en 000 23.976 en 249 What are you gonna do today, Napoleon? en 251 Whatever I feel like I want to do. Gosh! pt 260 O que vai fazer hoje, Napoleon? pt 262 O que me der vontade. Puxa vida! en 307 Your current event, Napoleon. pt 320 Napoleon, fale sobre um fato atual. en 322 Last week, Japanese scientists "explaced"... en 325 placed explosive detonators at the bottom of Lake Loch Ness - en 329 to blow Nessie out of the water. pt 336 Semana passada, cientistas japoneses "excolocaram"... en 337 Sir Curt Godfrey of the Nessie Alliance - pt 339 Colocaram explosivos no fundo do Lago Loch Ness... en 340 summoned the help of Scotland's local wizards.. en 342 to cast a protective spell over the lake and its local residents - pt 343 para tirar o monstro da água. en 347 and all those who seek for the peaceful existence of our underwater ally. pt 351 Sir Curt Godfrey, do Aliados do Nessie... pt 354 pediu aos bruxos escoceses... pt 357 para fazerem um feitiço e protegerem o lago, os habitantes... pt 361 e todos aqueles que vivem pacificamente... pt 364 no mundo subaquático. en 369 Yes. Yes. en 371 Yes. Yes. en 375 Hey, Napoleon, what'd you do all last summer again? en 378 I told you. I spent it with my uncle in Alaska hunting wolverines. en 382 - Did you shoot any? - Yes, like 50 of'em. pt 384 Isso. en 385 They kept tryin'to attack my cousins. What the heck would you do in a situation like that? pt 386 Isso. Isso. en 389 - What kind of gun did you use? - A frickin' 12-gauge. What do you think? pt 391 Napoleon, o que você fez no verão passado? en 393 You think you're funny? Just watch your step. pt 394 Já falei. Fui visitar meu tio no Alasca e caçar lobos. en 396 But I didn't... pt 398 - Pegou algum? - Sim, uns 50. pt 401 Eles atacavam os meus primos. pt 402 O que você faria na mesma situação? en 404 Hey, could I use your guys's phone for a sec? pt 405 Que tipo de arma você usou? pt 406 Uma calibre 12. O que mais? en 407 - Is there anything wrong? - I don't feel very good. pt 410 Achou engraçado? Pois tome cuidado. pt 413 - Mas eu não... - Só quero o seu dinheiro. pt 415 E desenvolver sua... pt 421 Posso usar o telefone por um segundo? pt 424 Há alguma coisa errada? pt 427 Não estou me sentindo bem. en 433 - Hi. - Is Grandma there? en 436 No, she's getting her hair done. en 442 - What do you need? - Can you just go get her for me? en 445 - I'm really busy right now. - Well, just tell her to come get me. en 448 - Why? - 'Cause I don't feel good. en 451 - Well, have you talked to the school nurse? - No, she doesn't know anything. pt 452 Oi. pt 454 - A vovó está aí? - Não, ela foi ao cabeleireiro. en 455 - Will you just come get me? - No. en 458 Well, will you do me a favor then? en 460 - What? - Can you bring me my ChapStick? pt 461 - O que você quer? - Pode ir chamá-la? en 462 - No, Napoleon. - But my lips hurt real bad. pt 464 - Estou ocupado. - Peça para ela vir me buscar. en 465 Just borrow some from the school nurse. I know she has, like, five sticks in her drawer. pt 467 - Por quê? - Não estou me sentindo bem. en 469 I'm not gonna use hers, you sicko. pt 470 Você já foi à enfermaria? en 471 See ya. pt 472 Não. A enfermeira não sabe de nada. en 473 Idiot! pt 474 - Pode vir me buscar? - Não. en 477 David Dempke, please come to the office. pt 477 - Então, pode me fazer um favor? - O quê? en 480 - David Dempke. - You do understand English? pt 480 - Pode trazer meu protetor labial? - Não, Napoleon. en 483 This isn't that complex. Look, the cafeteria's down the hall - pt 484 Mas meus lábios estão rachados! pt 485 Peça à enfermeira da escola. en 487 to the right and downstairs. pt 487 Ela tem uns cinco protetores labiais na gaveta. pt 489 Não vou usar o dela, seu pervertido. en 490 Hey, is that a new kid or something? pt 492 Até logo. en 492 Napoleon, this is Pedro. en 494 Would you mind showing him where his locker is? pt 495 Idiota! en 496 Sure. Come on. pt 497 David Dempke, por favor, venha ao escritório. David Dempke. pt 502 Você entende inglês. Não é tão difícil. en 502 You know, there's, like, a buttload of gangs at this school. pt 506 A lanchonete fica no fim do corredor, à direita, descendo as escadas. en 506 This one gang kept wanting me to join 'cause I'm pretty good with a bow staff. pt 511 Ele é um novo aluno? en 513 Do you ride the bus to school? pt 513 Napoleon, este é o Pedro. en 515 No. I ride my bike. pt 515 Pode levá-lo até o armário dele? en 517 - What kind of bike do you have? - It's a Sledgehammer. pt 517 Claro. pt 519 Vamos. en 520 Dang! en 522 You got shocks, pegs. en 524 Lucky! pt 524 Há muitas gangues na escola. en 527 You ever take it off any sweet jumps? pt 528 Uma das gangues fica me convidando... pt 530 porque sou bom com o bastão. pt 535 - Você vem para a escola de ônibus? - Não. De bicicleta. en 537 You got, like, three feet of air that time. pt 539 - Que bicicleta você tem? - É uma Sledgehammer. en 541 Can I try it really quick? pt 542 Uau! pt 544 Você tem antichoque e pedal. pt 547 Sortudo! en 549 Dang it! pt 551 Você dá pulos com ela de vez em quando? en 551 I love the way - en 553 your sandy hair - en 555 floats in the air. en 558 To me it's like a lullaby. pt 560 Você pulou quase um metro. en 561 I'm just flying by, oh, so high - pt 564 Posso tentar só um pouquinho? en 564 like a kite tied to a stake. en 571 How was school? en 574 The worst day of my life. What do you think? pt 575 Adoro o jeito que en 576 - Well, I want you to go see if Tina wants some of this. pt 577 Seu cabelo louro pt 579 Flutua no ar pt 582 É como uma cantiga de ninar en 583 Kip hasn't done flipping anything today. pt 585 Estou voando bem alto en 585 Look, tonight me and your... Kip, listen! en 588 What? pt 589 Como uma pipa Presa a uma estaca en 590 Tonight me and your aunt are gonna go visit some friends - en 592 and we're not gonna be back till tomorrow. en 594 We're gettin' low on steak, so I got Lyle comin' over tomorrow to take care of it. pt 597 Como foi a escola? en 597 - Well, what's there to eat? - Knock it off, Napoleon. pt 598 O pior dia da minha vida. O que acha? en 600 Make yourself a dang quesadilla! pt 600 Vá ver se a Tina quer comer. en 602 Fine! en 604 I'll be back tomorrow. pt 608 Kip não fez nada hoje. pt 610 Hoje, eu e sua... Kip, ouça! en 612 Stay home and eat all the freakin' chips, Kip! pt 613 O quê? pt 615 Eu e sua tia vamos visitar alguns amigos... en 615 Napoleon, don't be jealous that I've been chatting online with babes all day. pt 617 e só voltamos amanhã. pt 619 Não há muita carne... en 620 Besides, we both know I'm training to become a cage fighter. pt 621 mas Lyle vai trazer mais amanhã. en 623 Since when, Kip? You have the worst reflexes of all time. pt 623 - O que há para comer? - Deixe disso, Napoleon. en 626 - Try and hit me, Napoleon. - What? pt 626 Prepare uma quesadilla. en 628 I said come down here and see what happens if you try and hit me. pt 629 Tudo bem! pt 630 Voltarei amanhã. en 634 Such an idiot. en 636 Let me see what your best move is. pt 639 Fique em casa comendo batata frita, Kip. pt 642 Não fique com inveja... pt 643 só porque fico falando na Internet com garotas. pt 646 Você sabe que estou treinando para lutar no vale-tudo. en 646 I'll go get it. en 649 Geez! pt 650 Como assim? Você não tem nenhum reflexo. pt 653 - Então, tente me bater. - O quê? pt 655 Venha cá ver o que acontece se me bater. en 657 Um, hello. en 659 Would you like to look like this? pt 662 Você é um idiota. pt 663 Vamos lá, pode me atacar. en 665 This is a girl. en 668 Because for a limited time only - en 670 glamour shots by Deb are 75% off. en 673 I already get my hair cut at the Cuttin' Corral. pt 674 Vou abrir. en 675 Well, maybe you'd be interested in some home-woven handicrafts. pt 677 Droga! en 681 I'm Rex - en 683 founder of the Rex Kwon Do Self-Defense System. en 685 After one week with me in my dojo, you'll be prepared to defend yourself - pt 686 Olá. Gostaria de ficar assim? en 689 with the strength of a grizzly - en 691 the reflexes of a puma - pt 694 É uma mulher. en 695 and the wisdom of a man. pt 697 Durante um tempo limitado... en 699 Come down today for your free trial lesson! pt 699 fotografias especiais tiradas pela Deb têm desconto de 75%. pt 702 Eu corto meu cabelo em Cuttin' Corral. en 705 In here we have some boondoggle key chains. pt 705 Talvez esteja interessado em artesanato caseiro. en 708 A must-have for this season's fashion. en 711 I already made, like, infinity of those at Scout camp. pt 711 Sou Rex, criador do sistema de defesa Rex Kwon Do. en 714 Well, is anyone else here? pt 715 Depois de uma semana na minha