400 You said you admired her. 732 01:02:45,400 --> 01:02:49,200 Yeah, an ordinary girl. That's rare. 733 01:02:51,800 --> 01:02:53,700 Come with me to the paper? 734 01:02:53,700 --> 01:02:55,500 No, l've a call to make. 735 01:02:55,500 --> 01:02:58,800 l'm going to see my tailor. l'll pick you up later. 736 01:02:58,800 --> 01:03:00,500 Ciao, kid! 737 01:03:20,200 --> 01:03:23,900 You're late. They're waiting. 738 01:03:50,200 --> 01:03:51,900 Over there. 739 01:04:09,600 --> 01:04:11,500 You speak French? 740 01:04:11,500 --> 01:04:13,600 Do you know this man? 741 01:04:31,000 --> 01:04:35,000 Careful, little girl, don't mess with the Paris police. 742 01:04:35,100 --> 01:04:36,800 Yes, it's Michel. 743 01:04:38,600 --> 01:04:42,300 l didn't recognise him. lt's an old photo. 744 01:04:42,300 --> 01:04:46,600 You were seen with him this morning just outside. 745 01:04:46,600 --> 01:04:47,500 Who saw me? 746 01:04:47,500 --> 01:04:53,000 He was driving a Ford Thunderbird, 3382 GM 75. 747 01:04:53,900 --> 01:04:55,200 Where is he? 748 01:04:55,200 --> 01:04:57,100 l don't know. 749 01:04:58,100 --> 01:05:02,000 Watch it, watch what you say, little girl! 750 01:05:02,000 --> 01:05:04,500 l've seen him five or six times. 751 01:05:04,500 --> 01:05:09,800 l found him nice. l don't know where he lives or what he does. 752 01:05:09,800 --> 01:05:13,100 Known him long? 753 01:05:13,100 --> 01:05:17,400 l met him 3 weeks ago in Nice. l was on holiday. 754 01:05:17,400 --> 01:05:21,200 He came to Paris to see someone who owes him money. 755 01:05:21,200 --> 01:05:25,200 - Who? - l don't know. He had an ltalian name. 756 01:05:27,000 --> 01:05:29,600 Think you'll see him again? 757 01:05:29,600 --> 01:05:35,600 Maybe. Sometimes he calls me and asks me out. Like this morning. 758 01:05:39,400 --> 01:05:42,000 Got a work permit? 759 01:05:42,000 --> 01:05:44,500 You don't want any passport difficulties? 760 01:05:44,500 --> 01:05:46,000 No, l don't. 761 01:05:46,000 --> 01:05:49,100 So if you see him, here's my number. 762 01:05:51,700 --> 01:05:55,100 Danton 01 .00. 763 01:08:35,700 --> 01:08:39,600 President Eisenhower is waving his arms... 764 01:08:43,800 --> 01:08:47,300 Was that what you meant by double or quits? 765 01:08:48,600 --> 01:08:50,300 More or less. 766 01:08:50,300 --> 01:08:52,600 Let's go see a western. 767 01:08:52,600 --> 01:08:55,300 Yeah, better wait till dark. 768 01:09:07,000 --> 01:09:08,800 Beware, Jessica 769 01:09:08,800 --> 01:09:11,300 On the kiss's bevelled edge Time is a void 770 01:09:11,300 --> 01:09:14,800 Avoid, avoid Memory's broken pledge 771 01:09:17,900 --> 01:09:19,600 You're wrong, Sheriff 772 01:09:19,600 --> 01:09:22,900 Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant 773 01:09:22,900 --> 01:09:27,200 No drama so perilous or magnetic No detail can make our love pathetic 774 01:09:37,600 --> 01:09:39,000 Hi, cutie! 775 01:09:44,100 --> 01:09:51,800 Police closing in on Michel Poiccard. 776 01:09:52,500 --> 01:09:55,200 - What's it say? - l'm reading it. 777 01:09:55,200 --> 01:09:57,600 The cops are stupid to be after me. 778 01:09:57,600 --> 01:10:00,400 l'm one of the few people who like them. 779 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Let me caress you. 780 01:10:05,900 --> 01:10:07,400 Say something! 781 01:10:07,400 --> 01:10:09,400 - Well! - What? 782 01:10:09,400 --> 01:10:12,200 - So you're married. - Show me. 783 01:10:15,400 --> 01:10:17,400 That was long ago. 784 01:10:17,400 --> 01:10:19,900 She was crazy. She dumped me. 785 01:10:19,900 --> 01:10:22,100 Or l dumped her. l can't remember. 786 01:10:22,100 --> 01:10:24,700 l really like you, Michel. 