1 00:00:02,210 --> 00:00:06,670 Este filme é dedicado à MONOGRAM PlCTURES 2 00:00:08,590 --> 00:00:13,345 ACOSSADO 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,018 No fundo sou burro. 4 00:00:19,480 --> 00:00:23,075 Mas tem que ser! 5 00:01:30,760 --> 00:01:33,297 Michel, me leva contigo! 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,045 - Que horas são? - Dez para as onze. 7 00:01:35,510 --> 00:01:36,556 Não. Adeus! 8 00:01:37,010 --> 00:01:39,058 Estou indo! Ei! Ei! 9 00:01:53,950 --> 00:01:55,815 Buenas noches, 10 00:01:56,280 --> 00:01:58,328 mi amor... 11 00:02:00,410 --> 00:02:04,585 Aquele quer ultrapassar com aquele carro miserável? 12 00:02:05,670 --> 00:02:07,035 Pa..., Pa..., Patrícia! 13 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Patrícia! 14 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Agora vou buscar o dinheiro, 15 00:02:16,010 --> 00:02:19,355 depois pergunto à Patrícia se sim ou se não, e depois... 16 00:02:20,430 --> 00:02:23,604 Buenas noches, mi amor! 17 00:02:24,060 --> 00:02:26,563 Milano, Genova, Roma! 18 00:02:33,150 --> 00:02:35,243 Como o campo é bonito! 19 00:02:44,410 --> 00:02:46,458 Amo a França. 20 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Se não gosta do mar, 21 00:02:54,970 --> 00:02:58,144 se não gosta da montanha. 22 00:02:58,600 --> 00:03:01,683 E se não gosta da cidade... 23 00:03:03,060 --> 00:03:04,641 então que o diabo te carregue! 24 00:03:11,020 --> 00:03:13,864 Duas garotas pedindo esmola. 25 00:03:14,900 --> 00:03:17,528 Vou parar e pedir um beijo por quilômetro. 26 00:03:19,410 --> 00:03:21,082 Nada mau. 27 00:03:21,540 --> 00:03:22,871 Boas coxas. 28 00:03:23,330 --> 00:03:25,616 Mas a outra... mais ou menos. 29 00:03:26,080 --> 00:03:28,173 Afinal são muito feias. 30 00:03:53,070 --> 00:03:55,106 Está um sol lindo. 31 00:04:00,950 --> 00:04:03,737 Mulheres ao volante são tão covardes. 32 00:04:04,200 --> 00:04:05,952 Por que é que ela não ultrapassa? 33 00:04:06,410 --> 00:04:08,458 Ah, merda. Obras. 34 00:04:19,130 --> 00:04:21,143 Nunca se deve parar! 35 00:04:21,600 --> 00:04:25,809 É como diz o velho Bugatti: Os carros são para andar, não para parar. 36 00:04:27,890 --> 00:04:28,982 Merda, polícia! 37 00:04:44,330 --> 00:04:45,866 Não anda mais. 38 00:04:47,450 --> 00:04:49,498 Era só o que me faltava. 39 00:05:05,510 --> 00:05:07,307 Para ou eu atiro! 40 00:06:00,530 --> 00:06:03,237 - Onde mora a menina Franchini? - Não está. 41 00:06:03,700 --> 00:06:05,656 - Mas ela mora aqui! - Mora, mas não está. 42 00:06:14,880 --> 00:06:17,542 As garotas novas nunca têm dinheiro. 43 00:06:17,960 --> 00:06:19,245 Uma cerveja! 44 00:06:22,760 --> 00:06:25,843 - Quanto é um ovo estrelado com presunto? - 1 870 francos. 45 00:06:28,600 --> 00:06:30,636 - Me dá um. - Sim. 46 00:06:33,100 --> 00:06:36,228 Vou buscar um jornal. Já volto. 47 00:06:57,460 --> 00:06:58,461 Oh, Michel! 48 00:06:58,920 --> 00:07:01,252 - Posso? - Sim. - E como vai indo, querida? 49 00:07:02,460 --> 00:07:03,882 Não tem casaco. 50 00:07:04,340 --> 00:07:06,296 Deixei no meu Alfa Romeu. 51 00:07:06,800 --> 00:07:09,223 - Vem tomar o café da manhã no Royal? - Não, estou atrasada. 52 00:07:09,680 --> 00:07:12,808 Tenho que estar no estúdio às nove e dez. 53 00:07:18,110 --> 00:07:20,146 Agora rasguei a manga. 54 00:07:30,490 --> 00:07:32,913 E o que é que anda fazendo? Nunca mais ninguém te viu. 55 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Nada, viajo. 56 00:07:35,870 --> 00:07:37,747 - Que que tem de novo em Saint-Germain? - Não sei. 57 00:07:38,210 --> 00:07:42,135 - Não vai mais lá? - Vou à discoteca, mas só tem idiotas. 58 00:07:43,590 --> 00:07:47,378 - E os teus filmes? - Acabou. Aquilo era um circo. 59 00:07:47,840 --> 00:07:49,432 Lembra do Enrico? 60 00:07:49,890 --> 00:07:54,145 Se diz ''lembra-se do'', não ''lembra do''! 61 00:07:54,600 --> 00:07:58,354 Trabalho com ele na televisão. Anoto as coisas. 62 00:07:58,810 --> 00:08:03,691 Quando estava duro em Roma, trabalhei como assistente na Cinecittà! 63 00:08:04,150 --> 00:08:05,401 - Você? - Sim, eu. 64 00:08:05,860 --> 00:08:07,316 Não era gigolô? 65 00:08:07,780 --> 00:08:08,906 Por quê? 66 00:08:09,360 --> 00:08:10,372 Por nada. 67 00:08:11,910 --> 00:08:13,946 Gostava de ser. 68 00:08:17,870 --> 00:08:19,918 Telefona mais tarde. 69 00:08:21,840 --> 00:08:23,922 O Gaby voltou da Espanha? 70 00:08:25,340 --> 00:08:28,127 - Comprou o ''Pergola''. - Sério? 71 00:08:28,590 --> 00:08:29,545 Fantástico. 72 00:08:30,050 --> 00:08:31,506 Que tonto, pintar tudo de preto. 73 00:08:31,970 --> 00:08:32,971 Não. 74 00:08:33,430 --> 00:08:35,466 - O que é que está escrito ali? - "PORQUÊ Ê" 75 00:08:37,560 --> 00:08:39,232 Mas não está pronto. E agora fumo ''Lucky''. 76 00:08:41,900 --> 00:08:43,686 Me empresta 5.000 francos? 77 00:08:44,150 --> 00:08:46,232 Estava mesmo esperando essa. 78 00:08:48,490 --> 00:08:51,869 - Você é asqueroso. - Não, eu devolvo. 79 00:08:52,320 --> 00:08:54,413 Não tenho tanto. 80 00:08:56,200 --> 00:08:59,294 - Quer 500 francos? - Não, guarda isso. 81 00:09:24,400 --> 00:09:26,106 Não vem tomar o café da manhã? 82 00:09:26,570 --> 00:09:28,606 Não, já estou atrasada. 83 00:09:29,900 --> 00:09:31,743 Arrivederci! 84 00:09:32,820 --> 00:09:34,321 Adeus, Michel! 85 00:09:35,780 --> 00:09:39,750 - O Sr. Tolmatchoff está? - Sim, mas está ocupado. 86 00:09:40,410 --> 00:09:43,755 - E a Patrícia também está? - Sim, ali. 87 00:09:44,170 --> 00:09:47,298 New York Herald Tribune! 88 00:09:52,050 --> 00:09:54,336 Vai comigo para Roma? 89 00:09:57,100 --> 00:10:01,730 Sim, é idiota, mas eu te amo. Queria te ver de novo. 90 00:10:02,190 --> 00:10:03,942 Você vem de Monte Carlo? 91 00:10:04,400 --> 00:10:08,530 Não, de Marselha. Tinha marcado encontro com um tipo em Monte Carlo. 92 00:10:08,980 --> 00:10:10,493 Tentei telefonar na segunda-feira. 93 00:10:10,940 --> 00:10:13,534 Não estive em Paris no fim-de-semana. 94 00:10:16,160 --> 00:10:18,287 - Quero um. - É muito amável. 95 00:10:24,120 --> 00:10:27,339 Está fazendo o que aqui? Eu achava que você odiava Paris. 96 00:10:27,790 --> 00:10:30,167 Não, mas tenho muitos inimigos aqui. 97 00:10:30,630 --> 00:10:34,384 - Então corre perigo. - Sim. Vai comigo para Roma? 98 00:10:34,840 --> 00:10:37,638 - Para fazer o quê? - Você vê logo. 99 00:10:38,100 --> 00:10:40,352 Não, tenho muito o que fazer em Paris. 100 00:10:40,810 --> 00:10:42,926 Sobe ou desce os Champs? 101 00:10:43,390 --> 00:10:46,484 - O que são os ''Champs''? - Champs-Elysées 102 00:10:48,520 --> 00:10:51,648 - Vou para a Avenida George V. - Adeus. 103 00:10:52,110 --> 00:10:53,816 Me acompanha um pouco! 104 00:10:54,280 --> 00:10:56,316 Está bem, até aquela rua. 105 00:11:06,630 --> 00:11:09,167 - Toma. Não tem horóscopo. - O que é um horóscopo? 106 00:11:09,630 --> 00:11:13,339 O futuro. Gostava de saber o que acontece no futuro. Você não? 107 00:11:13,800 --> 00:11:14,801 Eu também. 108 00:11:21,140 --> 00:11:22,141 O que é? 109 00:11:22,600 --> 00:11:24,636 Nada. Estou te olhando. 110 00:11:27,730 --> 00:11:29,903 Está aborrecido porque fui embora. 111 00:11:30,360 --> 00:11:33,443 Não, estava furioso, porque fiquei triste. 112 00:11:34,950 --> 00:11:38,408 O que é belo é acordar ao lado de uma mulher, não adormecer do lado dela. 113 00:11:38,870 --> 00:11:40,906 Vai ficar em Paris? 114 00:11:42,660 --> 00:11:45,083 Sim, vou encontrar com alguém que me deve dinheiro. 115 00:11:45,540 --> 00:11:47,167 Depois tenho que me encontrar contigo. 116 00:11:47,620 --> 00:11:48,996 Não tem nada. 117 00:11:49,460 --> 00:11:50,461 Por quê? 118 00:11:51,590 --> 00:11:54,969 Tem muitas mulhers em Paris muito mais bonitas. 119 00:11:55,420 --> 00:12:00,426 Não. Estranho, desde então dormi com duas. Mas não pegou. 120 00:12:01,510 --> 00:12:04,024 - O que significa ''pegou''? - Elas eram muito boas, 121 00:12:04,470 --> 00:12:07,485 mas não correu bem, não colou. Foi triste. 122 00:12:07,940 --> 00:12:10,693 Vai comigo para Roma? Estou farto da França. 123 00:12:11,150 --> 00:12:12,401 Não posso. 124 00:12:12,860 --> 00:12:16,535 Tenho que estudar na Sorbonne, senão os meus pais não mandam dinheiro. 