escola, saberá se defender... en 716 I'm trying to earn money for college. en 718 Your mom goes to college. pt 719 com a força de um urso... en 720 Let's bring in that... pt 722 os reflexos de um puma... pt 725 e a inteligência de um homem. pt 729 Venha hoje mesmo experimentar uma lição de graça. pt 736 Tenho chaveiros de fios de plástico. pt 739 São itens essenciais na moda desta estação. pt 741 Fiz milhões deles no campo de escoteiros. en 743 Tina, you fat lard. Come get some dinner. pt 744 Tem mais alguém em casa? pt 747 Estou economizando para a universidade. pt 749 Sua mãe ainda está na universidade. en 750 Tina, eat. Eat the food. pt 753 Agora, vamos trazer... en 754 Eat the food! en 771 It'd be nice if you could pull me into town. pt 774 Tina, sua balofa. Venha comer. pt 782 Tina, coma. Coma a sua comida. pt 787 Coma a sua comida! en 787 My name is Rex, and if you study with my eight-week program - en 790 you will learn a system of self-defense - en 792 that I developed over two seasons of fighting in the Octagon. en 795 It's called Rex Kwon Do! en 798 I need a volunteer. en 801 Okay, you'll do. Come up here. pt 804 Gostaria que me puxasse até o centro. en 805 Bow to your sensei. Bow to your sensei! en 807 Okay. en 809 Now, I'm gonna give you one chance. en 812 One chance, people. Give me your best shot. en 818 All right. That was pretty good. Okay. en 821 Now, watch this, everybody. pt 821 Sou Rex. No meu curso de oito semanas... en 823 Grab my arm. The other arm. pt 824 aprenderão um sistema de defesa... en 825 My other arm. pt 826 que criei nos dois anos em que lutei no tablado. en 827 Now watch this. I'm just gonna break the wrist and walk away. pt 829 Chama-se Rex Kwon Do! en 830 Break the wrist, walk away. en 832 - Geez! - Okay. pt 832 Preciso de um voluntário. en 834 It's just that simple. Now, I want you to kick me. pt 836 Você serve. Venha cá. en 836 Come on. Kick me. pt 839 Cumprimente o sensei. Cumprimente o sensei! en 839 Okay, do it again. en 841 Do it again. pt 843 Certo. en 843 - Ouch. - Okay. You'll block it every time. pt 844 Vou lhe dar uma chance. en 846 Have a seat. pt 847 Uma chance, pessoal. Pode vir com tudo. en 849 Now, in addition to what you just saw - en 851 if you study with my eight-week program, you're gonna learn these things. pt 853 Está bem. Foi ótimo. Agora, vejam. en 855 First off - en 857 Rex Kwon Do, we use the buddy system. pt 858 Segure meu braço. O outro. en 859 No more flyin' solo. You need somebody watching your back at all times! pt 861 Meu outro braço. pt 863 Vejam só. Quebro o pulso dele e vou embora. en 863 Second off, you're gonna learn to discipline your image. pt 865 Quebre o pulso e vá embora. en 866 Do you think I got where I am today - pt 868 - Nossa! - É muito simples. en 868 because I dress like Peter Pan here? pt 870 Agora, pode me chutar. Pode me chutar. en 871 Take a look at what I'm wearing, people. en 873 Do you think anybody wants a roundhouse kick to the face - pt 875 Está bem, faça de novo. en 876 while I'm wearin' these bad boys? pt 877 De novo. en 879 Forget about it. Last off - pt 880 Certo. Bloqueamos todos os ataques. en 882 my students will learn about self-respect. pt 883 Pode se sentar. pt 885 Além do que vocês viram... en 886 Do you think anybody thinks I'm a failure because I go home to Starla at night? pt 888 no curso de oito semanas... en 890 Forget about it! pt 890 aprenderão algumas coisas... pt 892 Primeiro... en 892 Now, for only $300, you can sign up right now - pt 893 no Rex Kwon Do, usamos o sistema de duplas. pt 895 Nada de praticar só. en 895 for my eight-week program. pt 897 Precisam de alguém para proteger a sua retaguarda. pt 900 Segundo: Precisam disciplinar a sua imagem. pt 904 Acham que teria alcançado o que alcancei... en 905 Well, that place was a rip-off. pt 906 se vestisse como esse Peter Pan? pt 909 Reparem nas minhas roupas. pt 911 Alguém me chutaria na cara... pt 914 usando essas calças? De jeito nenhum. pt 918 Meus alunos também aprenderão a ter auto-estima. pt 924 Alguém vai achar que sou um perdedor... en 925 Hey, Lyle. pt 925 quando tenho a Starla em casa? pt 928 De jeito nenhum! pt 930 Por apenas US$ 300, vocês podem se inscrever... pt 934 no meu curso de oito semanas. en 938 Nothin' on here works smooth. pt 944 Aquele lugar era uma exploração. pt 965 Ei, Lyle. pt 978 Nada aqui funciona direito. pt 996 Alguns dizem que o amor é um rio pt 1003 Que afoga o capim macio pt 1011 Alguns dizem que O amor é uma lâmina en 1017 So me and you are pretty much friends by now, right? pt 1019 Que deixa sua alma sangrando en 1020 Yes. en 1022 So, you got my back and everything? en 1024 What? pt 1026 Alguns dizem que O amor é uma fome en 1027 Never mind. en 1030 - Have you heard about the dance? - Yes. en 1034 Have you met anyone to ask yet? pt 1034 Uma necessidade sem fim en 1036 No. But I probably will after school. en 1040 Who you gonna ask? en 1042 That girl over there. pt 1042 Eu digo que o amor é uma flor en 1045 She braided my hair one time... en 1047 Summer Wheatly? How the heck are you gonna do that? en 1049 Build her a cake or something. pt 1051 E você... en 1053 Yeah, my old girlfriend from Oklahoma - pt 1054 Prefiro ginástica aquática... en 1055 was gonna fly out here for the dance - pt 1056 pois é fácil melhorar o torso. en 1057 but she couldn't 'cause she's doing some modeling right now. en 1060 Is she hot? pt 1061 Você e eu somos amigos, certo? pt 1065 É. pt 1066 - Você protege a minha retaguarda? - O quê? en 1067 See for yourself. en 1070 Wow. pt 1071 Deixe para lá. en 1072 Yeah, I took her to the mall to get some glamour shots for her birthday one year. pt 1075 - Ouviu falar no baile? - Ouvi. en 1078 - I like her bangs. - Me too. pt 1078 - Já convidou alguém? - Não. pt 1082 Mas vou convidar depois da aula. pt 1085 Quem vai convidar? en 1086 How long did it take you to grow that mustache? pt 1087 Aquela garota. en 1089 A couple of days. pt 1091 - Ela trançou meu cabelo... - Summer Wheatly? en 1091 I wish I could grow one. pt 1093 Como vai fazer isso? pt 1095 Farei um bolo para ela. en 1098 Are you gonna eat your Tots? pt 1098 Minha namorada de Oklahoma... en 1100 No. pt 1101 vinha para o baile... en 1103 Can I have 'em? pt 1103 mas não pode porque está trabalhando como modelo. pt 1107 Ela é gostosa? pt 1113 Veja você mesmo. pt 1119 Eu a levei para tirar fotos especiais... pt 1121 como presente de aniversário. pt 1124 - Gosto da franja. - Eu também. en 1132 You see that girl over there? pt 1133 Quanto tempo o seu bigode levou para crescer? en 1135 She came over to my house the other day. pt 1136 Alguns dias. en 1138 - Why? - I don't know - pt 1138 Gostaria de ter um bigode. en 1140 but she left all this crap on my porch. en 1144 She's pretty good-looking. pt 1145 Vai comer seus croquetes de batata? en 1146 Do you dare me to go talk to her? en 1148 Sure. pt 1149 - Não. - Posso ficar com eles? en 1162 I see you're drinking one-percent. Is that 'cause you think you're fat? en 1168 'Cause you're not. You could be drinking whole if you wanted to. en 1173 Well, I have all your equipment in my locker. en 1177 You should probably come get it 'cause I can't fit my nunchakus in there anymore. pt 1181 Está vendo aquela garota? en 1182 Where's your locker? pt 1184 Ela veio à minha casa outro dia. pt 1187 - Por quê? - Eu não sei... pt 1189 mas ela deixou um monte de bugigangas. en 1193 Hey, can I have one of your key chains? pt 1193 Ela é bem bonita. pt 1195 Duvida que eu vá falar com ela? pt 1198 Duvido. pt 1213 Bebe leite com um por cento de gordura. Acha que está gorda? en 1216 Whoo! pt 1218 Você não está gorda. Podia beber leite normal. pt 1224 Estou com suas coisas no meu armário. pt 1227 Você devia buscá-las... en 1227 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! pt 1229 porque não tem mais lugar para meus nunchakus. pt 1233 Onde é o seu armário? pt 1244 Posso ficar com um dos seus chaveiros? en 1245 Hello? en 1275 Napoleon, give me some of your Tots. en 1277 - No, go find your own. - Come on. Give me some of your Tots. en 1280 No. I'm freakin' starved. I didn't get to eat anything today. en 1283 G... en 1285 Gross. en 1288 Freakin' idiot! en 1297 Tina, come get some ham. pt 1300 Alô? en 1326 What are you doing here, Uncle Rico? en 1328 Your grandma took a little spill at the sand dunes today, broke her coccyx. pt 1330 Napoleon, quero alguns croquetes. pt 1331 - Não, compre os seus. - Quero alguns croquetes. en 1332 What? Since when does she go to the dunes? pt 1335 Não. Estou faminto. Não comi nada hoje. en 1340 Looks like there's a lot you don't know about