787 01:10:24,700 --> 01:10:27,800 What's it feel like, riding in a stolen car? 788 01:10:27,800 --> 01:10:30,400 - And killing a policeman? - l was scared! 789 01:10:30,400 --> 01:10:33,200 How did they know l knew you? 790 01:10:33,200 --> 01:10:37,200 Someone must've seen us together and gave us away. 791 01:10:37,400 --> 01:10:39,300 - That's very bad. - What is? 792 01:10:39,300 --> 01:10:41,200 Giving people away. 793 01:10:41,200 --> 01:10:44,700 No, it's normal. lnformers inform, 794 01:10:44,700 --> 01:10:46,400 burglars burgle, 795 01:10:46,400 --> 01:10:50,400 murderers murder, lovers love. 796 01:10:53,200 --> 01:10:56,500 Look, isn't the Concorde gorgeous! 797 01:10:57,700 --> 01:11:01,400 Yes, mysterious, with all the lights. 798 01:11:01,400 --> 01:11:05,400 l was a fool to keep this car. Gotta switch. 799 01:11:05,500 --> 01:11:08,400 - What? - Switch cars. 800 01:11:21,000 --> 01:11:23,200 Let's steal the Cadillac. 801 01:11:26,100 --> 01:11:27,600 What about the keys? 802 01:11:27,600 --> 01:11:31,600 You drive, l hide. They leave the keys in the car here. 803 01:11:36,200 --> 01:11:40,100 - What do l tell the man? - Say goodnight... in English. 804 01:11:40,100 --> 01:11:43,600 He won't say a thing. The French are yellow-bellied. 805 01:11:43,600 --> 01:11:45,100 ''Yellow-bellied''? 806 01:11:45,100 --> 01:11:47,800 Scared stiff. Are you scared? 807 01:11:47,800 --> 01:11:50,800 lt's too late to be scared. 808 01:11:59,400 --> 01:12:06,000 Michel Poiccard: arrest imminent. 809 01:12:15,000 --> 01:12:18,200 l've just gotta find Antonio. 810 01:12:18,200 --> 01:12:21,700 Once you look for someone, you never find him. 811 01:12:25,700 --> 01:12:28,200 Who was that? 812 01:12:28,200 --> 01:12:31,000 - Step on it, poppet. - What's ''poppet''? 813 01:12:50,000 --> 01:12:51,900 Seen Antonio? 814 01:12:51,900 --> 01:12:54,900 l'll tell you if l can kiss her. 815 01:12:54,900 --> 01:12:57,600 lt's not up to me, 816 01:12:57,600 --> 01:12:59,400 it's up to her. 817 01:13:02,900 --> 01:13:05,400 He's with Zumbart. 818 01:13:07,900 --> 01:13:09,300 Carl! 819 01:13:13,400 --> 01:13:16,800 - How's things? - Antonio's not with you? 820 01:13:16,800 --> 01:13:18,800 There he is. 821 01:13:21,300 --> 01:13:22,700 Who is he? 822 01:13:22,700 --> 01:13:24,200 - Antonio? - No, the other one. 823 01:13:28,600 --> 01:13:30,600 Let's see those socks. 824 01:13:30,600 --> 01:13:33,000 Silk socks with a tweed jacket! 825 01:13:33,000 --> 01:13:35,400 - l like silk. - Not with tweed! 826 01:13:37,900 --> 01:13:39,400 - Hi, amigo. - Hi, sonny. 827 01:13:39,400 --> 01:13:41,600 l'll be off. 828 01:13:41,600 --> 01:13:45,000 You've been looking for me? 829 01:13:45,000 --> 01:13:46,400 Yeah, l'm in the shit. 830 01:13:49,300 --> 01:13:51,100 Got a minute? 831 01:13:51,100 --> 01:13:52,900 - lt's that man. - What do l say? 832 01:13:52,900 --> 01:13:54,600 Anything you want. 833 01:13:54,600 --> 01:13:56,800 l'll just be a sec. 834 01:13:56,800 --> 01:14:00,700 - What will they do? - Take photos of her kissing the man. 835 01:14:00,700 --> 01:14:04,300 - What for? - Blackmail, probably. 836 01:14:22,700 --> 01:14:24,600 Be right back. 837 01:14:25,700 --> 01:14:27,200 Who's the chick? 838 01:14:27,200 --> 01:14:30,600 - The thing is, l'm in love with her. - Damn! 839 01:14:50,200 --> 01:14:52,600 1 .3 million, can do. 840 01:14:52,600 --> 01:14:55,200 - What's your bank? - The B.N.C.l. 841 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Let's see. 842 01:14:59,500 --> 01:15:02,600 - What do we do? - Dunno. 843 01:15:02,600 --> 01:15:05,500 - Where can l reach you tomorrow? - Dunno. 