125 00:12:16,990 --> 00:12:19,356 - Eu te dou dinheiro. - Só passamos juntos três noites! 126 00:12:19,820 --> 00:12:20,991 Não, cinco! 127 00:12:22,080 --> 00:12:24,537 - Por que você nunca usa sutiã? - Pára. 128 00:12:25,000 --> 00:12:27,036 Está bem, desculpa. 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,496 Que horas são? Nos vemos daqui a pouco? 130 00:12:30,960 --> 00:12:33,133 Não, hoje à noite. Sim? 131 00:12:33,590 --> 00:12:34,796 Sim! Onde? 132 00:12:35,260 --> 00:12:36,261 Aqui. 133 00:13:06,870 --> 00:13:11,421 - Não tem nada contra a juventude? - Tenho! Prefiro as pessoas velhas. 134 00:13:32,100 --> 00:13:34,728 A polícia identificou o assassino 135 00:13:41,660 --> 00:13:43,275 O Sr. Tolmatchoff está? 136 00:13:43,740 --> 00:13:45,776 No balcão dos vôos. 137 00:14:03,470 --> 00:14:05,051 - Olá, amigo. - Olá, rapaz. 138 00:14:05,510 --> 00:14:08,354 - Já esteve aqui às dez? - Já, para vir buscar o meu dinheiro. 139 00:14:08,810 --> 00:14:10,846 Está aqui. Vem comigo. 140 00:14:24,240 --> 00:14:28,370 - Como vai? - O mar é aborrecido. Vim ver uma. E você? 141 00:14:28,830 --> 00:14:30,912 Vou embora. Aqui enferrujo. 142 00:14:31,370 --> 00:14:33,418 Melhor enferrujar do que ir preso. 143 00:14:38,090 --> 00:14:39,091 Ali. 144 00:14:43,590 --> 00:14:46,138 Tem aí o envelope que eu te dei? 145 00:14:53,810 --> 00:14:58,190 - Burro! Por quê um cheque cruzado? - Sei lá. Põe com outro nome. 146 00:14:58,650 --> 00:15:01,778 Mas não com o meu. Perdi tudo nas apostas no domingo. 147 00:15:02,240 --> 00:15:04,276 E o teu amigo, Bob Montagné? 148 00:15:04,740 --> 00:15:07,573 - O babaca foi preso apanhar. - Não é possível. 149 00:15:08,030 --> 00:15:10,157 Ou o Berruti, mas não confio nele. 150 00:15:10,620 --> 00:15:12,451 Pensava que era teu amigo. 151 00:15:12,910 --> 00:15:17,040 - Já voltou de Tunis? - Sim, vi ele ontem. 152 00:15:24,300 --> 00:15:26,131 Qual é o telefone dele? 153 00:15:26,590 --> 00:15:28,262 Elysée 99-84. 154 00:15:28,720 --> 00:15:30,221 - Posso? - Faz favor. 155 00:15:35,560 --> 00:15:38,654 - Quem é a mulher que vai ver? - É de Nova York 156 00:15:39,110 --> 00:15:42,193 - É boa? - É estranha, mas gosto dela. 157 00:15:43,990 --> 00:15:47,448 Estou, Elysée 99-84... 158 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 Posso falar com o Antônio? 159 00:15:51,620 --> 00:15:53,827 Não, não. Não está. 160 00:15:54,290 --> 00:15:56,212 Ligo mais tarde. 161 00:15:57,290 --> 00:15:59,884 Não está. Vou procurá-lo. 162 00:16:00,340 --> 00:16:02,922 - Até logo, rapaz. - Adeus, amigo. 163 00:16:10,300 --> 00:16:12,097 Agência lnter-Americana? 164 00:16:12,560 --> 00:16:14,391 Sim, é aqui. 165 00:16:14,850 --> 00:16:17,353 Têm clientes que pedem o envio do correio para cá? 166 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Sim. 167 00:16:19,270 --> 00:16:21,363 Conhece um Michel Poiccard? 168 00:16:21,820 --> 00:16:22,821 Não. 169 00:16:23,280 --> 00:16:26,192 Também usa o nome de Laslo Kovacs. 170 00:16:26,650 --> 00:16:29,744 Pergunte ali. O responsável é aquele senhor. 171 00:16:44,550 --> 00:16:47,917 Ora essa, o Tolmatchoff! 172 00:16:48,380 --> 00:16:49,802 Bom dia, senhor inspetor. 173 00:16:50,260 --> 00:16:52,216 Agora vende viagens? 174 00:16:52,680 --> 00:16:54,181 Como vê. 175 00:16:58,020 --> 00:17:01,899 Lembra quando você traiu o seu amigo Bob? 176 00:17:02,360 --> 00:17:03,361 Sim, e depois? 177 00:17:03,820 --> 00:17:06,357 Vai voltar a fazer o mesmo. 178 00:17:07,740 --> 00:17:09,822 Michel Poiccard, 1 metro e 79, 179 00:17:10,280 --> 00:17:13,329 cabelos castanhos, foi assistente de bordo da Air France. 180 00:17:13,780 --> 00:17:16,658 O correio dele vai para a agência lnter-Americana. 181 00:17:17,120 --> 00:17:18,246 Sim, conheço. 182 00:17:18,710 --> 00:17:20,541 Ele esteve aqui recentemente? 183 00:17:21,000 --> 00:17:22,001 Não. 184 00:17:22,460 --> 00:17:23,711 Menina! 185 00:17:30,220 --> 00:17:32,973 O Sr. Tolmatschoff teve alguma visita recente? 186 00:17:34,050 --> 00:17:36,928 Sim, há cinco minutos. Era alto... 187 00:17:37,390 --> 00:17:38,926 Meu Deus! 188 00:17:41,100 --> 00:17:44,194 Cumplíce de homicídio. Sabe o que isso quer dizer? 189 00:18:18,220 --> 00:18:19,733 Bogie... 190 00:18:58,100 --> 00:19:00,967 - Vi morrer uma pessoa. - Onde? 191 00:19:01,430 --> 00:19:04,558 - Num acidente. - Me convida para comer? 192 00:19:05,020 --> 00:19:06,396 Claro! 193 00:19:08,480 --> 00:19:12,189 Só tenho que telefonar. Espera por mim? 194 00:19:12,650 --> 00:19:14,857 Telefona do restaurante. 195 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Não. 196 00:19:17,280 --> 00:19:22,445 - Só leva um minuto. - Para os franceses é cinco. 197 00:20:18,180 --> 00:20:21,718 - Onde vamos? - Tanto faz. Para Saint-Michel. 198 00:20:22,180 --> 00:20:24,637 - Dormimos juntos esta noite? - Não sei. 199 00:20:25,100 --> 00:20:28,274 - Porquê? Não te agrada? - Sim, muito. 200 00:20:28,730 --> 00:20:31,437 Li uma coisa engraçada. 201 00:20:31,900 --> 00:20:35,984 Um revisor roubou cinco milhões para conquistar uma mulher. 202 00:20:36,450 --> 00:20:38,315 Disse para ela que era rico. 203 00:20:38,780 --> 00:20:40,452 Viajaram para a costa. 204 00:20:40,910 --> 00:20:44,368 Gastaram o dinheiro todo em três dias. Mas o cara não desistiu 205 00:20:44,830 --> 00:20:49,995 e disse para ela: ''O dinheiro era roubado, mas eu te amo''. 206 00:20:52,420 --> 00:20:57,084 E ela não o abandonou, e disse: ''Eu também te amo''! 207 00:20:57,550 --> 00:21:02,135 Regressaram para Paris onde foram apanhados assaltando uma casa. 208 00:21:02,600 --> 00:21:05,683 Ela ficou de tocaia. Legal da parte dela. 209 00:21:08,310 --> 00:21:10,016 Desculpa, tem fogo? 210 00:21:10,480 --> 00:21:13,574 Toma. Compra fósforos! 211 00:21:14,020 --> 00:21:18,070 - Vou embora! Esqueci de um encontro! - Com quem? 212 00:21:18,530 --> 00:21:22,705 Com um jornalista que vai me levar para uma conferência de imprensa. 213 00:21:23,160 --> 00:21:24,331 Onde? Agora? 214 00:21:24,790 --> 00:21:29,045 Não tem nada a ver com isso. Está me irritando! 215 00:21:30,120 --> 00:21:32,042 Então não vao ficar comigo? 216 00:21:32,500 --> 00:21:34,206 A gente se vê amanhã. 217 00:21:34,670 --> 00:21:36,706 Amanhã não, hoje à noite! 218 00:21:37,170 --> 00:21:38,717 Já disse que não é possível. 219 00:21:39,170 --> 00:21:40,933 Por que é tão cruel? 220 00:21:42,010 --> 00:21:46,140 - Onde tem táxi? - Meu carro está perto. Quer carona? 221 00:21:49,810 --> 00:21:51,766 Não tem mais o Ford? 222 00:21:52,230 --> 00:21:54,312 Está na oficina. 223 00:21:54,770 --> 00:21:56,362 Eu fico contigo, está bem? 224 00:21:56,820 --> 00:21:58,993 Estou com dor de cabeça. 225 00:21:59,440 --> 00:22:02,364 Então a gente não transa, mas quero estar contigo. 226 00:22:02,820 --> 00:22:04,833 Não, não é isso. 227 00:22:10,870 --> 00:22:13,794 - Por que está triste? - Porque estou triste! 228 00:22:14,250 --> 00:22:16,298 Que absurdo. 229 00:22:17,960 --> 00:22:20,167 Por que estás triste? 230 00:22:20,630 --> 00:22:23,337 - O que é melhor, "tu" ou "você" - É igual! 231 00:22:23,800 --> 00:22:26,564 - Não posso viver sem você. - Pode, sim. 232 00:22:27,010 --> 00:22:29,058 Sim, mas não quero. 233 00:22:33,310 --> 00:22:35,938 Olha, que lindo Talbot! 2,5 litros. 234 00:22:36,940 --> 00:22:40,034 - Você é um homem... - O quê? 235 00:22:41,280 --> 00:22:42,065 Não sei. 236 00:22:42,530 --> 00:22:46,159 Patrícia, olha para mim. Te proíbo de ver esse tipo. 237 00:22:52,160 --> 00:22:54,537 Que pena! Que pena! 238 00:22:55,630 --> 00:22:57,712 Amo uma moça com uma bela nuca, 239 00:22:58,170 --> 00:23:00,764 um belo peito, uma bela voz, 240 00:23:01,210 --> 00:23:04,008 belos pulsos, um belo rosto, 241 00:23:04,470 --> 00:23:05,926 belos joelhos... 242 00:23:10,720 --> 00:23:12,768 ...mas é covarde. 243 00:23:16,480 --> 00:23:17,481 Pára! É ali! 244 00:23:17,940 --> 00:23:20,477 - Espera, vou estacionar. - Não, não precisa. 245 00:23:23,400 --> 00:23:25,277 Está bem, então vai embora. 246 00:23:26,370 --> 00:23:29,453 Não quero te ver mais! Desaparece! 247 00:23:32,870 --> 00:23:34,918 Desaparece, nojenta! 248 00:23:55,350 --> 00:23:58,695 - Desculpa, estou atrasada. - Não faz mal. 249 00:23:59,150 --> 00:24:00,651 Sente-se. 250 00:24:05,740 --> 00:24:09,073 Este é o livro que te prometi. 