her. pt 1341 Que nojento. pt 1343 Idiota! pt 1346 Napoleon, Não se esqueça de alimentar a Tina. Com amor, Vovó pt 1353 Tina, venha comer presunto. en 1356 - So, when's Grandma coming back? - I don't know. en 1358 Not sure. en 1360 You don't have to stay here with us. We're not babies. en 1362 Talk to your Auntie Caroline. en 1365 Well, Kip is, like, 32 years old. en 1368 I don't mind if you stay. en 1370 Oh. Thanks, Kip. en 1372 What the flip was Grandma doin' at the sand dunes? en 1376 She was on a date - with her boyfriend. en 1380 Boyfriend? pt 1382 O que está fazendo aqui, tio Rico? en 1383 Hey, you guys want to see my video? pt 1385 Sua avó sofreu uma queda nas dunas. pt 1387 Quebrou o cóccix. pt 1389 O quê? O que ela foi fazer nas dunas? pt 1398 Acho que não sabe muito sobre ela. en 1408 So, what do you think? en 1411 - It's pretty cool, I guess. - Oh. pt 1414 - Quando a vovó vai voltar? - Não sei com certeza. en 1414 Man, I wish I could go back in time. en 1416 I'd take state. pt 1418 Não precisa ficar aqui. Não somos bebês. en 1418 This is pretty much the worst video ever made. en 1421 Napoleon, like anyone can even know that. pt 1421 Digam isso à sua tia Caroline. en 1424 You know what, Napoleon? You can leave. pt 1425 Kip tem 32 anos. en 1427 You guys are retarded. pt 1427 Não ligo se ficar. en 1429 Hah! pt 1430 Obrigado, Kip. en 1431 Hey, check that out. pt 1432 O que vovó estava fazendo nas dunas? pt 1436 Estava passeando com o namorado. pt 1439 Namorado? pt 1442 Querem ver meu vídeo? en 1447 So, you and Tammy still together? en 1449 No. Not really. en 1453 - Why is that? - Well - en 1457 she's jealous. en 1459 Says I'm livin' too much in '82. en 1462 Well, I dumped her. en 1466 What about your girlfriend? en 1469 Well, things are gettin' pretty serious right now. pt 1470 - Então, o que acham? - É bem legal. en 1471 I mean, we chat online for, like, two hours every day - pt 1474 Gostaria de poder voltar no tempo. en 1475 so I guess you could say things are gettin' pretty serious. pt 1477 Jogaria pela seleção estadual. en 1478 I'm just really tryin' to raise a few bucks right now so I can bring her around for a few days. pt 1479 Este é o pior vídeo que já vi. pt 1482 Napoleon, você não pode ter certeza disso. pt 1485 Sabe de uma coisa, Napoleon? Pode sair. en 1485 Yep. Well, what's she look like? en 1487 She's, uh... She's got sandy blonde hair. pt 1488 Vocês são retardados! en 1490 She's, uh, pretty-look... en 1492 pretty good-looking face, but - pt 1492 Olhe só aquilo. en 1494 I'm just gettin' really... just kinda T.O.'d - en 1496 because, I mean, she hasn't even sent me a full body shot yet. en 1503 Hey, you know - en 1506 I got a little project - en 1508 that we might be able to make a little moola with. pt 1509 Você e Tammy ainda estão juntos? en 1511 Really? That sounds pretty good. pt 1511 Não. Não estamos. en 1514 Have you ever heard of nylon polymer? pt 1516 - Por quê? - Bem... en 1519 Go for it. pt 1519 ela é invejosa. pt 1521 Diz que eu vivo no ano de 1982. pt 1524 Eu dei o fora nela. pt 1529 E a sua namorada? pt 1532 O namoro está ficando sério. pt 1536 Nós falamos na Internet duas horas por dia... pt 1538 então acho que o namoro está ficando sério. pt 1543 Estou tentando economizar para trazê-la para cá por alguns dias. pt 1548 Sei. Como ela é? pt 1551 Ela tem cabelo louro. en 1553 Back in '82, I used to be able to throw a pigskin a quarter mile. pt 1554 Ela é atraente... Tem um rosto atraente. en 1557 - Are you serious? - I'm dead serious. pt 1557 Mas estou um pouco chateado... pt 1561 porque ela não me mandou uma foto de corpo inteiro. en 1562 Watch this. pt 1568 Sabe de uma coisa... en 1570 What the heck are you doing? pt 1571 tenho um pequeno projeto... en 1571 That's what I'm talkin' about. pt 1573 que pode nos render alguma grana. en 1573 I better go. pt 1575 Sério? pt 1577 Estou interessado. pt 1579 Já ouviu falar em polímero de nylon? pt 1584 Pode ir. en 1584 How much you want to make a bet I can throw a football over them mountains? en 1589 Yeah. If coach would've put me in fourth quarter - en 1592 we'd have been state champions, no doubt. en 1595 No doubt in my mind. en 1598 You better believe things would have been different. en 1600 I'd have gone pro - in a heartbeat. en 1603 I'd be makin' millions of dollars and - en 1606 livin' in a - big ol' mansion somewhere. en 1610 You know, soakin' it up in a hot tub with my soul mate. en 1618 Kip - pt 1619 Em 1982, eu lançava uma bola a 400 metros. en 1620 I reckon you know a lot about cyberspace. pt 1623 - Sério? - Muito sério. en 1624 Y... You ever come across anything like time travel? en 1628 Easy. pt 1629 Veja só isso. en 1630 I've already looked into it for myself. en 1636 Right on. pt 1637 - O que está fazendo? - É o que eu queria saber. en 1639 Right on. pt 1641 É melhor eu ir. pt 1652 Quer apostar que posso jogar uma bola por sobre as montanhas? pt 1657 Se o técnico tivesse me escalado no final da partida... pt 1661 teríamos sido campeões. Não tenho dúvida. pt 1663 Não tenho dúvida disso. pt 1667 Pode acreditar que tudo teria sido diferente. pt 1669 Eu teria virado profissional. Ganharia milhões de dólares... en 1671 Is Pedro here today? en 1673 I don't think so. Why? pt 1674 e moraria em uma grande mansão. en 1675 Just wondering. en 1677 Can you, uh, give this to him for me? pt 1679 Estaria em uma banheira quente com minha alma gêmea. en 1681 Okay. en 1684 Hey, Summer, you want to play me? pt 1688 Kip. en 1688 Mm-mmm. pt 1689 Você sabe muito sobre o espaço cibernético. pt 1694 Já ouviu falar em viagem no tempo? pt 1699 É fácil. pt 1701 Já pesquisei isso. en 1701 Ow. God. pt 1706 Certo. pt 1709 Certo. en 1712 - What are you drawing? - A liger. en 1715 What's a liger? en 1717 It's pretty much my favorite animal. en 1720 It's like a lion and a tiger mixed. en 1722 Bred for its skills in magic. en 1724 Hmm. en 1730 Where's your friend? en 1732 I don't know. Did you see him today? en 1735 No. en 1737 Neither did I. en 1739 - Do you need a ride? - No. en 1742 I missed the bus today, but my uncle's coming to get me. pt 1742 - Pedro está aqui? - Acho que não. Por quê? en 1746 Oh. pt 1748 Só queria saber. pt 1749 Pode entregar isso a ele? pt 1753 Está bem. en 1754 See ya. pt 1756 Ei, Summer. pt 1758 Quer jogar comigo? en 1767 Right. I... I think - en 1768 just a little bit east of the cemetery is a good little area right here. en 1772 We should do it there. Don't go down here, 'cause they don't have any money. en 1775 So, how long are we talkin'about workin'? pt 1775 Caramba! en 1778 What are you... You're already losing your steam? en 1781 No. I just... I have a chat room meeting at 4:00. en 1784 I gotta be back here by then. pt 1785 O que está desenhando? en 1786 - All right, you just start a little earlier. That's all. - All right. pt 1787 Um liger. en 1789 Or else work afterwards. How long's the chat room? pt 1790 O que é um liger? pt 1791 É meu animal favorito. É uma mistura de leão e tigre. en 1792 Geez, sometimes up to three, four hours maybe. pt 1796 Criado devido a seus poderes mágicos. en 1797 Maybe not. I don't know. en 1799 You... You pay the bills for that? en 1801 Does that cost money every time you're on, like for minutes on the phone? en 1804 Yeah. Grandma's still payin' per minute. pt 1804 - Onde está o seu amigo? - Não sei. en 1806 She gets kind of pissed at me sometimes 'cause I'm on there so long. pt 1808 Você o viu hoje? en 1809 I'll bet she does. I'd be throwin' you out the window. pt 1809 Não. pt 1811 Nem eu. pt 1815 - Precisa de carona? - Não. en 1815 - Bueno. - Hello? pt 1817 Perdi o ônibus, mas meu tio vem me buscar. en 1818 - Who's this? - Napoleon Dynamite. en 1820 - Who? - Napoleon Dynamite. en 1822 - I'm one of Pedro's best friends. - Your name is Napoleon? en 1826 Yes. Is Pedro there? en 1828 No, he's not here right now. pt 1829 Até mais. en 1830 Okay, bye. en 1833 See, Crystal Street. That's for you. en 1835 I'm goin'to Adams Park. They got some money in Adams Park. en 1841 What? pt 1842 Certo. Acho que ao leste do cemitério... en 1843 Let's go, Kipper. I think we should take this - en 1845 - someplace a little more private. - That's a good idea. pt 1846 é uma boa área. Vamos por aqui. pt 1849 Mas não aqui, onde ninguém tem dinheiro. en 1849 Please. Please. Be good to me. en 1851 Please, keep going. Dead on. Dead on. pt 1852 Então, quanto tempo vamos trabalhar? pt 1855 O que foi? Já está cansado? en 1856 Yes! pt 1857 Não. Eu tenho um encontro no computador às 16h00. pt 1861 Tenho de voltar para casa. pt 1862 É só começar mais cedo. en 1865 Before we