844 01:15:05,500 --> 01:15:08,300 The hotels are crawling with tourists. 845 01:15:08,300 --> 01:15:11,200 My friend in Montmartre has a big flat. 846 01:15:11,200 --> 01:15:14,300 - Not Montmartre. - No, not Montmartre. 847 01:15:14,300 --> 01:15:16,000 Why not? 848 01:15:16,000 --> 01:15:18,800 Too many enemies in Montmartre. 849 01:15:18,800 --> 01:15:20,900 Try Zumbart's Swedish girl. 850 01:15:20,900 --> 01:15:23,800 Rue Campagne Premiere? 851 01:15:23,800 --> 01:15:25,800 Call me there tomorrow. 852 01:15:42,800 --> 01:15:45,400 Antonio said we could stay the night. 853 01:15:45,400 --> 01:15:48,800 Sure. Sit down. l'll be right with you. 854 01:15:54,400 --> 01:15:55,700 Smile! 855 01:15:58,300 --> 01:16:01,100 You could pose. lt pays good. 856 01:16:01,100 --> 01:16:03,700 You have to sleep around. 857 01:16:03,700 --> 01:16:06,700 - l was just thinking... - What? 858 01:16:06,700 --> 01:16:08,600 l can't decide... 859 01:16:08,600 --> 01:16:10,400 Decide what? 860 01:16:10,400 --> 01:16:15,200 l don't know. Otherwise l wouldn't hesitate... 861 01:16:20,000 --> 01:16:23,900 You dumped your journalist? 862 01:16:23,900 --> 01:16:25,500 Why did you say hello? 863 01:16:25,500 --> 01:16:28,100 To make sure l didn't love him any more. 864 01:16:28,100 --> 01:16:31,000 You make life difficult. 865 01:16:31,000 --> 01:16:34,400 That's it. Drop me on the Champs Elysees? 866 01:16:49,800 --> 01:16:51,600 What record? 867 01:16:51,600 --> 01:16:56,300 Mozart's clarinet concerto. Do you mind? 868 01:16:56,300 --> 01:16:57,900 No, l like that one. 869 01:16:57,900 --> 01:17:00,800 l thought you didn't like music. 870 01:17:00,800 --> 01:17:05,300 This one's OK. My dad was a clarinettist. 871 01:17:05,300 --> 01:17:08,600 My dad was a brilliant clarinet-player. 872 01:17:08,600 --> 01:17:10,700 Want to turn in? 873 01:17:10,700 --> 01:17:12,900 Sleeping's so sad. 874 01:17:12,900 --> 01:17:14,600 We have to separ. 875 01:17:14,600 --> 01:17:18,400 - ...ate. - ''Separ-ate''. 876 01:17:18,400 --> 01:17:22,200 They say ''sleep together'', but it's not true. 877 01:17:33,500 --> 01:17:35,600 What is it? 878 01:17:39,500 --> 01:17:40,900 Nothing. 879 01:17:45,100 --> 01:17:46,900 Come here. 880 01:17:55,500 --> 01:17:59,300 Go buy £France Soir£ and a bottle of milk. 881 01:18:05,600 --> 01:18:07,600 What time is it? 882 01:18:07,600 --> 01:18:09,000 Five. 883 01:18:14,100 --> 01:18:16,400 Engaged all the time. 884 01:18:23,700 --> 01:18:25,900 - What? - Nothing. 885 01:18:25,900 --> 01:18:27,600 France Soir! 886 01:18:27,600 --> 01:18:29,700 l'm looking at you. 887 01:18:33,400 --> 01:18:37,200 lt's your lucky day. Take a ticket. 888 01:18:37,200 --> 01:18:39,000 - A whisky. - Don't have any. 889 01:18:39,000 --> 01:18:41,100 Make it coffee. 890 01:18:44,700 --> 01:18:49,000 Danton 01 .00? 891 01:18:49,000 --> 01:18:52,400 lnspector Vital, please. 892 01:18:59,500 --> 01:19:02,200 Patricia Franchini. 893 01:19:02,200 --> 01:19:06,800 l've just seen the fellow you're looking for. 894 01:19:06,800 --> 01:19:11,600 He's at 1 1 , rue Premiere Campagne. 895 01:19:11,600 --> 01:19:14,800 Yes. 1 1 , rue Campagne Premiere. 896 01:20:07,400 --> 01:20:10,400 Thirsty? 897 01:20:10,400 --> 01:20:13,800 Antonio's coming by. He just called. 898 01:20:13,800 --> 01:20:17,100 We're on our way to ltaly, girlie! 899 01:20:18,700 --> 01:20:22,500 - l can't go. - Sure you can, l'm taking you. 900 01:20:22,500 --> 01:20:25,700 Berruti's lending me his Simca. 901 01:20:25,700 --> 01:20:27,800 An Amedeo Gordini lodel. 902 01:20:27,800 --> 01:20:31,200 Michel, l called the police. 903 01:20:31,200 --> 01:20:35,600 - l said you were here. - Are you crazy? 