251 00:24:09,530 --> 00:24:13,705 Espero que não lhe aconteça o mesmo que à mulher do livro. 252 00:24:14,160 --> 00:24:16,037 - O quê? - Leia. 253 00:24:16,500 --> 00:24:21,494 Ela não quer o bebé, mas a operação falha e ela morre. 254 00:24:22,500 --> 00:24:25,378 Seria muito triste, se lhe acontecesse o mesmo. 255 00:24:25,840 --> 00:24:27,467 Logo se vê. 256 00:24:27,930 --> 00:24:29,716 O que se passa? 257 00:24:31,140 --> 00:24:34,735 Se eu pudesse, escondia-me num buraco na terra. 258 00:24:35,180 --> 00:24:40,061 Não, faça como os elefantes. Quando estão tristes, 259 00:24:40,520 --> 00:24:42,021 eles vão embora. 260 00:24:45,150 --> 00:24:48,358 Não sei se estou triste por não ser livre, 261 00:24:48,820 --> 00:24:51,914 ou se não sou livre por estar triste. 262 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 Vou te contar o que me aconteceu. Para te distrair. 263 00:24:56,960 --> 00:24:58,916 Conheço uma garota há dois anos. 264 00:24:59,370 --> 00:25:02,294 De repente, eu disse: ''Vamos dormir juntos!''. 265 00:25:02,750 --> 00:25:04,706 Marcamos encontro, 266 00:25:05,170 --> 00:25:09,925 fomos almoçar, e eu, que planejava dizer: ''Vamos dormir juntos!'', 267 00:25:10,390 --> 00:25:15,225 assim, sem mais nem menos, esqueci completamente! 268 00:25:17,850 --> 00:25:19,727 Só me lembrei depois de me despedir. 269 00:25:20,190 --> 00:25:24,604 Enviei uma mensagem: ''Devíamos dormir juntos!'' 270 00:25:25,070 --> 00:25:27,652 Três horas mais tarde recebo uma mensagem dela. 271 00:25:28,110 --> 00:25:31,614 Dizia: ''Que coincidência! 272 00:25:32,070 --> 00:25:35,665 Tive exatamente a mesma ideia no nosso almoço!'' 273 00:25:36,950 --> 00:25:39,077 E quanto ao trabalho para mim? 274 00:25:39,540 --> 00:25:43,590 Vá à Orly amanhã e entreviste o escritor Parvulesco. 275 00:25:44,040 --> 00:25:45,962 Que bom. A que horas? 276 00:25:46,420 --> 00:25:49,514 Venha ao escritório amanhã à tarde. 277 00:25:51,220 --> 00:25:52,391 Vou andando. 278 00:25:53,470 --> 00:25:54,812 Você vem comigo, naturalmente. 279 00:25:55,260 --> 00:25:57,057 Naturalmente... 280 00:25:57,520 --> 00:25:58,635 Naturalmente? 281 00:25:59,100 --> 00:26:00,101 Naturalmente! 282 00:26:50,440 --> 00:26:53,534 - Última edição? - Sim, a oitava e última. 283 00:28:11,270 --> 00:28:15,400 - A minha chave não está aí? - Se bobear deixou na fechadura. 284 00:28:20,990 --> 00:28:23,038 Não é possível! 285 00:28:24,000 --> 00:28:25,035 Buon giorno! 286 00:28:25,750 --> 00:28:27,172 Está fazendo o que aqui? 287 00:28:27,620 --> 00:28:29,997 O Claridge não tinha quartos. 288 00:28:30,460 --> 00:28:33,918 É por isso que estou aqui. Fui buscar a chave lá em baixo. 289 00:28:34,460 --> 00:28:36,974 O Claridge não é o único hotel. 290 00:28:37,430 --> 00:28:40,354 Eu fico sempre no Claridge. 291 00:28:40,800 --> 00:28:43,177 Você é completamente louco. 292 00:28:43,640 --> 00:28:46,484 - Não fica de tromba! - Quero ficar sozinha. 293 00:28:46,940 --> 00:28:49,522 Não te fica nada bem. 294 00:28:50,900 --> 00:28:52,231 O que quer dizer ''tromba''? 295 00:28:52,690 --> 00:28:54,226 Fazer assim. 296 00:29:01,450 --> 00:29:03,793 Acho que me fica muito bem. 297 00:29:04,790 --> 00:29:06,746 É mais louca do que eu! 298 00:29:09,670 --> 00:29:13,345 Me interesso sempre pelas mulheres que não querem saber de mim. 299 00:29:14,420 --> 00:29:18,550 Reparou que te segui ontem? Responde! 300 00:29:20,680 --> 00:29:24,969 - Responde. O que é que você tem? - Me deixa em paz. Estou pensando. 301 00:29:26,060 --> 00:29:27,596 Em quê? 302 00:29:29,350 --> 00:29:32,615 O pior é que nem eu própria sei. 303 00:29:33,070 --> 00:29:34,150 Eu sei em quê. 304 00:29:34,610 --> 00:29:36,692 Não, ninguém sabe. 305 00:29:37,150 --> 00:29:38,777 Está pensando em ontem à noite. 306 00:29:39,240 --> 00:29:40,241 Sim, claro! 307 00:29:40,700 --> 00:29:44,830 Ontem à noite estava furiosa. Mas agora é indiferente comigo. 308 00:29:45,910 --> 00:29:46,911 Não, 309 00:29:47,370 --> 00:29:49,406 não penso em nada. 310 00:29:53,340 --> 00:29:57,549 Quero pensar em qualquer coisa, mas não consigo. 311 00:29:58,470 --> 00:30:01,337 Estou muito cansado, 312 00:30:01,800 --> 00:30:04,394 vou deitar de novo! 313 00:30:10,730 --> 00:30:14,063 - Por que você está me olhando? - Por nada. 314 00:30:15,150 --> 00:30:18,358 - Devia ter ficado comigo ontem. - Não pude. 315 00:30:18,820 --> 00:30:20,242 - Podia, sim. 316 00:30:20,700 --> 00:30:22,656 Bastava ter cancelado o encontro com o cara. 317 00:30:23,120 --> 00:30:27,705 Mas ele me encomendou um artigo. É muito importante para mim, Michel! 318 00:30:28,790 --> 00:30:31,668 Não, importante é ir comigo para Roma! 319 00:30:32,120 --> 00:30:34,168 Talvez. Não sei. 320 00:30:35,590 --> 00:30:38,297 - Dormiu com ele? - Não. 321 00:30:39,380 --> 00:30:43,510 - Aposto que sim. - Não, Michel. Ele é muito simpático. 322 00:30:43,970 --> 00:30:47,645 Disse que qualquer dia faríamos amor, mas não hoje. 323 00:30:48,100 --> 00:30:50,022 Como é que ele sabe? Não me conhece. 324 00:30:50,480 --> 00:30:52,516 Não contigo. Ele e eu. 325 00:30:53,480 --> 00:30:55,857 Fomos tomar uma bebida em Montparnasse. 326 00:30:56,320 --> 00:30:59,608 Em Montparnasse? Eu estive lá também. Quando? 327 00:31:00,070 --> 00:31:03,198 Não sei, não ficamos muito tempo. 328 00:31:04,280 --> 00:31:07,158 Por que é que você veio aqui, Michel? 329 00:31:08,240 --> 00:31:11,038 Porque quero dormir contigo outra vez. 330 00:31:11,500 --> 00:31:13,957 Não me parece que seja uma razão. 331 00:31:15,040 --> 00:31:16,917 É, quer dizer que te amo. 332 00:31:17,380 --> 00:31:21,009 Mas eu ainda não sei se te amo. 333 00:31:22,090 --> 00:31:23,876 Quando vai saber? 334 00:31:24,340 --> 00:31:25,841 Em breve. 335 00:31:26,300 --> 00:31:27,892 O que quer dizer ''em breve''? 336 00:31:28,350 --> 00:31:29,772 Um mês, um ano? 337 00:31:30,220 --> 00:31:31,983 Em breve quer dizer em breve. 338 00:31:33,440 --> 00:31:35,601 As mulheres nunca querem fazer em oito segundos 339 00:31:36,060 --> 00:31:39,689 o que querem fazer oito dias mais tarde. 340 00:31:40,150 --> 00:31:43,153 Oito segundos ou oito dias são a mesma coisa. 341 00:31:43,610 --> 00:31:46,033 E porque não logo oito séculos? 342 00:31:46,490 --> 00:31:48,526 Não, oito dias chegam. 343 00:31:50,200 --> 00:31:52,953 Sim, não, sempre vacilando! 344 00:31:53,410 --> 00:31:55,458 lsso acaba comigo. 345 00:31:58,340 --> 00:32:00,296 Por que não dorme comigo? 346 00:32:00,750 --> 00:32:02,968 Porque quero saber... 347 00:32:03,420 --> 00:32:07,140 Há qualquer coisa em você que eu amo, mas não sei o quê. 348 00:32:07,590 --> 00:32:10,605 Quero que sejamos como Romeu e Julieta. 349 00:32:11,060 --> 00:32:12,766 lsso são mesmo ideias de mulher! 350 00:32:13,230 --> 00:32:17,064 Está vendo! No carro disse que não podia viver sem mim. 351 00:32:17,520 --> 00:32:22,685 Afinal pode! O Romeu não podia viver sem a Julieta, mas você pode. 352 00:32:24,110 --> 00:32:26,704 Não, não posso viver sem você. 353 00:32:28,820 --> 00:32:31,493 lsso é mesmo de rapaz! 354 00:32:31,950 --> 00:32:33,497 Sorri para mim. 355 00:32:36,620 --> 00:32:40,795 Vou contar até oito. Se até lá não sorrir, 356 00:32:41,250 --> 00:32:42,922 te esgano. 357 00:32:44,760 --> 00:32:46,216 Dois. 358 00:32:46,680 --> 00:32:47,874 Três. 359 00:32:48,340 --> 00:32:50,012 Quatro, cinco, seis. 360 00:32:50,470 --> 00:32:52,006 Sete. 361 00:32:52,470 --> 00:32:54,142 Sete e meio. 362 00:32:54,600 --> 00:32:57,228 Sete e três quartos... 363 00:32:57,690 --> 00:33:00,773 É tão covarde, aposto que sorri. 364 00:33:06,110 --> 00:33:09,204 Não estou para essas brincadeiras hoje. 365 00:33:12,240 --> 00:33:13,912 Que pena, é uma covarde. 366 00:33:14,370 --> 00:33:15,792 Por que diz isso? 367 00:33:16,250 --> 00:33:17,330 Não sei, você me dá raiva. 368 00:33:17,790 --> 00:33:18,916 Você também. 369 00:33:20,000 --> 00:33:23,174 - Mas não sou covarde. - Como você sabe que eu tenho medo? 370 00:33:23,630 --> 00:33:27,225 Uma mulher que diz que está tudo bem e não consegue acender o cigarro, 371 00:33:27,670 --> 00:33:30,138 tem medo de qualquer coisa. 