get started on our new project, I have a few concerns. pt 1866 Ou pode trabalhar depois. Quanto tempo dura? pt 1869 Às vezes, três ou quatro horas. en 1871 First off, I'm concerned about your transportation situation. en 1873 I mean, do you... you got a car you can borrow from someone? pt 1875 Talvez não. Não sei. pt 1876 Você paga por isso? en 1877 Well, that's the problem right now. en 1879 At the moment, nothing comes to mind. pt 1879 Custa dinheiro ficar na Internet? pt 1881 - É como no telefone? - É. Vovó tem acesso discado. pt 1884 Ela fica brava comigo... pt 1885 - quando demoro muito. - Aposto que sim. en 1887 You can borrow my van for the time being. I... I do better on foot anyway. pt 1888 Eu o jogaria pela janela. en 1892 We also need some way to make us look official, like we got all the answers. pt 1893 - Bueno. - Alô? en 1895 How about some gold bracelets? pt 1895 - Quem é? - Napoleon Dynamite. pt 1898 Quem? en 1899 We need, like, some name tags - pt 1899 Napoleon Dynamite. Sou amigo do Pedro. en 1901 with our picture on it, all laminated and whatnot. pt 1902 - Seu nome é Napoleon? - É. O Pedro está? en 1903 I mean, we gotta look legit, man. en 1905 That's true. That's true. pt 1906 Não, ele não está aqui agora. en 1907 Say, you know of a... a place we can get our picture taken - pt 1908 Está bem. Tchau. en 1909 like a... a photo store? en 1911 Okay. pt 1911 A rua Crystal é sua. en 1913 Turn your head on more of a slant. pt 1914 Vou para o parque Adams. Eles têm dinheiro. en 1918 Now, make a fist - en 1920 and slowly ease it up underneath your chin. pt 1921 O que foi? pt 1922 Vamos para um lugar um pouco mais privado. pt 1926 É uma boa idéia. en 1926 - This is looking really good. - You can say that again. pt 1928 Por favor. Seja boazinha comigo. Não pare. pt 1931 Isso mesmo. Isso mesmo. en 1932 Okay, hold still right there. en 1934 Now, just imagine you're weightless. en 1937 You're in the middle of the ocean - en 1940 surrounded by tiny little sea horses. pt 1945 Antes de começarmos o nosso projeto, tenho algumas preocupações. en 1949 That was the one. I think that's gonna come out really nice. pt 1951 Primeiro, a sua situação de transporte. en 1952 Uh, you did it? pt 1954 Pode arranjar um carro emprestado? en 1956 Wow. Wow, that felt really relaxed. pt 1956 Bem, esse é o problema. pt 1959 No momento, não consigo pensar em ninguém. en 1959 Thanks, Deb. en 1961 You're up, Kip. en 1967 Is there some kind of vest that I can wear? pt 1968 Pode usar o meu furgão por enquanto. Prefiro ir a pé. pt 1972 Também precisamos parecer reais, alguém que saiba das coisas. pt 1977 Que tal usarmos pulseiras de ouro? en 1979 - Where have you been? - I got sick. pt 1981 Precisamos de crachás com fotos... pt 1983 laminados e tudo o mais. en 1984 Has Summer said anything to you yet? pt 1985 - Temos de parecer legítimos. - É verdade. É verdade. en 1986 No, not yet. en 1988 Well, she said no. pt 1989 Sabe onde podemos tirar uma foto? Conhece algum fotógrafo? en 1990 She did? en 1993 - Well, what about that other girl? - What other girl? pt 1993 Certo. pt 1995 Incline um pouco mais a cabeça. en 1996 - The one that left all that crap on your porch. - You mean Deb? en 1999 - Yes, her. - What about her? pt 2000 Agora, feche o punho. en 2002 - Well, I asked her out too. - What? pt 2002 Coloque-o embaixo do seu queixo. pt 2009 - Está ótimo. - Também acho. pt 2014 Fique assim mesmo. pt 2017 Imagine que você está leve. pt 2020 Está no meio do oceano, rodeado de pequenos cavalos marinhos. pt 2032 Essa ficou ótima. Acho que vai ficar muito bom. en 2036 Well, nobody's gonna go out with me. pt 2037 Foi você quem fez? en 2040 - Have you asked anybody yet? - No, but who would? pt 2041 Uau, agora me sinto relaxado. Obrigado, Deb. en 2043 - I don't even have any good skills. - What do you mean? en 2046 You know, like - pt 2048 É sua vez, Kip. en 2049 nunchaku skills, bow hunting skills - pt 2051 Não tem algum colete para eu usar? en 2052 computer hacking skills. en 2055 Girls only want boyfriends who have great skills. en 2057 Aren't you pretty good at drawing, like - en 2060 animals and warriors and stuff? en 2062 Yes. pt 2063 - Onde você andou? - Eu estava doente. en 2064 Probably the best that I know of. en 2066 Just draw a picture of the girl you want to take out - pt 2068 Summer disse alguma coisa para você? en 2069 and give it to her for, like, a gift or something. pt 2071 Não, ainda não. en 2072 That's a pretty good idea. pt 2073 - Bem, ela disse não. - Disse? pt 2078 - E aquela outra garota? - Que garota? pt 2081 Aquela que deixou bugigangas na sua casa. pt 2083 - A Deb? - É. pt 2086 - O que tem ela? - Eu também a convidei. pt 2089 O quê? en 2101 Now, if you invest in the 24-piece set - en 2104 I'm gonna throw in a little gift. en 2106 So, what's the gift? en 2110 I bet you folks don't have one of these. en 2118 I want that. en 2121 You see, this ain't your run-of-the-mill "crapper-ware." pt 2121 Sim! pt 2123 Ninguém vai ao baile comigo. en 2124 These are some serious "NuPont" fiber-woven bowls. pt 2127 Convidou alguém? en 2127 So, if we purchase the 24-piece set - pt 2129 Não, mas quem iria? Não tenho nenhum talento especial. en 2130 the mini sailboat is included? en 2132 That's correct, sir. pt 2133 O que quer dizer? pt 2134 Você sabe... en 2134 Lance, you look like a strong young pup. pt 2136 lutar com nunchaku, arco e flecha... en 2139 Why don't you see if you can give that a nice tear. pt 2140 ou entender de computador. pt 2143 As garotas querem namorados com algum talento. pt 2146 Mas você não sabe desenhar animais, guerreiros e tudo o mais? en 2150 Don't hurt yourself now. pt 2150 Sim. pt 2152 Sou o melhor desenhista que conheço. en 2152 I can't do it. pt 2154 Faça um desenho da garota que quer convidar... en 2154 Can't. pt 2157 e dê de presente para ela. en 2159 So, uh - pt 2161 Essa é uma boa idéia. en 2161 how does the "dealio" sound to you? en 2178 Dang it. pt 2191 Se você comprar um conjunto de 24 peças... pt 2195 vou lhe dar um brinde. pt 2197 Qual é o brinde? pt 2201 Duvido que vocês tenham um desses. en 2203 - Is Trisha here? - Oh, I'm sorry, she's not. en 2206 - She's at a friend's house right now. - Well, hey, Napoleon. pt 2209 Eu quero um desses. pt 2211 Está vendo? Não é um "tapa-ware" vagabundo. en 2212 - Napoleon's my nephew. - Oh, that's nice. pt 2214 Estas são verdadeiras tigelas NuPont. en 2216 Could you just give this to her for me? en 2218 - I certainly could. - Thanks. pt 2219 Se comprarmos o conjunto, o barco à vela vem incluído? en 2223 Bye-bye. pt 2224 Isso mesmo. pt 2226 Lance, você parece um cachorrinho jovem e forte. en 2228 Poor kid. I've been takin' care of him while his grandma's in the hospital. pt 2231 Por que não tenta rasgá-lo? en 2233 He still wets the bed and everything. en 2236 You're kidding. en 2237 Yeah, he's a tender little guy. He still gets beat up and whatnot. pt 2242 Não vá se machucar. en 2242 Anyway, uh - pt 2244 Não consigo. en 2245 so we still feelin' pretty good about this, uh, 32-piece set here? pt 2246 Não consigo. en 2251 What the crap was Uncle Rico doin' at my girlfriend's house? pt 2251 Então... pt 2253 o que você acha da minha proposta? en 2254 Napoleon, let go of me! I think you're bruisin' my neck meat! en 2256 Fine. en 2258 What the heck are you guys doin'? en 2260 Tryin' to ruin my life and make me look like a friggin' idiot? en 2263 I'm out makin' some sweet moola with Uncle Rico. en 2265 Geez, I think you ripped my mole off. en 2268 - I did? - Yeah, is it bleeding? en 2271 A little bit. pt 2271 Droga. en 2273 Hey, Kip. en 2278 I wish you wouldn't look at me like that, Napoleon. en 2281 I wish you'd get out of my life and shut up. en 2284 I'm gonna tell you somethin'. While you're playin' patty-cake with your friend Pedro - en 2287 your Uncle Rico - is makin' 120 bucks. en 2290 I could make that much money in five seconds. en 2292 Geez. Yeah, right, Napoleon. I made, like, 75 bucks today. en 2296 Napoleon, it looks like you don't have a job. pt 2297 - A Trisha está? - Sinto muito. Ela não está. en 2299 So why don't you get out there and feed Tina. pt 2300 - Está na casa de um amigo. - Ei, Napoleon. en 2301 Why don't you go eat a "decroded" piece of crap. pt 2306 Napoleon é o meu sobrinho. en 2306 There's a lot more where this came from - pt 2308 Que legal. en 2309 if you go to the dance with me. en 2311 Yours truly, Napoleon Dynamite. pt 2311 Pode entregar isso para ela? pt 2315 - É claro. - Obrigado. pt 2318 Tchau. pt 2323 Pobrezinho. Estou tomando conta dele enquanto a avó está no hospital. en 2323 You know