904 01:20:35,600 --> 01:20:38,400 No, l'm fine. 905 01:20:39,600 --> 01:20:41,700 No, l'm not. 906 01:20:41,700 --> 01:20:45,000 l don't want to go with you. 907 01:20:45,000 --> 01:20:47,200 l knew it. 908 01:20:47,200 --> 01:20:48,400 l don't know. 909 01:20:48,400 --> 01:20:51,700 l just talked about myself, and you, yourself. 910 01:20:51,700 --> 01:20:53,200 l'm so stupid. 911 01:20:53,200 --> 01:20:57,000 You should've talked about me, and me, about you. 912 01:20:57,000 --> 01:21:00,500 l don't want to be in love with you. 913 01:21:01,500 --> 01:21:05,300 That's why l called the police. 914 01:21:05,300 --> 01:21:10,600 l stayed with you to see if l was in love with you. 915 01:21:10,600 --> 01:21:13,400 Or if l wasn't. 916 01:21:15,700 --> 01:21:18,700 And since l'm being cruel to you, 917 01:21:18,700 --> 01:21:21,600 it proves l'm not in love with you. 918 01:21:21,600 --> 01:21:23,700 Say that again! 919 01:21:23,700 --> 01:21:27,400 And since l'm being cruel to you, 920 01:21:27,400 --> 01:21:32,000 it proves l'm not in love with you. 921 01:21:32,000 --> 01:21:35,100 They say there's no happy love. 922 01:21:35,100 --> 01:21:38,200 lf l loved you... 923 01:21:38,200 --> 01:21:40,000 lt's too complicated! 924 01:21:40,000 --> 01:21:44,500 On the contrary, there's no unhappy love. 925 01:21:44,500 --> 01:21:48,000 l want people to let me be. 926 01:21:48,000 --> 01:21:49,600 l'm independent. 927 01:21:49,600 --> 01:21:54,000 - Maybe you love me. - You think you are. You're not. 928 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 That's why l gave you away. 929 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 l'm better than you are. 930 01:21:59,000 --> 01:22:02,400 Now you have no choice but to go. 931 01:22:03,500 --> 01:22:05,500 You're nuts! 932 01:22:06,600 --> 01:22:10,000 That's a rotten way to reason! 933 01:22:16,200 --> 01:22:20,200 You're like those women who sleep with everyone... 934 01:22:20,300 --> 01:22:24,800 except the one man who loves them... 935 01:22:24,800 --> 01:22:28,600 saying it's because they sleep with everyone. 936 01:22:30,300 --> 01:22:33,000 Why don't you go? 937 01:22:35,300 --> 01:22:39,600 l've slept with lots of men. Don't count on me. 938 01:22:40,800 --> 01:22:43,100 What are you waiting for? 939 01:22:43,100 --> 01:22:45,700 No, l'm staying. l'm in bad shape. 940 01:22:45,700 --> 01:22:48,200 l prefer jail. 941 01:22:48,200 --> 01:22:50,000 You're mad! 942 01:22:54,100 --> 01:22:57,000 Nobody'll talk to me. 943 01:22:57,000 --> 01:22:59,800 l can look at the walls. 944 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 Damn, Berruti! 945 01:23:02,900 --> 01:23:05,600 Hey, amigo! l'll just park. 946 01:23:08,600 --> 01:23:10,600 - Cops are coming. - Your money! 947 01:23:10,600 --> 01:23:13,100 The American gave me away. 948 01:23:13,100 --> 01:23:14,800 - Get in! - No, you go! 949 01:23:14,800 --> 01:23:18,800 - Get in! - No, l'm staying. 950 01:23:21,100 --> 01:23:23,400 l've had enough. 951 01:23:23,400 --> 01:23:25,000 l'm tired. 952 01:23:25,000 --> 01:23:26,600 l want to sleep. 953 01:23:26,600 --> 01:23:28,000 You're nuts! 954 01:23:28,000 --> 01:23:31,700 Damn the police. l'll save my neck. 955 01:23:31,700 --> 01:23:36,400 l shouldn't be thinking of her but l can't help it. 956 01:23:36,400 --> 01:23:39,300 Want my automatic? 957 01:23:41,300 --> 01:23:43,500 - Don't be stupid! - Get lost! 958 01:25:41,600 --> 01:25:44,200 You're a real louse. 959 01:25:55,900 --> 01:25:57,400 What did he say? 960 01:25:57,400 --> 01:26:01,000 He said you're a real louse. 961 01:26:05,300 --> 01:26:05,400 What's a ''louse''?