372 00:33:30,590 --> 00:33:34,390 Não sei do quê, mas tem medo. 373 00:33:35,470 --> 00:33:39,065 - Toma um! - Que nojo, são Chesterfield. 374 00:33:39,520 --> 00:33:41,943 Me dá o casaco, com os meus. 375 00:33:42,400 --> 00:33:44,436 - Estes? - Me dá. 376 00:33:46,740 --> 00:33:48,321 É a tua carteira de identidade? 377 00:33:48,780 --> 00:33:50,862 Não, é do meu irmão. 378 00:33:51,320 --> 00:33:53,527 Mas diz ''Kovacs''. 379 00:33:53,990 --> 00:33:56,697 Não é verdadeiramente meu irmão. 380 00:33:57,160 --> 00:34:01,290 Quando ele nasceu, a minha mãe já estava divorciada. Me dá aqui! 381 00:34:10,300 --> 00:34:12,427 Está vendo? Não tenho medo. 382 00:34:12,890 --> 00:34:15,222 - Também não disse isso. - Que ideia! 383 00:34:15,680 --> 00:34:16,681 Não. 384 00:34:18,560 --> 00:34:21,814 Queria dizer, mas agora está confusa, 385 00:34:22,270 --> 00:34:23,555 e não pode mais. 386 00:34:24,020 --> 00:34:26,614 Não falo mais contigo. 387 00:34:32,530 --> 00:34:35,408 Você pensa na morte, às vezes? 388 00:34:35,870 --> 00:34:38,327 Sempre. 389 00:34:39,410 --> 00:34:41,423 - Michel? - O que é? 390 00:34:41,870 --> 00:34:43,826 Me fala qualquer coisa simpática. 391 00:34:44,920 --> 00:34:47,252 - O quê? - Não sei. 392 00:34:48,340 --> 00:34:50,376 Também não sei o quê. 393 00:34:53,010 --> 00:34:55,387 - Você tem um cinzeiro muito lindo. 394 00:34:55,850 --> 00:34:57,602 É da Suiça. 395 00:34:58,060 --> 00:35:01,644 Meu avô tinha um Rolls Royce. Grande carro! 396 00:35:02,100 --> 00:35:05,695 Em 1 5 anos nunca tivemos que abrir o motor. 397 00:35:07,820 --> 00:35:10,243 Viu a minha nova gravura? 398 00:35:11,320 --> 00:35:12,696 Patrícia, vem aqui! 399 00:35:13,160 --> 00:35:15,822 - Não. - vem aqui. 400 00:35:16,910 --> 00:35:20,004 Aqui não dá. Onde é que vou pendurá-lo? 401 00:35:23,420 --> 00:35:25,706 Porque me pegou quando olhei as tuas pernas? 402 00:35:26,170 --> 00:35:28,206 Não eram as minhas pernas. 403 00:35:31,170 --> 00:35:32,376 É a mesma coisa. 404 00:35:32,840 --> 00:35:37,470 Os franceses dizem ''a mesma coisa'', mesmo quando é outra coisa diferente. 405 00:35:39,600 --> 00:35:42,683 - Lembrei de uma coisa simpática. - O quê? 406 00:35:43,940 --> 00:35:47,728 Quero dormir contigo outra vez, porque você é bonita. 407 00:35:48,190 --> 00:35:50,317 Não sou nada. 408 00:35:50,780 --> 00:35:54,398 - Então porque é feia. - É a mesma coisa? 409 00:36:00,620 --> 00:36:01,871 Sim, meu amor. 410 00:36:03,000 --> 00:36:04,001 Mentiroso. 411 00:36:04,460 --> 00:36:06,542 Seria estúpido mentir. 412 00:36:07,000 --> 00:36:10,128 Como no jogo do pôquer, quando se diz a verdade, 413 00:36:10,590 --> 00:36:14,424 os outros acreditam que é bluff, e ganha. 414 00:36:15,510 --> 00:36:16,511 O que é? 415 00:36:21,600 --> 00:36:24,353 Vou olhar te olhar até que pare de olhar para mim. 416 00:36:24,810 --> 00:36:26,016 Eu também. 417 00:36:53,710 --> 00:36:56,304 Vou pendurar a gravura no banheiro. 418 00:36:58,260 --> 00:37:01,104 - Posso telefonar? - Pode. 419 00:37:05,060 --> 00:37:08,655 - Fica bem, não fica? - Sim, muito bem. 420 00:37:14,230 --> 00:37:16,278 Você gosta da pintura? 421 00:37:17,490 --> 00:37:18,991 Nada mau. 422 00:37:20,740 --> 00:37:23,083 Renoir é um grande pintor. 423 00:37:23,540 --> 00:37:26,077 Eu disse, nada mau. 424 00:37:27,790 --> 00:37:29,746 Ela é mais bonita do que eu? 425 00:37:33,250 --> 00:37:37,801 Quando tem medo, ou está espantada, ou as duas coisas ao mesmo tempo. 426 00:37:38,260 --> 00:37:39,932 Os teus olhos brilham. 427 00:37:40,390 --> 00:37:42,802 - E depois? - Quero fazer amor contigo... 428 00:37:44,010 --> 00:37:46,103 ...por causa desse brilho. 429 00:37:50,350 --> 00:37:52,398 O que está fazendo aí? 430 00:37:54,150 --> 00:37:57,529 - Adivinha o que te quero dizer. - Não faço ideia! 431 00:37:58,610 --> 00:38:00,658 Estou grávida, Michel. 432 00:38:05,160 --> 00:38:07,003 Ouviu bem. 433 00:38:07,450 --> 00:38:08,621 De mim? 434 00:38:09,080 --> 00:38:10,581 Acho que sim. 435 00:38:11,670 --> 00:38:13,035 Foi ao médico? 436 00:38:13,500 --> 00:38:18,665 Sim, ontem. Volto na quinta-feira para os exames. 437 00:38:19,720 --> 00:38:22,177 Podia ter tido mais cuidado! 438 00:38:36,820 --> 00:38:39,948 Elysée 99-84, por favor. 439 00:38:40,400 --> 00:38:41,947 99-84. 440 00:38:46,240 --> 00:38:47,787 Antônio está? 441 00:38:50,290 --> 00:38:52,167 Sabe dizer quando é que volta? 442 00:38:52,620 --> 00:38:53,791 Não. 443 00:38:54,250 --> 00:38:55,956 Eu volto a ligar. 444 00:38:56,420 --> 00:38:57,956 Michel Poiccard. 445 00:39:06,510 --> 00:39:08,057 Elysée 25-32. 446 00:39:11,640 --> 00:39:14,734 Queria telefonar ao cara que está me devendo dinheiro. 447 00:39:17,400 --> 00:39:19,436 O Sr. Tolmatchoff, por favor. 448 00:39:21,780 --> 00:39:23,281 Olá, rapaz. 449 00:39:27,700 --> 00:39:30,248 Escuta, não encontro o Berruti. 450 00:39:31,750 --> 00:39:35,880 Não está, procurei a noite toda em Montparnasse. 451 00:39:38,340 --> 00:39:39,876 A polícia? 452 00:39:43,010 --> 00:39:45,046 Obrigado. Adeus, rapaz. 453 00:39:47,640 --> 00:39:48,641 Merda! 454 00:39:49,100 --> 00:39:52,058 - O que foi? - Escorreguei. 455 00:39:52,520 --> 00:39:56,104 - Conhece a do condenado à morte? - Não. 456 00:39:56,560 --> 00:40:00,314 Um condenado à morte escorrega nos degraus do cadafalso e diz: 457 00:40:00,780 --> 00:40:01,781 ''Que pouca sorte!'' 458 00:40:07,950 --> 00:40:10,874 Assim de perto parece um marciano. 459 00:40:11,330 --> 00:40:13,332 Sim, porque vivo na lua. 460 00:40:13,790 --> 00:40:15,746 É verdade, quando penso na criança... 461 00:40:16,210 --> 00:40:19,885 Ainda não é cem por cento certo. Só queria saber o que você diria. 462 00:40:20,340 --> 00:40:23,264 - Porque não tira a roupa? - Para quê? 463 00:40:23,720 --> 00:40:26,803 - Vocês americanos são loucos. - Não sei porquê. 464 00:40:27,260 --> 00:40:30,855 Porque admiram o la Fayette e o Maurice Chevalier, 465 00:40:31,310 --> 00:40:34,518 justamente os mais putos de todos os franceses. 466 00:40:34,980 --> 00:40:37,016 Vou telefonar. 467 00:40:39,520 --> 00:40:41,192 Belle-Epine 35-26. 468 00:40:41,650 --> 00:40:43,686 Patrícia, vem cá. 469 00:40:46,700 --> 00:40:48,622 Alô? O Sr. Mansard? 470 00:40:49,700 --> 00:40:51,793 Vai estar aí à tarde? 471 00:40:52,240 --> 00:40:54,754 Diga que passarei por aí. 472 00:40:55,830 --> 00:40:58,754 Venho recomendado pelo Toni, de Marselha. 473 00:40:59,210 --> 00:41:00,916 Laslo Kovacs. 474 00:41:01,380 --> 00:41:03,883 Levo um americano. 475 00:41:04,970 --> 00:41:05,971 Uma americana? 476 00:41:06,430 --> 00:41:07,966 Laslo Kovacs. 477 00:41:10,100 --> 00:41:11,601 Não, você não. 478 00:41:12,060 --> 00:41:14,062 O meu carro americano. 479 00:41:19,810 --> 00:41:23,439 Não encontro o tipo que me deve dinheiro. Maldito seja! 480 00:41:24,780 --> 00:41:26,702 Prefere ouvir disco ou rádio? 481 00:41:27,150 --> 00:41:29,198 Cala a boca! Estou pensando. 482 00:41:47,260 --> 00:41:50,047 Conheço todos de cor. 483 00:41:50,510 --> 00:41:52,262 - Que idade você tem? - Vou ligar o rádio. 484 00:41:52,720 --> 00:41:53,721 Cem anos. 485 00:41:54,810 --> 00:41:56,846 Não parece. 486 00:41:58,100 --> 00:41:59,772 Por que não gosta de música? 487 00:42:00,230 --> 00:42:02,152 Gosto, depende do quê. 488 00:42:02,610 --> 00:42:04,862 Vem comigo para ltália! 489 00:42:05,320 --> 00:42:06,821 ltália! 490 00:42:09,570 --> 00:42:12,448 O que é que ganha com as aulas na Sorbonne? 491 00:42:13,530 --> 00:42:16,203 Nunca fez um exame? 492 00:42:16,660 --> 00:42:17,661 Fiz. 493 00:42:18,160 --> 00:42:20,424 O quinto ano, depois cavei. 494 00:42:20,870 --> 00:42:22,462 O que quer dizer ''cavei''? 495 00:42:22,920 --> 00:42:24,251 Fiz outras coisas. 496 00:42:24,710 --> 00:42:25,711 E o quê? 497 00:42:26,170 --> 00:42:28,673 - Vendi carros. - Aqui em Paris? 498 00:42:29,130 --> 00:42:30,131 Não. 499 00:42:32,140 --> 00:42:33,641 Em Nova lorque, 500 00:42:35,680 --> 00:42:37,523 você dormiu com muitos homens? 501 00:42:37,980 --> 00:42:40,016 Não com muitos. 502 00:42:42,100 --> 00:42:43,647 Com quantos? 503 00:42:45,980 --> 00:42:48,028 E você? 504 00:42:51,070 --> 00:42:53,413 Também não com muitas. 505 00:42:54,490 --> 00:42:57,539 Sabe onde eu queria viver? No México. 