you're gonna go to that dance with that boy. en 2328 By noon I need them 8,000 hens moved into their new cages. pt 2329 Ele ainda faz xixi na cama. en 2331 Sometimes they don't want to cooperate. pt 2332 - Mentira. - Pois é. pt 2333 Ele é um bom menino. Ainda apanha na escola. en 2335 But you give 'em a good shakin', they'll settle down for ya. en 2338 Do the chickens have large talons? pt 2338 De qualquer forma... en 2340 - Do they have what? - Large talons. pt 2341 você gostou do conjunto de 32 peças? en 2343 I don't understand a word you just said. pt 2347 O que o tio Rico estava fazendo na casa da minha namorada? en 2347 Okay, you meet me back here about noon, and, uh - en 2349 we'll have a little lunch waitin' for ya. pt 2350 Napoleon, me solte. Está machucando o meu pescoço. pt 2353 Está bem. pt 2355 O que estão fazendo? Querem me arruinar... pt 2358 e me fazer passar por idiota? pt 2360 Estou trabalhando com o tio Rico. pt 2363 Acho que arrancou a minha verruga. pt 2365 - Foi? - Foi. Está sangrando? pt 2369 Um pouco. pt 2371 Ei, Kip. pt 2376 Preferia que não me olhasse assim. pt 2378 E eu preferia que você sumisse. pt 2380 Vou dizer uma coisa. pt 2382 Enquanto você brinca de bolo com o Pedro... pt 2385 seu tio Rico ganhou US$ 120. pt 2388 Posso ganhar isso em cinco segundos. en 2390 Ew! pt 2390 Nossa. Claro, Napoleon. Ganhei US$ 75 hoje. pt 2395 Como você não tem emprego... pt 2397 vai lá alimentar a Tina. pt 2399 Por que não vai comer alguma porcaria? pt 2406 Posso lhe dar muito mais do que isso... pt 2408 se vier ao baile comigo. pt 2410 Sinceramente, Napoleon Dynamite. en 2411 Well, dig in. pt 2422 Você vai para o baile com aquele garoto. pt 2428 Preciso colocar oito mil galinhas nas novas gaiolas até o meio-dia. pt 2432 Às vezes, elas não querem cooperar. pt 2435 Se você der uma sacudida, ajuda bastante. pt 2438 - Galinhas têm garras grandes? - Se elas têm o quê? en 2438 Over there, in that pigpen - en 2440 I found a couple of Shoshoni arrowheads. pt 2442 Garras grandes. pt 2443 Não entendi uma palavra do que disse. pt 2448 Tudo bem. Encontre-me na hora do almoço... pt 2450 e prepararemos uma refeição para você. en 2455 Can't find my checkbook. Hope you don't mind I pay you in change. en 2462 Six dollars. en 2465 That's, like, a dollar an hour. en 2473 Hello? en 2474 - Hi. Is Napoleon there? - Yes. en 2479 - Can I talk to him? - You already are. en 2481 Oh. en 2483 Napoleon, this is Trisha. en 2487 I'm just calling to tell you that - en 2489 I can go to the dance with you. en 2491 And also - en 2493 I wanted to thank you for the beautiful drawing you did of me. en 2497 - It's hanging in my bedroom. - Really? en 2500 Took me, like, three hours to finish the shading on your upper lip. en 2503 It's probably the best drawing I've ever done. en 2506 Yeah, it's really - nice. en 2509 Yeah, well, I'll probably pick you up at 6:00 for the dance. en 2512 - Is that okay? - That's fine. pt 2514 Pode começar. en 2515 Okay, bye. en 2518 Bye. en 2527 - Who was that? - Trisha. en 2530 - Who's she? - My woman I'm takin' to the dance. en 2533 - You draw her a picture? - Heck, yes, I did! en 2536 Well, what are you going to wear to the dance? en 2540 Just, like, a silk shirt or something. en 2542 - What are you gonna wear? - Dad has something for me. pt 2543 Bem ali, no chiqueiro... en 2545 But you should probably get a suit. pt 2545 encontrei algumas setas dos shoshones. en 2552 Pedro, how do you feel about that one? en 2556 It looks nice. en 2558 Yeah. It looks pretty sweet. en 2560 It looks awesome. pt 2560 Não encontro meu talão de cheques. pt 2561 Vou ter de pagar em moedas. en 2562 That suit, it's... It's incredible. pt 2568 Seis dólares. pt 2571 Dá um dólar por hora. pt 2579 - Alô? - Oi. O Napoleon está? pt 2582 Está. pt 2585 - Posso falar com ele? - Já está falando. pt 2590 Napoleon, aqui é a Trisha. pt 2593 Estou ligando para dizer que aceito ir ao baile com você. pt 2599 Também queria lhe agradecer pelo belo retrato que fez de mim. pt 2603 - Eu o pendurei no meu quarto. - Sério? en 2604 I need you to give me a ride in an hour. en 2606 Where to? pt 2607 Levou três horas para desenhar seus lábios. en 2609 The dance. pt 2611 É o melhor desenho que já fiz. en 2612 - You takin' my client's daughter? - Yes. pt 2614 É muito legal. en 2614 We need to pick her up too. en 2616 Well, Uncle Rico's got a sale to finalize in Bonita in five minutes. pt 2616 Eu posso pegá-la às 18h00 para irmos ao baile. pt 2620 Tudo bem? en 2621 Can't you take me and then drop me off when you're done or whatever? pt 2621 - Está ótimo. - Tchau. pt 2626 Tchau. pt 2635 - Quem era? - Trisha. pt 2638 - Quem é ela? - A mulher que vou levar ao baile. en 2641 Well, I'll be back in a minute. pt 2642 - Você fez um desenho dela? - Fiz, sim! en 2644 Don't disturb me while I'm in there. pt 2646 O que vai usar para ir ao baile? en 2646 Well, hurry up, 'cause I gotta get Trisha. pt 2649 Uma camisa de seda. pt 2651 - E você? - Deb arranjou alguma coisa. pt 2654 Você deveria alugar um terno. pt 2662 Pedro, o que acha deste aqui? pt 2665 - É bonito. - É, acho que é bem legal. en 2668 Hi. I got your 24-piece set right here. pt 2669 É demais. pt 2671 Este terno é... pt 2673 É incrível. pt 2716 Preciso de uma carona em uma hora. pt 2719 Para onde? pt 2721 Para o baile. pt 2724 - Vai levar a filha do meu cliente? - Vou. Preciso ir pegá-la. pt 2728 O tio Rico vai fechar uma venda em Bonita em cinco minutos. pt 2733 Não pode me levar e me deixar lá quando terminar? pt 2755 Voltarei em breve. Não me perturbe. pt 2758 Vá logo. Tenho de buscar a Trisha. en 2781 So you guys are, like, Pedro's cousins with all the sweet hookups? pt 2783 Trouxe o seu conjunto de 24 peças. en 2784 Simón. en 2797 Is Trisha here? en 2800 Who's that in my driveway? en 2805 That's my ride. en 2866 Do you wanna go over by my friend Pedro and dance really quick? pt 2899 Vocês são os primos do Pedro com boas conexões? pt 2903 Simón. pt 2916 A Trisha está? pt 2921 O que é aquilo na frente da minha casa? pt 2925 É a minha carona. en 2937 Napoleon. en 2939 When did you get here? en 2942 Just a couple minutes ago. en 2945 Have you guys seen Trisha anywhere? en 2947 No. en 2949 Oh. en 2951 She probably just went to the bathroom. en 2956 Are you guys having a killer time? en 2959 Yes. en 2972 If you can't find Trisha, I'll let you dance with Deb for a few songs. en 2986 I like your sleeves. They're real big. pt 2989 Quer ir até onde o está Pedro e dançar um pouco? en 2989 Thank you. en 2991 I made them myself. en 2997 So you and Pedro are getting really serious now? en 3000 No. en 3002 We're just friends. en 3004 Huh. en 3009 How your glamour shots been going lately? en 3012 Pretty good. en 3017 I could do a personal portrait sometime - en 3021 if you wanted to come over. en 3024 Okay. pt 3064 Napoleon. pt 3066 - Quando você chegou? - Há dois minutos. pt 3071 Algum de vocês viu a Trisha? pt 3073 Não. en 3073 Do you think people will vote for me? en 3076 Heck, yes. I'd vote for you. pt 3077 Ela deve estar no banheiro. en 3079 Like, what are my skills? en 3081 Well, you have a sweet bike - pt 3083 - Vocês estão se divertindo? - Estamos. en 3083 and you're really good at hookin' up with chicks. en 3087 Plus you're, like, the only guy at school who has a mustache. en 3090 That's true. en 3092 If you need to use any of my skills, I can do whatever you want. en 3095 Thanks. en 3098 If I win, you can be my secretary or something. pt 3099 Se não achar a Trisha, pode dançar com a Deb algumas vezes. en 3101 Sweet! Plus I could be your bodyguard too. en 3105 Or, like, Secret Service captain or - whatever. en 3109 Okay. pt 3113 Gosto das mangas do seu vestido. São enormes. pt 3117 Obrigada. en 3117 Is that yours? pt 3119 Eu mesma as costurei. en 3120 Don't touch it. It's Uncle Rico's. en 3122 What's it for? pt 3125 Então, você e Pedro estão namorando? en 3127 It's a time machine, Napoleon. He bought it online. pt 3129 Não. pt 3130 Somos apenas amigos. en 3131 - Yeah, right. - It works, Napoleon. You don't even know. en 3135 Have you guys tried it yet? en 3137 No. pt 3137 Como vai o negócio de fotografias? pt 3141 Muito bem. pt 3146 Eu posso tirar o seu retrato... pt 3150 se vier até o estúdio. pt 3154 Está bem. en 3159 - So, are you ready? - Yeah. Hold on. en 3162 I forgot to put in the crystals. en 3168 Okay, turn it on. en 3171 Kill... en 3173 the pow... en 3175 Kill... en 3178 Turn it off!. Turn it off!. en 3182 It's a piece of crap. It doesn't work. en 3185 Well, I could've told you that. pt 3195 Eleições para Presidente dos Estudantes! Inscrevam-se! en 3200 I... I said the 12 pack, not the 24 pack. en 3204 You're just gonna have to mix and match. pt 3206 Acha que alguém votaria em mim? en 3206 Shut up. Say it so the whole world can hear. pt 3208 Claro. Eu votaria em você. en 3208 Well, put it back. pt 3211 - Quais são os meus talentos? - Você tem uma boa bicicleta... pt 3215 e sabe conversar com as garotas. en 3217 Napoleon, you know we can't afford the fun pack. pt 3219 E é o único aluno que tem bigode. en 3219 You think money grows on trees in this family? Take it back. pt 3222 Isso é verdade. en 3223 Get some Pampers for you and your brother while you're at it. pt 3224 Se quiser usar os meus talentos, farei o que precisar. pt 3228 Obrigado. en 3229 We can use a little of this. I can tell you that. pt 3230 Se eu ganhar, você pode ser o meu secretário. en 3232 We can use those. pt 3233 Legal! Também posso ser o seu guarda-costas. pt 3237 Ou chefe do serviço secreto. pt 3242 Está bem. en 3245 The defect in that one is bleach. en 3250 - That's correct. - Yes! pt 3251 Isso é seu? pt 3253 - Não toque nisso. É do tio Rico. - Para que serve? pt 3261 É uma máquina do tempo. Ele comprou na Internet. en 3264 This tastes like the cow got into an onion patch. pt 3265 Sei. pt 3266 Funciona, Napoleon. Você nem imagina. en 3269 - Correct. - Yes! pt 3269 Vocês já a experimentaram? pt 3272 Não. en 3274 They're pretty good except for one little problem. pt 3275 MÁQUINA DO TEMPO pt 3278 ANO DE DESTINO en 3279 That little guy right there, he has nipple number five. pt 3281 LEIA O MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR en 3283 A good dairy cow should have, like, four. en 3285 Well done. en 3290 - Vote for Summer. - Vote for Summer. en 3292 Vote for Summer. Thanks. pt 3294 - Está pronto? - Estou. Espere. en 3294 Yeah. Vote for Summer. pt 3298 Esqueci de colocar os cristais. en 3299 Hi. Vote for Summer. en 3301 Hi, ladies. Vote for Summer. You guys voting? pt 3304 Está bem. Pode ligar. en 3307 - Do you think it's kinda warm in here? - No. pt 3309 Desligue a força... Desligue... en 3312 I think it's... They have the heater on or something. pt 3314 Desligue! Desligue, Kip! en 3316 It seems pretty good to me. pt 3318 É uma porcaria. Não funciona. en 3319 You don't feel like your head is burning or... or anything? en 3322 No. pt 3322 Eu já sabia disso. en 3325 I'm gonna go home and lay down. en 3327 Okay. See ya. pt 3337 Eu pedi o conjunto de 12 peças, não o de 24 peças. en 3338 - Vote for Summer. - Yeah, right. en 3340 - I'm not votin' for her. - Then who are you gonna vote for? pt 3341 Você vai ter de combinar tudo. pt 3343 Cale a boca. Diga isso em voz alta. en 3343 I'm votin' for Pedro Sanchez. Who do you think? pt 3345 Coloque de volta. en 3348 Hey, Don, can I have one of those buttons? pt 3354 Sabe que não podemos comprar o pacote especial. pt 3357 Acha que dinheiro cresce em árvores? Pode ir devolver. pt 3361 E compre fraldas para você e seu irmão também. en 3362 Hey. Vote for Summer. en 3364 Hi. Vote for Summer. pt 3368 Podíamos usar isso. Isso eu prometo. en 3368 So, that guy in Florida give you your money back yet? en 3371 Oh, I wrote him an e-mail, sayin' I'm gonna contact the authorities - pt 3372 Podíamos usar isso. en 3374 if I don't get a refund in full. en 3378 Don't you ever wish you could go back - en 3381 with all the knowledge you have now? Tsk. pt 3383 ORGANIZAÇÃO NACIONAL FFA en 3384 I guess so. pt 3385 A mancha naquela é água sanitária. en 3386 Well, I'll tell you somethin' right now. You'd find your soul mate. pt 3389 Isso mesmo. en 3390 - I've already got a soul mate. - Oh, yeah. What's her name again? pt 3390 Sim! en 3393 - Lafawnduh. - Lafawnduh. Huh. en 3397 - How's she doin'? - Well, I think I'm gonna need some time off. en 3400 She's flyin' out from Detroit for a few days. en 3403 Well, what about work? Well, haven't... haven't you studied up on the new product? pt 3404 Parece que a vaca entrou em uma plantação de cebolas. en 3407 - Yes. - Well, do you know it backwards and front? pt 3409 - Correto. - Isso! en 3411 Basically. en 3414 Why don't you sell some to that girlfriend of yours? pt 3414 Elas são muito boas. Só há um problema. en 3417 You might as well do somethin' while you're doin' nothin'. en 3419 Because she doesn't need any. That's why. pt 3419 Aquela ali é a quinta teta. pt 3424 Uma boa vaca leiteira só deve ter quatro. en 3426 Hey. I did some drawings for the flyers. pt 3427 Muito bem. pt 3429 - Votem em Summer. - Votem em Summer. en 3430 Thanks. en 3432 Why do you got your hood on like that? en 3435 Well, when I came home from school, my head started to get really hot. pt 3435 - Isso. Votem em Summer. - Oi, rapazes. Votem em Summer. en 3440 So I drank some cold water, but it didn't do nothing. pt 3440 Oi. Votem em Summer. pt 3442 Oi, meninas. Votem em Summer. Vocês vão votar? en 3445 So I laid in the bathtub for a while - en 3447 but then I realized that it was my hair that was making my head so hot. pt 3448 Acha que está um pouco quente? pt 3450 Não. en 3452 So I went into my kitchen, and I shaved it all off. pt 3454 Acho que eles estão com o aquecedor ligado. en 3456 I don't want anyone to see. pt 3457 Eu estou me sentindo bem. en 3459 I know what you mean. pt 3460 A sua cabeça não está queimando? en 3464 There's just so many options. pt 3464 Não. pt 3467 Vou para casa me deitar. pt 3469 Está bem. Até logo. en 3470 That one's good. Looks like a medieval warrior. en 3475 You know, you're right. That's a good one. pt 3481 - Vote em Summer. - Até parece. Não vou votar nela. en 3484 Sorry. pt 3484 Então, em quem vai votar? pt 3486 Vou votar no Pedro Sanchez, em quem mais? en 3490 I think this matches your season, Pedro. pt 3491 Ei, Don, pode me dar um broche? en 3492 Thank you. pt 3505 Votem na Summer. pt 3508 Oi. Votem na Summer. pt 3512 E aí, o sujeito da Flórida já lhe devolveu o seu dinheiro? pt 3516 Escrevi um e-mail ameaçando contatar as autoridades... pt 3519 se ele não devolver o meu dinheiro. pt 3523 Não gostaria de voltar... pt 3526 com tudo o que sabe agora? en 3527 - Vote for Pedro. - Vote for Pedro. en 3529 - Vote for Pedro. - Vote for Pedro. pt 3529 Acho que sim. pt 3531 Pois vou lhe dizer uma coisa. Você encontraria a sua alma gêmea. en 3531 - Vote for me. - Vote for Pedro. en 3533 - Vote for Pedro. - Vote for me. pt 3534 Já achei a minha alma gêmea. en 3535 - Vote for Pedro. - Vote for Pedro. pt 3536 - Sei. Como é o nome dela? - Lafawnduh. en 3538 - Vote for Pedro. Vote for Pedro. - Vote for - Pedro. pt 3540 Lafawnduh. Como ela está? pt 3543 Acho que vou precisar de uns dias de folga. en 3545 Hey, give me 50 cents so I can buy a pop. pt 3546 Ela vai vir de Detroit por alguns dias. en 3547 - I don't have any, Randy. - Come on. I'll pay you back. pt 3549 E o trabalho? en 3549 I don't have... Stop. pt 3551 Não pesquisou o novo produto? en 3552 - Don't. Stop. Stop. - I'll do this to you. pt 3553 Sim. pt 3554 Já sabe tudo de cor e salteado? en 3556 Don't. Ow. pt 3557 Praticamente. en 3558 Here. Here. pt 3560 Então venda para a sua namorada. pt 3562 Assim faria alguma coisa enquanto não faz nada. pt 3565 Ela não precisa disso. pt 3573 Fiz alguns desenhos para os panfletos. en 3573 - How's your neck? - Stings. en 3577 That's too bad. pt 3577 Obrigado. pt 3579 Por que está usando o gorro? en 3580 Pedro offers you his protection. pt 3581 Quando voltei para casa, senti a cabeça quente. pt 3587 Eu bebi água fria, mas não adiantou nada. en 3591 - Hey, let me borrow your bike. - No. pt 3592 Eu fiquei deitado na banheira... en 3593 - Come on. I'll give you some chips. - No. pt 3595 até perceber que era o meu cabelo que fazia a minha cabeça esquentar. pt 3600 Então fui para a cozinha e raspei a cabeça. pt 3604 Não quero que ninguém veja. pt 3608 Eu entendo. pt 3614 Há muitas opções. pt 3618 Essa é boa. Parece um guerreiro medieval. pt 3624 Você tem razão. pt 3626 Essa é boa. pt 3633 Desculpe. pt 3639 Acho que isso combina, Pedro. pt 3642 Obrigado. en 3652 Like a wash, and then you blow-dry it with bleach. en 3655 Yeah. It's so cool. pt 3657 VOTEM EM PEDRO pt 3661 Pedro Sanchez para Presidente Sejam Ambiciosos en 3662 Hey, you Trisha? en 3664 - Yeah. - You remember me? en 3667 I'm a friend of your mom's. I'm... I'm Napoleon's uncle. Uncle Rico. en 3673 - Oh. Yeah. - Hey, could you do me a favor? en 3677 Could you give your mom a couple of these - pt 3677 - Votem em Pedro. - Votem em Pedro. en 3679 and tell 'em to hand 'em out to her friends or whoever? pt 3679 - Votem em Pedro. - Votem em Pedro. pt 3682 - Vote em mim. - Votem em Pedro. en 3682 'Kay. pt 3684 - Votem em