506 00:42:58,620 --> 00:43:00,292 Dizem que é muito bonito. 507 00:43:00,750 --> 00:43:04,834 Quando era pequena, o meu pai dizia sempre: ''Vamos lá no sábado''. 508 00:43:05,290 --> 00:43:07,338 Mas depois esquecia. 509 00:43:10,130 --> 00:43:12,052 O México, não sei. 510 00:43:12,510 --> 00:43:14,512 Não deve ser tão belo assim. 511 00:43:14,970 --> 00:43:17,006 As pessoas mentem tanto. 512 00:43:17,470 --> 00:43:20,234 É como Estocolmo. Todos os que foram dizem: 513 00:43:20,680 --> 00:43:25,515 ''As suecas são bestiais, comi três por dia. Vai para lá!'' 514 00:43:25,980 --> 00:43:29,234 Eu fui. Não é verdade. 515 00:43:29,690 --> 00:43:32,363 As suecas de lá são diferentes das de Paris 516 00:43:32,820 --> 00:43:35,778 e tão feias como as parisienses. 517 00:43:36,240 --> 00:43:38,993 As suecas são muito bonitas. 518 00:43:40,080 --> 00:43:42,583 Não, isso é um mito. 519 00:43:43,040 --> 00:43:44,883 Uma ou outra talvez seja, 520 00:43:45,330 --> 00:43:48,549 como em Paris e Londres, mas não todas. 521 00:43:49,000 --> 00:43:52,504 Não, as únicas cidades onde as mulheres são toda bonitas, 522 00:43:52,970 --> 00:43:56,849 não grandes beldades, mas, como você, encantadoras, 523 00:43:57,300 --> 00:44:01,145 mulheres que chamam a atenção na rua, 524 00:44:01,600 --> 00:44:04,899 porque têm um não-sei-quê, 525 00:44:05,350 --> 00:44:08,569 não é em Roma, ou Paris, ou Rio de Janeiro, 526 00:44:09,020 --> 00:44:11,068 mas em Lausanne e Genebra. 527 00:44:13,860 --> 00:44:15,953 Agora me diz você alguma coisa simpática. 528 00:44:16,410 --> 00:44:18,446 Mas eu também não sei o quê. 529 00:44:23,500 --> 00:44:27,630 Se você estivesse com outro, ele poderia te acariciar? 530 00:44:30,380 --> 00:44:33,258 Você disse que eu tenho medo. 531 00:44:34,340 --> 00:44:38,754 Sim, tenho medo, porque quero que me ame, mas, 532 00:44:39,850 --> 00:44:44,810 ao mesmo tempo, também já não quero que me ame: 533 00:44:45,270 --> 00:44:47,852 Sabe, eu sou muito independente. 534 00:44:51,070 --> 00:44:53,106 E depois? Eu te amo... 535 00:44:53,570 --> 00:44:56,494 ...mas não como você pensa. - Então como? 536 00:44:56,950 --> 00:44:59,487 - Não como você pensa. - Você não sabe o que eu penso. 537 00:44:59,950 --> 00:45:01,952 - Sei. - Você não sabe no que eu estou pensando. 538 00:45:02,410 --> 00:45:05,038 - Sei. - Não, é impossível. 539 00:45:06,120 --> 00:45:09,214 Gostaria de saber o que se passa na tua cabeça. 540 00:45:11,960 --> 00:45:16,841 Estou te olhando há dez minutos, mas não sei nada, absolutamente nada. 541 00:45:17,300 --> 00:45:20,508 Não estou triste, mas tenho medo. 542 00:45:21,600 --> 00:45:23,556 - Querida, doce Patrícia! - Não. 543 00:45:24,020 --> 00:45:30,186 Está bem, então cruel, idiota, má, lamentável, covarde... 544 00:45:30,650 --> 00:45:31,651 Sim, sim. 545 00:45:32,110 --> 00:45:33,896 Nem sabe lidar com o baton. 546 00:45:34,360 --> 00:45:37,238 Horrível! De repente te acho detestável. 547 00:45:38,410 --> 00:45:43,154 Diz o que quer, é indiferente. Escrevo isso tudo no meu livro. 548 00:45:43,620 --> 00:45:46,373 - Que livro? - Estou escrevendo um romance. 549 00:45:46,830 --> 00:45:49,037 - Você? - Por que não? 550 00:45:49,500 --> 00:45:52,003 - O que está fazendo? - Estou te despindo. 551 00:45:52,460 --> 00:45:54,337 Agora não, Michel. 552 00:45:54,800 --> 00:45:57,587 Me dá raiva! Por que isto tudo? 553 00:45:58,680 --> 00:46:01,183 Conhece William Faulkner? 554 00:46:01,640 --> 00:46:03,141 Não. Quem é? 555 00:46:03,600 --> 00:46:06,979 - Dormiu com ele? - Não, meu querido. 556 00:46:07,430 --> 00:46:08,977 Então não quero saber. 557 00:46:09,440 --> 00:46:10,475 Tira isso. 558 00:46:10,940 --> 00:46:14,478 É um escritor, do qual eu gosto. Leu as ''Palmeiras Selvagens''? 559 00:46:14,940 --> 00:46:16,646 Já disse que não. Tira a roupa. 560 00:46:17,110 --> 00:46:20,204 Escuta. A última frase é muito bonita. 561 00:46:23,080 --> 00:46:26,664 ''Between grief and nothing, l will take grief.'' 562 00:46:28,000 --> 00:46:31,675 ''Entre o sofrimento e o nada, escolho o sofrimento'' 563 00:46:32,130 --> 00:46:34,587 O que você escolhia? 564 00:46:35,050 --> 00:46:39,168 Mostra os dedos dos pés. São importantes nas mulheres. Não ria. 565 00:46:40,720 --> 00:46:44,304 - O que você escolhia? - Sofrer é idiota. 566 00:46:45,390 --> 00:46:46,766 Escolho o nada. 567 00:46:47,220 --> 00:46:48,733 Não é muito melhor. 568 00:46:49,810 --> 00:46:53,735 Mas o sofrimento é um compromisso. Quero tudo ou nada. 569 00:46:54,190 --> 00:46:55,862 É o que eu sei agora. 570 00:46:56,940 --> 00:46:58,646 Definitivamente. 571 00:46:59,110 --> 00:47:00,281 Por que fechaa os olhos? 572 00:47:00,740 --> 00:47:04,324 Tento fechar tão firmemente que fique tudo negro. 573 00:47:04,780 --> 00:47:08,284 Mas não consigo. Nunca fica completamente negro. 574 00:47:08,750 --> 00:47:10,866 O teu sorriso, 575 00:47:11,330 --> 00:47:14,709 visto de lado, é a coisa mais bonita que você tem. 576 00:47:15,170 --> 00:47:16,797 É mesmo você. 577 00:47:17,380 --> 00:47:18,881 Sou mesmo eu? 578 00:47:28,850 --> 00:47:32,980 Nós nos olhamos nos olhos e não serve de nada. 579 00:47:35,440 --> 00:47:37,476 Patrícia Franchini! 580 00:47:37,940 --> 00:47:41,569 Detesto esse nome. Gostava de me chamar lngrid. 581 00:47:44,200 --> 00:47:46,236 Ajoelhe-se. 582 00:47:48,540 --> 00:47:50,076 O que foi? 583 00:47:52,460 --> 00:47:54,325 Estou te olhando. 584 00:47:54,790 --> 00:47:56,838 Os franceses também são loucos. 585 00:48:05,390 --> 00:48:07,893 Quero que você fique comigo. 586 00:48:08,350 --> 00:48:09,351 Sim. 587 00:48:22,400 --> 00:48:23,742 - Estranho. - O quê? 588 00:48:24,200 --> 00:48:25,406 Me espelho nos seus olhos. 589 00:48:25,860 --> 00:48:28,738 É uma verdadeira aproximação franco-americana. 590 00:48:29,200 --> 00:48:31,452 Nós nos escondemos como os elefantes felizes. 591 00:48:31,910 --> 00:48:35,505 - As ancas das mulher são comoventes. - Tenho calor. 592 00:48:49,100 --> 00:48:52,684 Se estivesse aqui outro te acariciando, era a mesma coisa? 593 00:48:53,140 --> 00:48:54,346 Você está repetindo. 594 00:48:54,810 --> 00:48:58,155 E agora o nosso programa de música. 595 00:49:19,840 --> 00:49:20,841 Pronto! 596 00:49:32,760 --> 00:49:34,557 Conhece um livro de Dylan Thomas 597 00:49:35,020 --> 00:49:37,978 chamado ''Retrato do artista como jovem cão''? 598 00:49:40,940 --> 00:49:44,398 Ao domingo de manhã pode realizar o sonho de 599 00:49:44,860 --> 00:49:46,236 dormir até tarde! 600 00:49:49,030 --> 00:49:50,873 Vou me vestir. 601 00:49:51,950 --> 00:49:53,986 - Que horas são? - 1 2 horas. 602 00:49:55,410 --> 00:49:56,581 Foi bom? 603 00:49:57,660 --> 00:49:59,207 Sim, sir. 604 00:49:59,670 --> 00:50:01,752 - Vamos dormir até logo à noite! - Não. 605 00:50:02,210 --> 00:50:04,883 Tenho que ir comprar um vestido. Trouxe o teu carro? 606 00:50:05,340 --> 00:50:06,876 O meu carro? Sim, sim. 607 00:50:10,090 --> 00:50:11,637 Bom dia, Michel. 608 00:50:20,980 --> 00:50:23,016 Elysée 99-84. 609 00:50:32,450 --> 00:50:33,951 Bom dia, minha senhora. 610 00:50:35,040 --> 00:50:37,076 O Antônio já voltou? 611 00:50:41,080 --> 00:50:43,344 lsto é horrível. 612 00:50:44,420 --> 00:50:46,706 Não sabe onde ele está? 613 00:50:47,800 --> 00:50:49,882 Não há nada a fazer. 614 00:50:50,970 --> 00:50:52,255 Michel Poiccard de novo. 615 00:50:52,720 --> 00:50:54,392 Quer que ponha um sutiã? 616 00:50:55,470 --> 00:50:56,471 Como quiser. 617 00:51:03,480 --> 00:51:07,610 Gosta mais da minha boca, dos meus olhos ou dos meus ombros? 618 00:51:09,190 --> 00:51:11,658 Se tivesse que decidir? 619 00:51:17,080 --> 00:51:18,911 A tua conferência de imprensa é real? 620 00:51:19,370 --> 00:51:22,214 Sim, é em Orly, daqui a pouco. 621 00:51:23,290 --> 00:51:27,420 Não sou lá muito bonito, mas sou um bom boxeador! 622 00:51:32,050 --> 00:51:34,427 Onde vai? À conferência de imprensa? 623 00:51:34,890 --> 00:51:37,063 Tenho que passar no escritório. 624 00:51:37,510 --> 00:51:40,058 - Eu te levo lá. - Está bem. 625 00:51:45,730 --> 00:51:47,732 - Você esteve na guerra? - Sim. 626 00:51:48,820 --> 00:51:51,357 E o que você fez? 627 00:51:51,820 --> 00:51:54,744 - Mandei soldado desta para a melhor. - O que é ''desta para a melhor''? 