Pedro. - Votem em mim. en 3684 You girls give me a call if you feel like you could use some. pt 3686 Votem em Pedro. en 3696 Have a nice day. pt 3696 Quero 50 centavos para comprar um picolé. pt 3698 - Não tenho dinheiro. - Eu pago de volta. pt 3701 Não tenho... pt 3702 Pare. pt 3704 Não. Pare. Pare. pt 3707 - Farei isso com você. - Não. pt 3710 Aqui. Aqui. pt 3726 - Como está o seu pescoço? - Ardendo. pt 3729 Isso é muito ruim. pt 3734 Pedro oferece a proteção dele. pt 3744 - Preciso da sua bicicleta. - Não. pt 3747 - Por favor. Eu lhe dou batatinhas. - Não. pt 3756 Votem em Pedro pt 3768 COMPANHIA DE ÔNIBUS IDAGO pt 3808 É só lavar o cabelo e secar com água oxigenada. pt 3811 Certo. É muito legal. en 3812 Why the heck you throwin' crap at my van, Napoleon? en 3815 Everybody at school thinks I'm a freakin' idiot 'cause of you. pt 3819 Ei, você é a Trisha? en 3819 You're gonna clean my van - right now. pt 3821 - Sou. - Você se lembra de mim? en 3822 Get off of me, you "bodaggit." pt 3823 Sou amigo da sua mãe. pt 3825 Sou tio do Napoleon. Tio Rico. pt 3829 - Claro. - Pode me fazer um favor? pt 3834 Pode entregar alguns desses à sua mãe... pt 3836 e pedir a ela para distribuir entre as amigas? en 3839 Higher. No, no, higher. pt 3840 Certo. pt 3842 Podem me ligar se precisarem disso. en 3844 Yeah! en 3848 Yeah. Hit it! pt 3854 Tenham um bom dia. en 3855 Dang. pt 3860 BUSTO MAIS + PRODUTO HERBAL pt 3861 AUMENTE SEUS SEIOS DE FORMA NATURAL EM DIAS! en 3886 Look, Pedro. I don't know how they do things down in Juarez - en 3890 but here in Idaho we have a little something called pride. en 3894 Understand? en 3896 Smashing in the face of a piñata that resembles Summer Wheatly - en 3901 is a disgrace to you, me and the entire Gem State. en 3919 Welcome to D-Qwon's Dance Grooves. Are you ready to get your groove on? en 3922 - Yes. - All right, then. Let's get started. en 3936 Are you disqualified? en 3940 No. They just made me take down the flyers as a penalty for the piñatas. en 3945 Can you still run for president? en 3948 Yes. en 3951 I don't understand. en 3954 He say -you're not allowed to smash piñatas that look like real people. en 3961 But we do it in Mexico all the time. en 3965 Your hair looked great today. en 3969 Thank you. en 3972 All right. See you tomorrow, Pedro. pt 3975 Por que está jogando coisas no meu furgão, Napoleon? pt 3978 Todo mundo na escola pensa que eu sou idiota por sua causa. pt 3982 Você vai limpar o meu furgão agora. pt 3985 Tire as mãos de mim, seu cocô. en 3990 Who are you? en 3992 - I'm Lafawnduh. - What are you doing here? en 3996 I'm waiting for Kip. en 3999 - Kip? - Why are you so sweaty? en 4005 - I been practicing. - Mmm. pt 4006 Mais alto. Não. Mais alto. en 4008 - Practicing what? - Some dance moves. en 4013 You like dancing? pt 4014 Isso. Bata! en 4017 My chores are done. en 4020 - So, you ready, Lafawnduh? - I am, honey. pt 4020 Droga. en 4022 Sorry, Napoleon. We're just runnin' a little bit late for some prime rib. en 4025 - Tell Uncle Rico not to wait up for me. - Here. en 4027 You might like that. My cousin made it. en 4030 I'll be waitin'outside for you, baby. en 4034 Bye, Napoleon. en 4036 See ya. pt 4040 ESCOLA DE DANÇA en 4040 - Lafawnduh is the best thing that has ever happened to me. en 4045 I'm a hundred percent positive that she's my soul mate. en 4047 Napoleon, I'm sure there's a babe out there for you too. pt 4052 Olhe, Pedro, não sei como vocês fazem essas coisas em Juárez... en 4054 Peace out. pt 4057 mas aqui em Idaho há algo chamado orgulho. en 4058 See ya. pt 4060 Entendeu? pt 4063 Quebrar uma piñata que parece a Summer Wheatly... pt 4067 é uma vergonha para você, para mim e para todo o estado. en 4078 Is this what you were looking for? en 4080 Nah, I was thinkin'of somethin' a little more - soft around the edges. pt 4083 TRAVESSIA DE PÉGASO en 4085 Hmm. Well - pt 4086 Bem-vindos à Escola de Dança D-Qwon. en 4088 I have a nice, soft pink sheet I could hang - pt 4088 Estão prontos para dançar? pt 4090 - Estamos. - Tudo bem, então. Vamos começar. en 4090 and I could wrap you in some foam or - something billowy? en 4097 Yeah, billowy's good. en 4101 It'd be really nice - en 4103 if I could get the fan going. pt 4105 Você foi desclassificado? en 4106 I could hang some tinsel from the top. pt 4108 Não. Fui obrigado a tirar os panfletos como castigo por causa das piñatas. en 4111 You know, Deborah, you have - striking features. pt 4114 Ainda está concorrendo a presidente? en 4115 Such a soft face should be complimented with a - pt 4117 Estou. en 4120 soft body. pt 4120 Não entendo. en 4123 Mr. Rico? pt 4123 Ele disse que eu não podia quebrar piñatas com cara de gente... en 4125 My friends and clients, they call me "Uncle Rico." pt 4130 mas sempre fazemos isso no México. en 4132 What are you doing? en 4134 Shh. Don't say another word. pt 4135 Seu cabelo está bonito hoje. en 4138 Napoleon told me you'd be interested. pt 4139 Obrigado. pt 4142 Tudo bem. pt 4144 Até amanhã, Pedro. en 4147 Napoleon? en 4149 You stop wishin', and call me when you're ready. pt 4162 - Quem é você? - Sou Lafawnduh. pt 4164 O que está fazendo aqui? pt 4167 Esperando o Kip. pt 4170 Kip? pt 4172 Por que está tão suado? pt 4176 Estava ensaiando. pt 4179 - Ensaiando o quê? - Movimentos de dança. en 4183 - Hello? - Napoleon? pt 4184 Você gosta de dançar? en 4185 - Yeah. Who's this? - It's Deb - en 4188 and I'm calling to let you know I think you're a shallow friend. pt 4189 Já terminei as minhas tarefas. en 4190 - What the heck are you even talkin' about? - Don't lie, Napoleon. pt 4191 - Está pronta, Lafawnduh? - Estou, querido. en 4193 Your Uncle Rico made it very clear how you feel about me. pt 4193 Desculpe. Estamos atrasados para o jantar. en 4196 What? pt 4197 - Diga ao tio Rico para não me esperar. - Aqui. en 4197 I don't need herbal enhancers to feel good about myself. pt 4199 Talvez goste disso. Foi meu primo quem fez. en 4200 And if you're so concerned about that, why don't you try eating some yourself? pt 4203 Vou esperar por você lá fora, querido. pt 4207 Tchau, Napoleon. pt 4209 Até logo. pt 4213 Lafawnduh é a melhor coisa que já me aconteceu. en 4213 Right on. en 4216 Grandma just called and said you're supposed to go home. pt 4217 Tenho certeza de que ela é minha alma gêmea. en 4219 - She didn't tell me anything. - Too bad. She says she doesn't want you here - pt 4220 Sei que existe uma garota para você também. en 4222 when she gets back because you've been ruining everybody's lives and eatin' all our steak. en 4225 - I'm not goin' anywhere, Napoleon. - Get off my property! pt 4227 Paz. en 4229 It's a free country. I can do whatever I want. pt 4231 Até mais. en 4232 Get off my property, or I'll call the cops on you. en 4235 Well, then do it. Go on. en 4237 Maybe I will. Gosh! pt 4252 Era isso que estava procurando? pt 4254 Não. Estava pensando em algo mais suave. en 4255 - Hello? - Pedro? en 4257 - How's it goin'? - Good. en 4259 Deb just called me. She pretty much hates me by now. pt 4262 Posso pendurar um lençol rosa... en 4262 - Why? - 'Cause my Uncle Rico's an idiot! en 4265 Do you have anything to give to her? pt 4265 e enrolar você em algo esvoaçante. en 4267 No, not unless she likes fish. pt 4272 Gosto de coisas esvoaçantes. en 4273 - Are you still gonna give your speech tomorrow? - Yes. en 4276 - Do you already know what you're gonna say? - Yes - pt 4278 Ficaria bom se eu ligasse o ventilador. en 4279 but not all of it. pt 4281 Eu podia pendurar fitas no teto. en 4281 Just tell 'em that - en 4285 their wildest dreams will come true if they vote for you. pt 4287 Sabe, Deborah, você tem um lindo rosto. en 4289 I'll see you tomorrow, Pedro. pt 4292 Um rosto tão suave deveria combinar com um corpo suave. pt 4299 Sr. Rico? pt 4301 Meus amigos e clientes me chamam de tio Rico. en 4309 Dang it! pt 4309 O que está fazendo? en 4311 What do you think you're doing? pt 4312 Não diga mais nada. pt 4315 Napoleon me disse que você estava interessada. pt 4324 Napoleon? pt 4326 Pare de ficar pensando e me ligue quando estiver pronta. en 4354 Now, if you look right here, we have SallyJohnson from Manitou, Colorado. en 4361 Would you like to read her testimonial right there? pt 4362 - Alô? - Napoleon? en 4363 Sure. Um - pt 4364 Sim. Quem é? en 4365 "After using Bust Must Plus, I have such big bosoms..." pt 4365 É a Deb. Queria lhe dizer... pt 4367 que você é um péssimo amigo. pt 4369 De que diabos está falando? en 4370 I don't feel comfortable reading this. pt 4371 Não minta, Napoleon. pt 4372 Seu tio Rico me disse o que você pensa de mim. en 4373 