628 00:51:55,200 --> 00:51:58,294 - Matava, assim. - Não, Michel! 629 00:52:02,330 --> 00:52:05,458 Estou cansado. Vou morrer. 630 00:52:05,920 --> 00:52:07,785 É maluco. 631 00:52:08,250 --> 00:52:10,343 Sim, completamente banzado. 632 00:52:11,420 --> 00:52:14,514 - O que é ''banzado''? - Sou eu. 633 00:52:34,110 --> 00:52:37,284 - O teu carro não está aqui? - Sim... não... sim! 634 00:52:38,370 --> 00:52:41,237 Na garagem. Vou buscá-lo e já vamos. 635 00:53:04,730 --> 00:53:06,266 Que bom! Um Ford. 636 00:53:16,780 --> 00:53:17,815 Para que andar? 637 00:53:18,280 --> 00:53:19,281 Quinto. 638 00:53:39,680 --> 00:53:42,262 Me enganei de andar. 639 00:54:12,670 --> 00:54:14,592 Tem medo de envelhecer? Eu sim. 640 00:54:15,050 --> 00:54:16,586 É tonta. 641 00:54:20,090 --> 00:54:24,265 Já te disse, o teu maior defeito é a covardia. 642 00:54:26,520 --> 00:54:28,385 Compra o vestido da Dior para mim? 643 00:54:28,850 --> 00:54:32,650 Nunca! Os grandes armazéns têm vestidos muito mais bonitos. 644 00:54:33,110 --> 00:54:35,533 Na Dior se vai para telefonar. 645 00:54:35,980 --> 00:54:38,323 Lá deixam telefonar de graça. 646 00:54:38,780 --> 00:54:41,066 Têm doze cabines com linha direta para o exterior. 647 00:54:52,880 --> 00:54:54,962 - France-Soir! - Sim, senhor. 648 00:55:10,060 --> 00:55:13,154 O assassino da estrada secundária continua solto. 649 00:55:57,610 --> 00:55:59,032 Quanto tempo demora? 650 00:55:59,480 --> 00:56:00,777 Cerca de meia hora. 651 00:56:01,240 --> 00:56:04,323 - Vou encontrar com um cara e já volto. - Está bem! 652 00:56:23,090 --> 00:56:27,220 Sr. Parvulesco, porque deu ao seu romance o título ''Cândida''? 653 00:56:29,430 --> 00:56:36,188 Não duvido de que a França puritana vá criticar severamente o livro. 654 00:56:42,030 --> 00:56:45,909 Acha que, hoje em dia, ainda se pode acreditar no amor? 655 00:56:46,990 --> 00:56:49,447 Claro. É a única coisa em que se pode acreditar, hoje em dia. 656 00:56:52,660 --> 00:56:57,962 Terá Rilke razão ao dizer que a vida actual separa homens e mulheres? 657 00:56:59,290 --> 00:57:02,509 Rilke foi um grande poeta. Deve ter razão. 658 00:57:12,180 --> 00:57:17,345 As mulheres francesas são diferentes das americanas no amor? 659 00:57:18,900 --> 00:57:20,401 A francesa não 660 00:57:20,860 --> 00:57:22,396 tem nada em comum com a americana. 661 00:57:22,860 --> 00:57:27,490 A americana domina o homem, a francesa ainda não. 662 00:57:30,870 --> 00:57:33,828 - Qual é a sua ambição na vida? - Quem tem mais moral, 663 00:57:34,290 --> 00:57:38,420 a mulher, que engana o homem, ou o homem, que abandona a mulher? 664 00:57:38,880 --> 00:57:40,381 A mulher que engana. 665 00:57:41,960 --> 00:57:44,337 As mulheres são mais sentimentais? 666 00:57:44,800 --> 00:57:48,429 Os sentimentos são um luxo ao qual poucas mulheres se dão. 667 00:57:50,430 --> 00:57:54,560 Vê uma diferença entre o erotismo e o amor? 668 00:57:58,190 --> 00:58:01,398 Não, acho que não. De forma alguma. 669 00:58:02,480 --> 00:58:07,565 O erotismo é uma forma de amor e o amor é uma forma de erotismo. 670 00:58:08,030 --> 00:58:11,625 - Acredita na existência... - Acredito nas boas maneiras. 671 00:58:15,750 --> 00:58:20,710 Acha que a mulher tem um na sociedade moderna? 672 00:58:22,000 --> 00:58:26,300 Se for bonita, botar um vestido e usar óculos de sol... 673 00:58:26,760 --> 00:58:29,183 O que diz da frase do Casanova de que todas as mulheres seduzidas 674 00:58:29,640 --> 00:58:31,722 agradecem ao seu sedutor? 675 00:58:32,180 --> 00:58:34,557 A resposta está no ''Testamento de Orfeu'', do Cocteau. 676 00:58:35,020 --> 00:58:38,478 Quantos homens uma mulher pode amar na sua vida? 677 00:58:38,940 --> 00:58:40,896 Quero dizer, fisicamente. 678 00:58:46,230 --> 00:58:47,242 Mais ainda! 679 00:58:50,490 --> 00:58:56,156 Há duas coisas vitais no mundo. Para os homens, as mulheres; 680 00:58:56,620 --> 00:58:58,076 para elas, o dinheiro. Você é um pessimista. 681 00:58:58,540 --> 00:59:02,465 Um mulher bonita e um homem rico significa que ela é decente 682 00:59:02,920 --> 00:59:05,252 e ele é um porco. 683 00:59:09,090 --> 00:59:10,432 Gosta de Brahms? 684 00:59:10,880 --> 00:59:11,926 Nem um pouco. 685 00:59:12,390 --> 00:59:14,142 - E de Chopin? - Nojento. 686 00:59:15,720 --> 00:59:18,097 Qual é o seu objetivo na vida? 687 00:59:22,270 --> 00:59:25,364 Tornar-me imortal e, depois, morrer. 688 01:00:08,860 --> 01:00:11,454 Laslo Kovacs. É o Claudius Mansard? 689 01:00:11,900 --> 01:00:13,413 Sim, Sr. Kovacs. 690 01:00:14,950 --> 01:00:17,783 Esta manhã, disseram-me ao telefone que estava aqui. 691 01:00:18,240 --> 01:00:21,164 - Sim, Sr. Kovacs. - Venho recomendado pelo Toni. 692 01:00:21,620 --> 01:00:22,791 Sim, Sr. Kovacs. 693 01:00:23,670 --> 01:00:27,379 - A gente se viu em Nice, uma vez. - Não, Sr. Kovacs. 694 01:00:28,460 --> 01:00:33,011 - Não recebeu uma chamada? - Sim, que trazia um Oldsmobile. 695 01:00:33,470 --> 01:00:35,722 Alguma coisa deu errado no último momento. 696 01:00:36,180 --> 01:00:37,181 E depois? 697 01:00:38,260 --> 01:00:40,103 Pode ficar com este. 698 01:00:52,490 --> 01:00:54,026 800.000. 699 01:00:56,740 --> 01:01:00,369 lnfelizmente só pode receber o dinheiro para a semana. 700 01:01:00,830 --> 01:01:01,910 Você é um ladrão! 701 01:01:03,250 --> 01:01:05,036 E você, Sr. Kovacs, 702 01:01:05,500 --> 01:01:07,036 é o quê? 703 01:01:11,710 --> 01:01:13,803 Não vai receber o dinheiro agora. 704 01:01:14,260 --> 01:01:15,875 Está bem. Já são três horas? 705 01:01:16,340 --> 01:01:17,341 Passa um quarto de hora. 706 01:01:17,800 --> 01:01:19,848 Posso telefonar? 707 01:01:36,660 --> 01:01:39,777 - O António está? - Não, acaba de sair outra vez. 708 01:01:40,240 --> 01:01:44,040 - Merda. - Mas está no Escale às quatro. 709 01:01:44,500 --> 01:01:47,583 No Escale, às quatro? Bem. Obrigado. 710 01:01:51,630 --> 01:01:53,666 Esquece, o dinheiro está comigo. 711 01:01:54,760 --> 01:01:57,843 - Me adianta 1 0.000 francos! - Não. 712 01:01:59,550 --> 01:02:01,177 - 5.000. - Não. 713 01:02:02,260 --> 01:02:04,308 - 2.500. 714 01:02:09,900 --> 01:02:11,401 Não anda mais? 715 01:02:14,440 --> 01:02:15,441 Ei, você! 716 01:02:17,530 --> 01:02:19,566 Tirou as molas de ligação dele? 717 01:02:23,330 --> 01:02:24,331 E me paga o meu telefonema! 718 01:02:24,790 --> 01:02:26,291 E você o meu táxi! 719 01:02:28,330 --> 01:02:30,127 Vamos, mais depressa! 720 01:02:30,580 --> 01:02:33,424 Não se preocupe com os peões, ande mais depressa! 721 01:02:33,880 --> 01:02:36,257 Mais depressa, vai que nem uma lesma! 722 01:02:37,550 --> 01:02:42,715 Arrancou o pára-lama inteiro do Thunderbird! E eu não tenho nada. 723 01:02:44,310 --> 01:02:45,470 A casa onde nasci. 724 01:02:45,930 --> 01:02:50,401 Fizeram um edifício horroroso na frente. 725 01:02:50,850 --> 01:02:54,900 Essas coisas me deixam louco. A praça toda ficou estragada! 726 01:02:55,360 --> 01:02:59,490 Sim, tenho um sentido estético apurado. 727 01:03:01,160 --> 01:03:04,118 Não, passa pelo Chatelet! Se eu chegar atrasado a culpa é tua! 728 01:03:04,580 --> 01:03:05,581 De forma alguma. 729 01:03:06,040 --> 01:03:07,655 Ultrapassa o 403! 730 01:03:08,120 --> 01:03:09,212 Não faz as mudanças! 731 01:03:09,670 --> 01:03:14,835 Por que para atrás do pequeno? Até uma moto nos passa! 732 01:03:15,300 --> 01:03:17,837 Põe a pisca. Vira à esquerda. 733 01:03:18,300 --> 01:03:21,394 Pare, já volto. 734 01:03:49,750 --> 01:03:51,752 Saiu há cinco minutos. 735 01:03:52,210 --> 01:03:54,417 O teu amigo, que te deve dinheiro? 736 01:03:54,880 --> 01:03:56,586 Sim, o Antôónio Berruti. 737 01:03:57,050 --> 01:03:58,586 A culpa é tua. 738 01:03:59,260 --> 01:04:00,875 Agora é sério. 739 01:04:01,340 --> 01:04:02,341 Por quê? 740 01:04:02,800 --> 01:04:05,303 Eu explico. Não fica atrás da dois-cavalos! 741 01:04:05,760 --> 01:04:06,966 Quer ir aonde? 742 01:04:07,430 --> 01:04:08,431 Para o jornal. 743 01:04:08,890 --> 01:04:09,982 Olha para a frente! 744 01:04:10,430 --> 01:04:15,311 Por que escrevee esse artigo? - Pelo dinheiro e para ser independente. 745 01:04:15,860 --> 01:04:18,977 As parisienses usam saias muito curtas. São vagabundas. 746 01:04:19,440 --> 01:04:22,898 Está brincando! Dá vontade de ir atrás e levantá-las. 747 01:04:23,360 --> 01:04:25,908 - Cá por mim, pode ir. - Pare! 748 01:04:35,420 --> 01:04:37,456 - A gente já volta. - Está bem! 749 01:04:37,920 --> 01:04:39,842 - Vou contigo? - Vamos, depressa. Onde vamos? 750 01:04:46,260 --> 01:04:50,390 - Aos Campos Elíseos. - Toda Paris conhece este corredor. 751 01:04:50,850 --> 01:04:54,479 Odeio taxistas que têm medo de um arranhão no carro. 752 01:04:54,940 --> 01:04:59,274 Na guerra, a Gestapo ergueu aqui um muro, para que ninguém pudesse fugir. 753 01:04:59,730 --> 01:05:01,778 Estou pensando na moça do jornal. 754 01:05:02,240 --> 01:05:03,241 Que moça? 755 01:05:03,700 --> 01:05:06,737 Aquela que foi com o namorado para a Côte d'Azur. 756 01:05:07,200 --> 01:05:09,327 Disse moças. Assim são queridas. 757 01:05:09,790 --> 01:05:12,327 Sim, uma moça normal. lsso é raro. 758 01:05:16,380 --> 01:05:19,838 - Vem comigo ao jornal? - Não, vou telefonar. 759 01:05:20,300 --> 01:05:23,167 Passo pelo meu alfaiate e te busco. 760 01:05:23,630 --> 01:05:25,131 Adeus, garota. 761 01:05:45,030 --> 01:05:48,124 - Olá Patrícia. Já estão à espera. - Lamento. 762 01:05:50,870 --> 01:05:52,121 Como é que correu? 763 01:05:52,580 --> 01:05:55,333 Bem. Agora tenho que transcrever. 764 01:05:55,790 --> 01:05:58,884 - A nossa nova repórter brilha! - Muito prazer. 765 01:06:14,980 --> 01:06:16,845 A menina Patrícia Franchini? 766 01:06:17,310 --> 01:06:19,858 Está ali, eu acho. 767 01:06:32,330 --> 01:06:34,366 - Menina Franchini? - Sim? 768 01:06:37,580 --> 01:06:39,002 - Fala francês? - Sim. 769 01:06:39,460 --> 01:06:40,961 Conhece este homem? 770 01:06:41,420 --> 01:06:43,297 ASSASSlNO DE POLÍClA CONTlNUA SOLTO 771 01:06:49,760 --> 01:06:50,761 Não. 772 01:07:00,480 --> 01:07:04,359 Cuidado, moça. Não se brinca com a polícia de Paris. 773 01:07:04,820 --> 01:07:07,027 - Sim, é o Michel. - Michel Poiccard? 774 01:07:07,490 --> 01:07:11,449 Sim. Não o tinha reconhecido. A foto é antiga. 775 01:07:11,910 --> 01:07:15,744 Você foi vista com ele na frente desta casa hoje de manhã. 776 01:07:16,200 --> 01:07:20,580 - Quem é que me viu? - Num Ford Thunderbird. 777 01:07:21,960 --> 01:07:23,245 Sim. 778 01:07:23,710 --> 01:07:24,711 Onde é que ele está? 779 01:07:25,170 --> 01:07:27,172 Não sei. 780 01:07:28,260 --> 01:07:30,933 Cuidado, moça. 781 01:07:32,220 --> 01:07:34,597 Só o encontrei poucas vezes. 782 01:07:35,060 --> 01:07:38,894 Me pareceu. Não sei onde mora, nem o que faz. 783 01:07:39,980 --> 01:07:41,311 Já o conhece há muito tempo? 784 01:07:42,850 --> 01:07:46,115 Não. Conheci há três semanas, em Nice. 785 01:07:46,570 --> 01:07:47,855 Nas férias. 786 01:07:48,320 --> 01:07:51,915 Disse que queria encontrar aqui com alguém que lhe deve dinheiro. 787 01:07:52,360 --> 01:07:56,490 - Quem? - Não sei. Um nome italiano. 788 01:07:58,540 --> 01:08:00,622 Vai voltar a vê-lo? 789 01:08:01,080 --> 01:08:05,631 Talvez. Às vezes ele telefona para sairmos juntos. 790 01:08:06,090 --> 01:08:08,376 - Não sei. - Sim, está bem. 791 01:08:11,170 --> 01:08:13,513 - Tem uma autorização de trabalho? - Sim. 792 01:08:13,970 --> 01:08:17,224 Não quer problemas com o seu passaporte, quer? - Não. 793 01:08:17,680 --> 01:08:20,729 Para o caso de o ver, ligue para este número. 794 01:08:24,020 --> 01:08:26,568 Danton 01 -00. 795 01:11:23,450 --> 01:11:27,375 Foi por isso que disse há pouco, agora é para valer? 796 01:11:28,460 --> 01:11:29,791 Sim, também por isso. 797 01:11:30,250 --> 01:11:34,880 - Vamos ver um filme no Napoleon. - Sim, vamos esperar que escureça. 798 01:12:18,710 --> 01:12:20,257 Borracho! Boa noite, querida! 799 01:12:35,310 --> 01:12:37,483 - O que diz aí? - Estou lendo. 800 01:12:37,940 --> 01:12:43,412 Os chuis me procuram. Burros. Sou dos poucos que gostam deles. 801 01:12:43,860 --> 01:12:44,986 Patrícia! 802 01:12:46,070 --> 01:12:47,992 Quero te acariciar acariciar. 803 01:12:49,080 --> 01:12:50,160 Diz qualquer coisa! 804 01:12:50,620 --> 01:12:52,212 - lsto é o cúmulo! - O quê? 805 01:12:52,660 --> 01:12:54,708 - Você é casado. - Mostra. 806 01:12:58,960 --> 01:13:00,757 Foi há muito tempo. 807 01:13:01,210 --> 01:13:03,132 É uma louca. Deixou-me, 808 01:13:03,590 --> 01:13:05,546 ou eu a ela. Já nem sei. 809 01:13:06,010 --> 01:13:08,353 Amo-te muito. Mais do que tudo. 810 01:13:08,810 --> 01:13:11,483 Como te sente num carro roubado? 811 01:13:11,930 --> 01:13:14,228 - E você, quando matou o policial? - Tive medo. 812 01:13:14,690 --> 01:13:16,897 Como é que a polícia sabia que eu te conheço? 813 01:13:17,360 --> 01:13:20,648 Alguém que nos viu juntos e denunciou. 814 01:13:21,740 --> 01:13:23,401 - É horrível. - O quê? 815 01:13:23,860 --> 01:13:25,407 As denúncias são horríveis. 816 01:13:25,860 --> 01:13:30,695 Não, são normais. Denunciantes denunciam, ladrões roubam, 817 01:13:31,160 --> 01:13:34,254 assassinos matam, amantes se amam. 818 01:13:38,380 --> 01:13:41,463 Olha. Que bonito, a Praça da Concórdia! 819 01:13:43,130 --> 01:13:45,837 Sim, misteriosa, com tantas luzes. 820 01:13:46,930 --> 01:13:50,639 É uma estupidez guardar o Peugeot. Temos que mudar de carro. 821 01:13:51,100 --> 01:13:52,852 - O quê? - Vamos levar outro carro! 822 01:14:07,280 --> 01:14:09,874 - Vamos roubar o Cadillac? - Sim. 823 01:14:11,950 --> 01:14:13,577 - Cadillac Eldorado! - E as chaves? 824 01:14:14,040 --> 01:14:18,670 Você conduz, eu me escondo. Aqui deixam as chaves na ignição. 825 01:14:23,210 --> 01:14:26,714 - O que digo ao cara lá em baixo? - Boa noite, em inglês. 826 01:14:27,180 --> 01:14:30,513 Aí não se atreve a dizer nada. Os franceses são uns covardolas. 827 01:14:30,970 --> 01:14:32,062 O que significa ''covardolas''? 828 01:14:32,510 --> 01:14:34,887 Medrosos. Você tem medo? 829 01:14:35,350 --> 01:14:37,944 É tarde demais para ter medo. 830 01:14:43,650 --> 01:14:44,776 Good night! 831 01:14:45,240 --> 01:14:46,776 Boa noite, madame! 832 01:14:49,280 --> 01:14:53,740 MlCHEL POlCCARD PRESTES A SER DETlDO 833 01:15:03,960 --> 01:15:06,383 Tenho que encontrar o Antônio. 834 01:15:06,840 --> 01:15:10,970 A merda é que quando se procura alguém aqui, nunca se encontra. 835 01:15:13,220 --> 01:15:14,221 Michel! 836 01:15:14,680 --> 01:15:15,851 Quem é essa? 837 01:15:17,350 --> 01:15:19,352 - Mais depressa, garina. - O que é ''garina''? 838 01:15:40,370 --> 01:15:41,576 Viu o Antônio? 839 01:15:42,040 --> 01:15:44,338 Digo se me deixar beijar a garota. 840 01:15:45,380 --> 01:15:47,837 lsso não depende de mim. 841 01:15:48,300 --> 01:15:50,757 Tem que perguntar para ela. 842 01:15:53,470 --> 01:15:55,222 Está com o Zumbach em Montparnasse. 843 01:15:59,100 --> 01:16:00,101 Carl! 844 01:16:04,730 --> 01:16:07,824 Como está? - Onde está o Antônio? O Gaby disse que estavam no Pérgola. 845 01:16:08,280 --> 01:16:09,360 Sim, lá está ele! 846 01:16:12,990 --> 01:16:15,447 - Quem é aquele? - O António? - Não, aquele ali. 847 01:16:15,910 --> 01:16:18,663 Patrícia Franchini, Carl Zumbach. 848 01:16:20,500 --> 01:16:22,115 Me mostra as tuas peúgas. 849 01:16:22,580 --> 01:16:24,707 Meias de seda com um casaco de tweed? 850 01:16:25,170 --> 01:16:27,297 - Gosto de seda. - Sim, mas não com tweed. 851 01:16:27,750 --> 01:16:29,206 Berruti! 852 01:16:30,300 --> 01:16:31,301 Olá, rapaz! 853 01:16:31,760 --> 01:16:33,887 - Deixo vocês a sós. - Até já. 854 01:16:34,340 --> 01:16:37,218 - Queria falar comigo? Me disseram que você ligou várias vezes. 855 01:16:37,680 --> 01:16:40,103 Sim, estou num buraco. 856 01:16:41,180 --> 01:16:43,478 - Merda. Tem um minuto? - Sim. 857 01:16:43,940 --> 01:16:45,305 - É o cara. - O que eu digo para ele? 858 01:16:45,770 --> 01:16:47,112 Qualquer coisa! 859 01:16:47,570 --> 01:16:49,526 Já volto! 860 01:16:49,990 --> 01:16:53,608 - O que estão fazendo? - Fotografando e beijando ela. 861 01:16:54,070 --> 01:16:58,074 - Para quê? - Provavelmente para chantagem. 862 01:17:16,390 --> 01:17:19,006 - Aqui estou. - Já volto. 863 01:17:20,100 --> 01:17:22,773 - Quem é a menina? - Ainda por cima estou apaixonado. 864 01:17:23,230 --> 01:17:24,231 Opa! 865 01:17:28,520 --> 01:17:32,024 Por que não sorri? Acabo de encontrar o McGregor. 866 01:17:32,490 --> 01:17:35,573 Estivemos na casa da Adrianne, com a Monique. 