Oh, that's fine. That's fine. pt 4375 O quê? pt 4376 Não preciso de poções para ser feliz. en 4376 But do you feel comfortable with me? pt 4379 E se você se importa tanto com isso, você mesmo é quem deveria tomar. en 4385 You could be - en 4387 somewhere around, uh - en 4391 here. pt 4394 É isso aí. pt 4396 Vovó ligou e disse que você deveria ir para casa. en 4396 Come here, boy! pt 4399 Ela não me disse nada. pt 4400 Que pena. Ela não o quer aqui quando ela voltar... pt 4403 porque você está arruinando a nossa vida... pt 4405 e comendo o nosso filé. pt 4406 - Não vou sair daqui, Napoleon. - Saia da minha casa! pt 4409 É um país livre. Posso fazer o que quiser. en 4412 Well, I never thought I would make it here today. pt 4412 Saia da minha casa, ou eu chamo a polícia. en 4415 I would be a great class president because - pt 4415 - Pode chamar. Vai. - Vou mesmo. Droga! en 4417 I promise to put two new pop machines in the cafeteria, and - en 4421 I'm also gonna get a glitter Bonnebell dispenser for all the girls'bathrooms. en 4424 Oh, we're gonna get new cheerleading uniforms. en 4426 Anyway, I think I'd be a great class president, so, uh - en 4430 who wants to eat "chimini-changas"next year? en 4432 Not me. See, with me, it will be summer all year long. pt 4437 - Alô? - Pedro? Como vai? en 4437 Vote for Summer. pt 4441 - Ôtimo. - Deb me ligou. pt 4443 Ela me odeia. pt 4445 - Por quê? - Porque meu tio é um idiota! pt 4448 - Não tem nada para dar a ela? - Não. Só se ela gostar de peixe. en 4449 And now Summer will perform her skit with members of our very own Happy Hands Club. pt 4455 Você vai fazer o discurso amanhã? en 4456 Your speech is up next. Your skit had better be pretty good. pt 4458 Vou. pt 4459 Já sabe o que vai dizer? en 4460 - A skit? - You perform a skit after your speech, Pedro. pt 4461 Sei, mas ainda não terminei tudo. en 4464 What? A flippin' skit? pt 4465 Diga apenas que... en 4467 Why didn't anybody tell us about this? pt 4467 tudo o que eles sonham será verdade se votarem em você. pt 4474 Até amanhã, Pedro. pt 4493 Droga! pt 4495 O que está fazendo? en 4526 I don't want to be president anyway. en 4530 Pedro, just listen to your heart. en 4533 That's what I do. en 4537 I'll just tell them that I have nothing to say. pt 4540 Aqui temos Sally Johnson, de Manitou, Colorado. pt 4547 Quer ler o testemunho dela? pt 4550 Claro. pt 4552 "Depois de usar Bustos Mais eu tenho peitos enormes..." en 4556 Hello. pt 4558 - Não me sinto à vontade lendo isso. - Tudo bem. Tudo bem. en 4560 I don't have much to say. en 4562 But I think it would be good to have some holy santos brought to the high school - pt 4563 Mas você se sente à vontade comigo? en 4566 to guard the hallway and to bring us good luck. en 4570 El Santo Niño de Atocha is a good one. My Aunt Concha has seen him. pt 4572 Você poderia ser... pt 4575 desse tamanho... en 4576 And - en 4577 we have a great F.F.A. schedule lined up... pt 4579 mais ou menos. en 4581 and I'd like to see more of that. pt 4585 Venha cá, menino! en 4588 If you vote for me, all of your wildest dreams will come true. en 4593 Thank you. pt 4600 Eu nunca pensei que conseguiria estar aqui. pt 4604 Eu serei uma boa presidente... pt 4606 porque prometo colocar duas novas máquinas de refrigerante. pt 4609 E uma máquina de brilho para os lábios... pt 4612 nos banheiros femininos. pt 4613 E novos uniformes de torcida. en 4614 Up next, I hope you'll enjoy a skit by Pedro Sanchez. pt 4616 Eu serei uma grande presidente. pt 4618 Alguém aqui quer comer "chimini-changas"? pt 4621 Eu não. Comigo, o ano todo será um longo verão. pt 4627 Votem em Summer. pt 4639 E agora, Summer vai se apresentar... pt 4641 com os membros do Clube Mãos Felizes. pt 4647 Seu discurso é o próximo. É melhor ter uma boa apresentação. pt 4650 Apresentação? pt 4651 É o que acontece depois do discurso, Pedro. pt 4654 O quê? Uma apresentação? pt 4657 Por que ninguém nos avisou? pt 4720 Não quero ser presidente mesmo. pt 4724 Pedro, escute o seu coração. pt 4727 É o que eu faço. pt 4730 Vou dizer que não tenho nada para falar. pt 4751 Olá. pt 4755 Não tenho muito a dizer, mas acho que seria bom... pt 4759 se houvesse imagens de santos... pt 4761 para proteger o corredor e nos trazer sorte. pt 4765 El Santo Niño de Atocha ê um bom santo. pt 4769 Minha tia Concha o viu. pt 4771 Temos um ótimo cronograma para a FFA... pt 4777 e eu gostaria de ver mais disso. pt 4783 Se votarem em mim, seus sonhos mais loucos serão verdade. pt 4790 Obrigado. pt 4811 Agora, veremos uma apresentação do Pedro Sanchez. en 4854 Oh. en 4930 I caught you a delicious bass. en 4937 You wanna play me? pt 5141 Pesquei um peixe delicioso para você. pt 5149 Quer jogar comigo? en 5165 I, uh, would like to give you this advice. en 5170 And a fella give me some years ago. en 5173 He said, "When an argument arises - en 5176 "if you go outside and take, uh, a nice walk - en 5181 "you'll calm down and then you can come back and it won't be an argument. en 5185 "And you'll find that helps your health. en 5188 All that fresh air and exercise will do you a lot of good." en 5193 Is there anything else you'd like to ask about? en 5201 Pedro. en 5205 - Where the heck's Napoleon? - I don't know. en 5208 Lafawnduh Lucas, do you take Kipland Ronald Dynamite - en 5214 to be your lawful wedded husband - en 5217 to honor in sickness and health till death do you part? en 5222 I do. en 5226 Kipland Ronald Dynamite - en 5229 do you take Lafawnduh Lucas to be your lawful wedded wife - en 5233 in sickness and health till death do you part? en 5237 You know I do. en 5241 By the authority vested in me, I pronounce you man and wife. en 5246 You may kiss the bride. en 5277 ~ Why do you love me ~ en 5280 ~ Why do you need me ~ en 5283 ~ Always and forever ~ en 5286 ~ We met in a chat room ~ en 5290 ~ Now our love can fully bloom ~ en 5294 ~ Sure the World Wide Web is great en 5297 ~ But you, you make me "salvivate" ~ en 5301 ~ Yes, I love technology ~ en 5304 ~ But not as much as you, you see en 5308 ~ But I still love technology ~ en 5311 ~ Always and forever ~ en 5314 ~ Our love is like a flock of doves ~ en 5317 ~ Flying up to heaven above ~ en 5320 ~ Always and forever en 5324 ~ Always and forever ~ en 5326 ~ Yes, our love is truly great ~ en 5329 ~ Always and forever en 5333 ~ Why do you need me en 5337 ~ Why do you love me... pt 5380 2 Meses Depois... en 5384 Sorry I'm late. en 5386 I just got done taming a wild honeymoon stallion for you guys. pt 5386 Gostaria de repetir o conselho... en 5389 Hmm. pt 5390 que alguém me deu há alguns anos. en 5392 Hey, Deb, can you take a photo of me on the horse real quick? pt 5394 Ele disse: " Quando quiser brigar... en 5396 Sure. pt 5397 vá lá para fora e dê uma boa caminhada... en 5400 Thanks. pt 5402 para se acalmar. pt 5404 Quando voltar, não haverá mais briga. pt 5407 E isso também ajuda a sua saúde. pt 5409 O ar fresco e o exercício farão bem a você." pt 5415 Gostaria de me perguntar mais alguma coisa? en 5417 I hope your guys's experiences are unforgettable. en 5421 Hmm. en 5424 Lookee, lookee. A little keepsake for you guys. pt 5425 Pedro. pt 5428 - Onde está o Napoleon? - Não sei. pt 5430 Lafawnduh Lucas, aceita Kipland Ronald Dynamite... pt 5437 como seu legítimo esposo... pt 5439 para amar na saúde e na doença até que a morte os separe? en 5443 Lucky. pt 5446 Aceito. pt 5449 Kipland Ronald Dynamite... pt 5453 aceita Lafawnduh Lucas como sua legítima esposa... pt 5458 na saúde e na doença, até que a morte os separe? pt 5461 Você sabe que sim. pt 5465 Pela autoridade a mim conferida, eu vos declaro marido e mulher. pt 5470 Pode beijar a noiva. pt 5502 Por que você me ama? pt 5506 Por que você precisa de mim? pt 5509 Sempre e para sempre pt 5512 Nós nos conhecemos na Internet pt 5516 Mas nosso amor vai desabrochar pt 5520 É claro que a internet é demais pt 5524 Mas você me faz "salvivar" pt 5528 Eu adoro a tecnologia pt 5531 Mas não tanto quanto a adoro pt 5534 Mas eu amo a tecnologia pt 5538 Todo o tempo E para sempre pt 5541 Nosso amor é um bando de pombas pt 5544 Voando alto no céu pt 5548 Todo o tempo E para sempre pt 5550 Todo o tempo E para sempre pt 5554 Nosso amor é maravilhoso pt 5557 Todo o tempo E para sempre pt 5561 Por que precisa de mim? pt 5565 Por que você me ama? pt 5614 Sinto muito. Estou atrasado. pt 5616 Estava acalmando um garanhão para vocês. pt 5623 Deb, pode tirar a foto no cavalo bem rápido? pt 5627 Claro. pt 5631 Obrigado. pt 5649 Espero que as experiências de vocês sejam inesquecíveis. pt 5656 Olhe só. Uma pequena recordação para vocês. pt 5676 Que sorte!