867 01:17:39,660 --> 01:17:43,790 É possível. Ele diz que é fantástico, mas eu não acredito muito. 868 01:17:45,420 --> 01:17:48,093 1 ,3 milhões, não tem problema. 869 01:17:48,540 --> 01:17:50,462 - De que banco é o cheque? - B. N. C. l. 870 01:17:50,920 --> 01:17:51,921 Mostra. 871 01:17:55,340 --> 01:17:57,342 - O que fazemos? - Não sei. 872 01:17:58,350 --> 01:18:01,137 - Onde te encontro amanhã? - Não sei. 873 01:18:01,600 --> 01:18:04,103 Os hotéis estão cheios de turistas... 874 01:18:04,560 --> 01:18:07,097 Tenho uma amiga em Montmartre! 875 01:18:07,560 --> 01:18:10,324 - Não, em Montmartre não. - Escuta, Montmartre não! 876 01:18:10,770 --> 01:18:12,146 Por que não? 877 01:18:12,610 --> 01:18:15,067 Lá temos muitos inimigos, moça. 878 01:18:15,530 --> 01:18:17,236 Vai à sueca do Zumbach! 879 01:18:17,700 --> 01:18:20,282 - Ainda mora em Campagne-Première? - Sim. 880 01:18:20,740 --> 01:18:23,334 Liga para lá amanhã. Adeus! 881 01:18:40,220 --> 01:18:42,563 O Antônio disse que podíamos passar a noite aqui. 882 01:18:43,020 --> 01:18:46,774 Sim, claro. Sentem-se. Estou ocupada por mais cinco minutos. 883 01:18:52,520 --> 01:18:53,532 Sorri. 884 01:18:53,980 --> 01:18:54,685 Sorri! 885 01:18:56,780 --> 01:18:58,452 Vira modelo, dá dinheiro. 886 01:18:58,910 --> 01:19:01,242 Não, tem que dormir com todo mundo. 887 01:19:02,330 --> 01:19:04,946 - Estou pensando numa coisa. - No quê? 888 01:19:05,410 --> 01:19:06,911 Hesito. 889 01:19:07,370 --> 01:19:08,826 Em fazer o quê? 890 01:19:09,290 --> 01:19:12,885 É precisamente o que não sei, senão não hesitaria. 891 01:19:19,430 --> 01:19:22,046 - Largou o jornalista? - Sim. Larguei. 892 01:19:23,310 --> 01:19:24,470 Por que o cumprimenta? 893 01:19:24,930 --> 01:19:27,307 Para ter a certeza de que já não estou apaixonada. 894 01:19:27,770 --> 01:19:30,227 Você faz a sua vida complicada. 895 01:19:30,690 --> 01:19:34,319 - Pronta! Me leva ao Champs-Elysées? - Sim. 896 01:19:39,570 --> 01:19:41,106 Adeus! 897 01:19:49,790 --> 01:19:51,041 O que está botando? 898 01:19:52,130 --> 01:19:55,998 O concerto para clarinete de Mozart. Te incomoda? 899 01:19:57,090 --> 01:19:58,375 Não, eu gosto. 900 01:19:58,840 --> 01:20:01,388 Pensava que não gostava de música. 901 01:20:01,840 --> 01:20:05,435 - Deste eu gosto. Papai era clarinetista. - Sim? 902 01:20:05,890 --> 01:20:08,893 Sim. O meu pai era um génio do clarinete. 903 01:20:09,980 --> 01:20:11,561 - Vamos dormir? - Sim. 904 01:20:12,020 --> 01:20:14,022 Dormir é triste. 905 01:20:14,480 --> 01:20:18,359 O sono obriga as pessoas a se separarem. 906 01:20:20,240 --> 01:20:23,824 Se diz ''dormir juntos'', mas não é verdade. 907 01:20:30,960 --> 01:20:32,211 Patrícia! 908 01:20:35,590 --> 01:20:36,591 O que é? 909 01:20:41,550 --> 01:20:42,551 Nada! 910 01:20:46,850 --> 01:20:49,387 - Patrícia! - O quê? - Vem cá. 911 01:20:58,820 --> 01:21:01,903 Compra o France-Soir e uma garrafa de leite. 912 01:21:09,410 --> 01:21:11,037 Que horas são? 913 01:21:11,500 --> 01:21:12,501 Cinco. 914 01:21:18,250 --> 01:21:19,797 Está sempre ocupado. 915 01:21:27,640 --> 01:21:29,392 - Michel! - O quê? 916 01:21:29,850 --> 01:21:31,727 - Nada. - O France-Soir! 917 01:21:32,180 --> 01:21:33,727 Eu te olho. 918 01:21:38,320 --> 01:21:41,824 O seu dia de sorte! Tente a sua sorte! Compre uma loteria! 919 01:21:42,280 --> 01:21:46,910 - Um Scotch. - Não tenho. - Então um café. 920 01:21:50,200 --> 01:21:52,248 Danton 01 -00. 921 01:21:54,620 --> 01:21:56,668 O inspector Vital, por favor. 922 01:22:03,220 --> 01:22:04,505 Alô? 923 01:22:05,590 --> 01:22:07,638 Patrícia Franchini. 924 01:22:08,470 --> 01:22:12,179 Acabo de ver o homem que procura: 925 01:22:13,270 --> 01:22:16,353 Está na Rua Première-Campagne 1 1 . 926 01:22:18,270 --> 01:22:20,147 Sim, Rua Première-Campagne 1 1 . 927 01:22:21,230 --> 01:22:22,731 Alô! Alô! 928 01:23:16,540 --> 01:23:18,917 - Está com sede? - Não. 929 01:23:19,370 --> 01:23:22,589 O Antônio vem em quinze minutos. Acabou de ligar. 930 01:23:23,050 --> 01:23:25,632 Vamos para a ltália, moça! 931 01:23:27,760 --> 01:23:29,011 Eu não posso ir. 932 01:23:29,470 --> 01:23:31,722 Pode, eu te levo. 933 01:23:32,180 --> 01:23:34,853 O Berruti me empresta o Simca Sport. 934 01:23:35,350 --> 01:23:37,272 Com motor de Amadeo Gordini, o mágico! 935 01:23:37,730 --> 01:23:41,985 Telefonei para a polícia e disse que você estava aqui. 936 01:23:42,440 --> 01:23:45,284 Enlouqueceu? Não regula bem? 937 01:23:45,730 --> 01:23:47,778 Sim, estou muito bem. 938 01:23:49,990 --> 01:23:51,742 Não, não estou nada bem. 939 01:23:52,200 --> 01:23:54,953 Já não quero mais partir contigo. 940 01:23:55,410 --> 01:23:56,866 Já sabia. 941 01:23:57,950 --> 01:24:02,125 - Não sei... - Falei sempre de mim e você de si. 942 01:24:02,580 --> 01:24:07,631 - Sou burra. - Devia ter falado de mim e eu de você. 943 01:24:08,090 --> 01:24:10,684 Não quero estar apaixonada por você! 944 01:24:12,760 --> 01:24:15,308 Por isso telefonei para a polícia. 945 01:24:16,810 --> 01:24:21,270 Fiquei porque queria ter a certeza se estava ou não 946 01:24:22,350 --> 01:24:24,944 apaixonada por você. 947 01:24:27,480 --> 01:24:30,324 O fato de ser tão má para você 948 01:24:30,780 --> 01:24:33,317 prova que não estou apaixonada. 949 01:24:33,780 --> 01:24:35,532 Repete isso. 950 01:24:35,990 --> 01:24:39,369 O fato de ser tão má para você 951 01:24:39,830 --> 01:24:43,584 prova, que não estou apaixonada. 952 01:24:44,670 --> 01:24:47,377 Prova que não há amor feliz. 953 01:24:47,840 --> 01:24:50,377 Se eu te amasse... 954 01:24:51,470 --> 01:24:52,550 É muito complicado. 955 01:24:53,010 --> 01:24:56,605 Pelo contrário, não há amores infelizes. 956 01:24:57,680 --> 01:25:00,729 - Não quero que falem de mim. - Não acredito na independência. 957 01:25:01,180 --> 01:25:02,556 Mas sou independente. 958 01:25:03,020 --> 01:25:06,899 Talvez me ame. - Acha Que ama, mas não ama. 959 01:25:07,360 --> 01:25:09,282 Por isso te denunciei. 960 01:25:09,740 --> 01:25:11,776 Sou superior a você. 961 01:25:12,860 --> 01:25:15,408 Para ser obrigado a fugir. 962 01:25:17,450 --> 01:25:19,486 Não bate bem da bola! 963 01:25:20,790 --> 01:25:23,372 Essa argumentação é lamentável. 964 01:25:30,630 --> 01:25:33,758 Como as mulheres que dormem com todo mundo, 965 01:25:34,840 --> 01:25:38,515 menos com aquele, que as ama. 966 01:25:39,600 --> 01:25:43,730 Argumentando que dormiram com outras pessoas. 967 01:25:45,440 --> 01:25:47,476 Por que não vai embora? 968 01:25:50,530 --> 01:25:54,660 Dormi com muitos, não deve contar comigo. 969 01:25:56,410 --> 01:25:58,275 Vai, Michel! Está esperando o quê? 970 01:25:58,740 --> 01:26:01,038 Não, eu fico. Não me sinto bem. 971 01:26:01,500 --> 01:26:03,707 Além disso, eu quero ir preso. 972 01:26:04,160 --> 01:26:05,707 É doido. 973 01:26:06,790 --> 01:26:07,791 Sou. 974 01:26:10,300 --> 01:26:12,131 Ninguém vai falar comigo. 975 01:26:13,220 --> 01:26:15,802 - Fico olhando para a parede... - Está vendo? Você disse... 976 01:26:16,260 --> 01:26:17,796 Merda, o Berruti! 977 01:26:19,430 --> 01:26:21,466 Olá, amigo! Espera, vou estacionar. 978 01:26:25,350 --> 01:26:27,102 - Vai! Vem aí a polícia! - Toma o teu dinheiro! 979 01:26:27,560 --> 01:26:29,653 - A americana me denunciou! - Merda. 980 01:26:30,110 --> 01:26:32,647 - Anda! - Não, eu fico. - Não faz merda! Vem! 981 01:26:33,610 --> 01:26:35,146 Não, eu fico. 982 01:26:38,450 --> 01:26:40,486 Estou cansado. 983 01:26:40,950 --> 01:26:43,657 Estou cansado. Quero dormir. 984 01:26:44,120 --> 01:26:45,121 Está maluco, entra! 985 01:26:45,580 --> 01:26:48,959 Não quero lá saber da polícia. Não vai me arrancar a cabeça. 986 01:26:49,420 --> 01:26:53,299 O que me chateia é que ainda tenha que pensar nela. 987 01:26:54,380 --> 01:26:56,428 Quer a minha pistola? 988 01:26:58,680 --> 01:27:00,295 - Não. - Não vai fazer besteira! 989 01:27:00,760 --> 01:27:01,761 Some! 990 01:29:04,890 --> 01:29:06,926 Você é mesmo asquerosa. 991 01:29:19,820 --> 01:29:20,821 O que é que ele disse? 992 01:29:21,280 --> 01:29:24,363 Ele disse, que você é mesmo asquerosa. 993 01:29:29,580 --> 01:29:31,616 O que significa ''asquerosa''?